Iadô vigni Maestria él n Artejan. Hinter jedem Meisterwerk steckt ein Handwerker. Dietro ad ogni Eccellenza c’è un Artigiano.

2019

Clara Parores Isidoro Danfora Vorwort Prefazione

Presidënt Artejanat Vibraziuns positives! Ein gutes Gefühl! Vibrazioni positive! Vorsitzender Artejanat Val Badia Presidente Artejanat Val Badia Stimá artejans! Sehr geehrte Handwerker, Cari artigiani, Al n’é nia che dá deplü sodesfaziun co es gibt wenig Befriedigenderes, als die non c’è niente di più soddisfacente del odëi i früc dl laur che an á somené. I sun Früchte der eigenen Arbeit zu ernten. raccogliere i frutti del proprio lavoro. bele rová al terzo ann, i odun bele i pröms Wir sind jetzt in unserem dritten Jahr und Siamo giunti al terzo anno e stanno resultac y chësc nes dá na gran ligrëza. die ersten, sehr erfreulichen Ergebnisse arrivando i primi risultati: ciò ci esalta Ciafé complimënc da d’atres assoziaziuns liegen vor. Die gesamte Entwicklung davvero. de artejans, dala politica, da privac y stimmt uns zuversichtlich. Ricevere i complimenti dalle altre compagns desmostra che i laurun tla dërta Ein Zeichen dafür, dass wir in die richtige associazioni artigiane, dalla politica, da direziun. Al n’é dessigü nia na strada Richtung gehen, ist der Zuspruch, den privati e amici è un segno del fatto che saurida da jí, mo sce ara foss saurida spo wir von anderen Handwerksverbänden, stiamo lavorando nella direzione giusta. fossel pö düc che la toless. Nos sun unics der Politik, aber auch Einzelpersonen und È sicuramente una strada non facile da y i ti sarun! Freunden erhalten. Es ist sicherlich kein percorrere: proprio per questo non è alla An pó odëi che la colaboraziun danter les einfacher Weg: und darum auch nicht für portata di tutti. Ma noi siamo unici e ce dites partner é chersciüda, sciöche ince jedermann geeignet. Doch wir sind uns la faremo! la visibilité dl proiet. Al nes fej dër plajëi sicher, den richtigen Weg eingeschlagen La collaborazione tra le aziende partner da sintí le clima de positivité y la vëia da zu haben! è visibilmente cresciuta, come anche colaboré cun ligrëza te chësta assoziaziun Die Zusammenarbeit der la visibilità del progetto. All’interno de volontariat. Volontariat, avisa, deache al Partnerunternehmen hat sich ebenso di quest’associazione di volontariato é propi chël che i sun tl laur de fá! wie die Sichtbarkeit des Projekts si percepisce un clima di positività N gran dilan a dötes chës porsones che deutlich erhöht. So vernimmt man in e una sincera voglia di collaborare crëi te chësc proiet, che a val’ manira, cun unserem lockeren Zusammenschluss divertendosi. Uso la parola “volontariato” val’ parora positiva, dëida l’AVB da ester n kleiner Handwerksbetriebe eine positive perché è proprio questo che stiamo proiet real, vi y visionar. Atmosphäre und den aufrichtigen Wunsch, facendo! weiterhin zusammenzuarbeiten und sich Un grazie a tutte le persone che credono San Martin de Tor, gemeinsam weiter zu entwickeln. in questo progetto, che in qualche 16.03.2019 Ich bedanke mich bei allen, die an dieses maniera o con qualche parola positiva Projekt glauben und dazu beitragen, dass aiutano l’AVB a essere un progetto reale, AVB ein echtes, reges und visionäres vivo e visionario. Projekt bleibt.

San Martino in Badia, St. Martin in Thurn 16.03.2019 16.03.2019

5 Martin Parores Haller Danfora Vorwort Prefazione

Presidënt LVH Ci foss pa la vita zënza l’artejanat? Was wäre das Leben ohne das Cosa sarebbe la vita senza l’artigianato? LVH-Präsident Chësta domanda ne se fajunse nia gonot Handwerk? Diese Frage stellen wir Probabilmente non ce lo chiediamo Presidente APA assá. Sciöche setur economich sterch, uns wahrscheinlich nicht oft genug. Als abbastanza spesso. Come settore datur de laur y formadú fondamental starker Wirtschaftszweig, unverzichtbarer economico forte, irrinunciabile datore garantësc l’artejanat laur y bëgnester. Arbeitgeber und Ausbilder garantiert di lavoro e formatore, l’artigianato Les dites d’artejan á ince na pert soziala das Handwerk Arbeit und Wohlstand. garantisce occupazione e prosperità. importanta, deache ares promöi y Handwerksbetriebe haben auch eine Le imprese artigiane hanno anche un cheriëia ativamënter la vita dles uniuns. wichtige soziale Rolle, zumal sie ruolo sociale importante, specialmente Tröpes dites inovatives é da ciafé ti das Vereinsleben fördern und aktiv nel momento in cui promuovono la vita comuns de Badia, Corvara, Mareo, San mitgestalten. associativa e la modellano attivamente. Martin de Tor y . Ares respidlëia la Zahlreiche innovative Betriebe sind in den Numerose sono le aziende innovative varieté dl’economia locala y ti pita propi Gemeinden Abtei, Corvara, Enneberg, che si trovano nei comuni di Badia, ales porsones jones poscibilités de laur St. Martin in Thurn und Wengen Corvara, Marebbe, San Martino in atratives. Propi cun le moto “L’artejanat angesiedelt. Sie spiegeln das vielfältige Badia e La Valle. Esse rappresentano la chir de bugn ces” proa l’artejanat de Schaufenster der lokalen Wirtschaft wider sfaccettata vetrina dell’economia locale e Südtirol y spezialmënter la generaziun und bieten gerade jungen Menschen offrono ai giovani interessanti opportunità A da trá l’atenziun sön i ciamps d’ativité attraktive Berufschancen. Ganz nach di carriera. interessanc. Cun le proiet Artejanat Val dem Motto „Handwerk sucht helle Fedele al motto “L’artigianato cerca menti Badia ti dá les dites d’artejanat dla Köpfe“ versucht das Südtiroler Handwerk brillanti”, l’artigianato altoatesino, e in Val Badia visibilité y forza a sü produc und insbesondere die Generation H particolare la Generazione A, cerca y sorvisc. Te chësta brosciüra Ves auf die spannenden Tätigkeitsfelder di attirare l’attenzione sugli aspetti più presentunse les singoles dites. aufmerksam zu machen. Sichtbarkeit attraenti di questa attività. Attraverso il und Stärke verleihen die Gadertaler progetto Artejanat Val Badia, le imprese Handwerksbetriebe ihren Produkten artigiane della Val Badia danno ai loro Balsan, und Dienstleistungen durch das Projekt prodotti e servizi visibilità e forza. In 28.02.2019 Artejanat Val Badia. In dieser Broschüre questa brochure Vi presentiamo le singole stellen wir Ihnen die einzelnen Betriebe aziende. vor.

Bolzano, Bozen, 28.02.2019 28.02.2019 Indesc I Index I Indice

LE PROIET FEUR SIËIA Möbel Erlacher DAS PROJEKT I IL PROGETTO 10 SCHMIED I FABBRO 46 SÄGEWERK I SEGHERIA 76 Möbel Mobili Mareo Isifer Bauholz ATIVITÉ 2018 Plana Ladina AKTIVITÄT I ATTIVITÀ 2018 13 Tistlaria Alton FRISERIA SPANGLER Tistlaria Bernardi FRISEURIN I PARRUCCHIERA 48 SPENGLER I LATTONIERE 78 PROGRAM 2019 Tistlaria Declara PROGRAMM I PROGRAMMA 2019 22 Salone Ariane Clara Energy Tistlaria Feichter Salon Manuela Ploner Tistlaria Fornella MËMBRI Tistlaria Mamp MITGLIEDER I MEMBRI 31 IDRAULICH SORVISC SCHI Y BRËIA Tistlaria Mühlmann HYDRAULIKER I IDRAULICO 52 SKISERVICE I ASSISTENZA SCI 82 Tistlaria Nagá Tistlaria Vittur BOCÁ Adang Hometech Skiservice Klaus Tolpeit Ulrich METZGER I MACELLAIO 32 Costabiei Skiservice Pic Ant Termo A.Clara Bocaria Craffonara TRASPORT DE PORSONES Termo Dapoz STÜDE DE GRAFICA PERSONENTRANSPORT Termotecnica Kastlunger GRAFIKBÜRO I STUDIO GRAFICO 86 CAROZIER TRASPORTO PERSONE 126 KAROSSERIEBAUER Studio MiSign MECANICH Vico Travel CARROZZIERE 34 MECHANIKER I MECCANICO 62 TECNICH DL FÜCH Auto Alta Badia ZIPLADÚ Autoservice Agreiter FEUERUNGSTECHNIKER Auto Vallazza SCHNITZER I INTAGLIATORE 128 BRUCIATORISTA 88 MOLER Pezzei Hubert ELETROTECNICH Termoladinia MALER I PITTORE 64 ELEKTROTECHNIKER ZUMPRADÚ ELETTROTECNICO 38 Artejanat TESCERE ZIMMERER I CARPENTIERE 130 Davide Castlunger WEBER I TESSITORE 90 Adang Hometech Colorit Alpine Style Electro Irsara Tesciaria Gaidra Erlacher David Holzbau Irsara Kyma Controls Tesciaria Nagler Moling Holzbau Moling Holzmar ESTETISTA TISTLER PLATINIST Tolpeit Erhard KOSMETIKERIN I ESTETISTA 44 TISCHLER I FALEGNAME 94 FLIESENLEGER I PIASTRELLISTA 74 ZP Holzbau Estetica Melanie Alpine Style Pedevilla Willy Möbel Clara Artejanat Val Badia: Artejanat Val Badia: la forza nöia dl artejanat ladin neue Kraft für das ladinische Handwerk

L’artejanat é dagnora sté n setur sostignin la formaziun te deplü ciamps. Das Handwerk ist im Gadertal seit Nutzung von Kompetenzen und economich important por la Val Badia Dilan al’„inteliënza de rëi“, che vëgn jeher je ein wichtiger Wirtschaftsfaktor Spezialisierungen, kann die Produktion y se liëia dër ala cultura y ala tradiziun a s’al dé da partí les competënzes y und eng mit der ladinischen Kultur immer höhere Qualitätsstandards ladina. Tistleri, zumpradus, moleri y spezialisaziuns, pó la produziun rové und Tradition verbunden. Tischler, erfüllen. So verbessern sich die Chancen depenjadus, tesceri y tröc d’atri mistiers sön liví tres plü alc de cualité, aumentan Zimmerleute, Maler, Weber und viele der Handwerker auf einem immer d’artejan á arjunt liví dër alc da n punt la capazité da afronté n marcé tres plü andere Handwerker arbeiten hier auf globaleren Markt. d’odüda tecnich y artistich. Le proiet globalisé. höchstem technischen und künstlerischen Um diesen Anspruch auf Qualität „Artejanat Val Badia (AVB)“ é gnü invié Por evidenzié chësc conzet de cualité Niveau. Das Projekt Artejanat Val hervorzuheben, wurde eine ia por promöie y valorisé le patrimone él gnü cherié n „quality brand“, na Badia (AVB) wurde ins Leben gerufen, Qualitätsmarke entwickelt, die AVB dla cultura dl artejanat ladin. marca che AVB presentëia te sües um dieses Erbe der ladinischen durch Werbekampagnen, Guerrilla- campagnes de reclam, tres le „guerrilla“ Handwerkskultur zu fördern und und Infl uencer-Marketing, aber auch La strategia ideala por realisé chësc y l’„infl uencer marketing“ o ince te aufzuwerten. Temporary Shops, Messen und andere obietif é stada chëra da cherié na botëghes temporanes, söi marciá y en Veranstaltungen bekannt macht. rëi fl essibla de colaboraziuns danter ocajiun de manifestaziuns desvalies. Die beste Strategie, um dieses Ziel Aktivitäten in den sozialen Netzwerken, les dites d’artejan dla Val Badia. Do I „social network“, na plata internet y zu erreichen, war es, eine fl exible eine Website und informative Newsletter na pröma fasa da chirí adöm les „newsletter“ informatives completëia Vereinigung der Handwerksbetriebe komplettieren die durchdachte dites interessades, á l’Artejanat Val la strategia mirada de comunicaziun, im Tal zu gründen. Nach der Kommunikationsstrategie. Ihr Ziel ist es, Badia cherié na rëi sterscia de dites che daidará stimolé, informé, trá ite, fá Anfangsphase, in der Unternehmen Interesse zu wecken, zu informieren, d’artejan, autonomes mo tl medemo ciaré ca y mantigní vi le gran patrimone angeworben wurden, verfügt Artejanat zu involvieren, zu überraschen und das tëmp coliades. Le proiet dess daidé artejanal y cultural ladin. Val Badia nun über ein solides Netz großartige handwerkliche und kulturelle les dites che fej para da deventé plü von unabhängigen, aber miteinander Erbe Ladiniens lebendig zu halten. competitives, svilupan idees nöies y verbundenen Handwerkern. Das Projekt fördert die Wettbewerbsfähigkeit seiner Mitglieder mit neuen Ideen sowie Aus- und Weiterbildungen in verschiedenen Bereichen. Dank seiner „vernetzten 10 Intelligenz“, also der gemeinsamen 11 Artejanat Val Badia: Ativité 2018 la nuova forza dellʼartigianato ladino Tätigkeiten im Jahr 2018

L’artigianato è da sempre un favorendo la formazione in vari campi. Attività 2018 importante settore economico della Grazie all’“intelligenza di rete”, e Val Badia ed è strettamente legato cioè alla condivisione di competenze alla cultura e alla tradizione ladina. e specializzazioni, la produzione Falegnami, carpentieri, pittori, tessitori raggiunge livelli di qualità sempre e molte altre professioni artigiane maggiori, aumentando la capacità hanno raggiunto altissimi livelli tecnici di affrontare un mercato sempre più e artistici. Il progetto Artejanat Val globalizzato. Badia (AVB) nasce per promuovere e Per esaltare questo concetto di valorizzare il patrimonio della cultura qualità si è creato un “quality brand”, artigiana ladina. un marchio che AVB racconta in campagne pubblicitarie, con il La strategia ideale per consolidare guerrilla e l’infl uencer marketing questo obiettivo è stata la creazione oppure attraverso temporary shops, di una rete fl essibile di collaborazioni fi ere e manifestazioni. I social network, tra le imprese artigianali del territorio. un sito web e newsletter informative Dopo una fase iniziale di recruiting completano la mirata strategia di delle aziende, Artejanat Val Badia comunicazione, che contribuirà a ha sviluppato una solida rete stimolare, informare, coinvolgere, d’imprese artigiane, indipendenti ma stupire e mantener vivo il grande interconnesse. Il progetto promuove patrimonio artigiano e culturale ladino. l’evoluzione competitiva degli associati, sviluppando nuove idee e

12 Ativité 2018

L’ann 2018 é sté n ann daldöt particolar. Do dui agn de ativité unse stlüt jö la basa comunicativa dl proiet. I sun jüs a perfezioné i canai de comunicaziun y i un svilupé i pröms proiec reai. Tröpes Brosciüra 2018 cosses é jüdes bun, d’atres buniscimo y ciamó d’atres manco bun 132 plates, 4000 copies, 53 mëmbri mo che i otimisarun te chësc ann che vëgn. Broschüre 2018 132 Seiten, 4.000 Exemplare, 53 Mitglieder Tätigkeiten im Jahr 2018 Das zweite Jahr unseres Bestehens Brochure 2018 war für uns ein ganz besonderes Jahr. Wir haben nun das 132 pagine, 4000 copie, 53 membri Kommunikationskonzept sowie den medialen Auftritt unseres Projektes defi niert und zugleich die ersten Projekte realisiert. Vieles lief gut, einiges sogar sehr gut und manches auch weniger gut. Doch dies ist nur ein Ansporn, um uns weiter zu entwickeln und unsere Tätigkeit im nächsten Jahr noch stärker zu optimieren.

Attività 2018 Quest’anno è stato un anno del tutto Internet y social particolare. Dopo due anni di attività, abbiamo concluso la Ajornamënt dl sit internet base comunicativa del progetto. Abbiamo ultimato i canali di www.artejanatvalbadia.it y comunicazione e sviluppato i primi progetti reali. Molte cose mantignimënt di social sono andate bene, altre benissimo e alcune meno bene, ma le Facebook y Instagram andremo a ottimizzare in questo prossimo anno. Aktualisierung der Website: www.artejanatvalbadia.it sowie Pfl ege der Social-Media-Kanäle Facebook und Instagram Aggiornamento del sito www.artejanatvalbadia.it e mantenimento dei social Facebook e Instagram 14 Partnerariat cun Bregenzerwald Pro i artejans dl Bregenzerwald unse ciafé na realté dlungia la nosta. Insciö él nasciü na colaboraziun olache studënc dles scores dl Bregenzerwald é rová tla Val Badia. Incër 30 studënc, acompagná da professurs y architec é gnüs a ti ciaré ales dites d’artejan dl AVB.

Partnerariat mit Bregenzerwald In den Handwerkern vom Bregenzerwald haben wir eine uns verwandte Realität gefunden. Daraus ging eine fruchtbare Zusammenarbeit hervor. Etwa dreißig Schüler ihrer Schule besuchten, in Begleitung von Professoren und Architekten, die Handwerksbetriebe des AVB.

Partnerariato con Bregenzerwald Affi ne alla nostra realtà abbiamo trovato quella degli artigiani del Bregenzerwald. Ne è nata una collaborazione Tipworld che ha portato ha una visita da parte di giovani della La presënza dl AVB ala Tipworld é loro scuola. Una trentina di studenti, accompagnati da por nos dër importanta. Chësta é professori e architetti, hanno fatto visita alle ditte artigiane n’esposiziun locala y al é propi dal AVB. local che i orun pié ia. Le cub AVB é gnü restrotoré y á ciafé n guant nü.

Die Präsenz des Projektes AVB auf der regionalen Traditionsmesse Tipworld ist uns wichtig; denn das Regionale ist unser Ausgangspunkt. Der AVB-Stand Grup diretif Ambiënt de vita sostignibl wurde renoviert und präsentiert sich Le svilup sostignibl dla Val Badia é sté tl focus dl’analisa nun in neuem Gewand. metüda a jí dai comuns y realisada dal’EURAC research de Balsan. 3 artejans á podü se jové de chësta poscibilité La presenza dell’AVB alla Tipworld è de mioramënt y de networking. per noi importante. È una fi era locale ed è proprio dal locale che vogliamo Steuerungsgruppe Nachhaltiges Lebensraum partire. Il cubo AVB è stato ristrutturato Im Mittelpunkt dieser von den Gadertaler Gemeinden e ha ricevuto una nuova veste. initiierten und von EURAC research in Bozen durchgeführten Analyse steht die nachhaltige Entwicklung des Gadertals. Drei AVB-Handwerker konnten diese Gelegenheit zur Verbesserung und besseren Vernetzung nutzen.

Gruppo direttivo per uno spazio abitativo sostenibile Lo sviluppo sostenibile della Val Badia è stato al centro di quest’analisi iniziata dai suoi Comuni e realizzata dall’EURAC research di Bolzano. Tre artigiani dell’AVB hanno potuto 16 usufruire di questa possibilità di miglioramento e di networking. Presentaziun dl proiet y vernissage dla mostra tl Piz Boé FATAMAN Lounge de Corvara. L’esposiziun é spo gnüda spostada tl areal dla Copa dl Monn dla Gran Risa. I rengraziun Fataman é n proiet de product design, nasciü por le Comité por chësta colaboraziun genuina che i orun daidé les capazités artejanales dla Val Badia da dessigü mioré y aprofondí. arjunje orizonc nüs y amplié süa area de visibilité. La colaboraziun cun le designer y curadú dl proiet, Die Präsentation des Projekts und die Vernissage der Harry Thaler é stada fondamentala por mioré le Ausstellung fanden in der Piz Boé Lounge in Corvara statt. prozes de svilup: al é gnü perfezioné detais che fej la In Folge wurde die Ausstellung auf das Gelände der Gran desfarënzia por la cualité. Risa Weltmeisterschaft verlegt. Wir danken dem Ausschuss für diese wunderbare und ehrliche Zusammenarbeit, die Fataman wurde als Produktdesign-Projekt entwickelt, wir auf alle Fälle verbessern und vertiefen wollen. um die Qualität des Gadertaler Handwerks über seine Grenzen hinaus bekannt zu machen und ihm La presentazione del progetto e il vernissage della mostra neue Sichtbarkeit zu verleihen. Die Zusammenarbeit si sono tenute presso il Piz Boé Lounge di Corvara. mit Harry Thaler, dem Designer und Kurator des L’esposizione è stata poi spostata nell’areale della Coppa Projekts, war von grundlegender Bedeutung für den del Mondo della Gran Risa. Ringraziamo il Comitato per Entwicklungsprozess: Details, die in Bezug auf die questa genuina collaborazione, che sicuramente vogliamo Produktqualität den entscheidenden Unterschied migliorare e approfondire. ausmachen, wurden perfektioniert.

Fataman è un progetto di product design, nato per spingere le capacità artigiane della Val Badia oltre nuovi confi ni e ampliare il proprio raggio di visibilità. La collaborazione con Harry Thaler, designer e curatore del progetto, è stata fondamentale per migliorare il processo di sviluppo: sono stati perfezionati dettagli che fanno la differenza in termini di qualità.

Online shop Realisaziun dl online shop fataman.it, Find our products in olache an pó odëi y cumpré i produc. the online-store fata Realisierung des Online-Shops fataman.it, man.it wo Sie die Produkte begutachten und kaufen können.

Realizzazione dell’onlineshop fataman.it, 12 9 dove poter vedere e aquistare i prodotti. Dites che á tut pert Produc presentá Teilnehmende Unternehmen Realisierte Produkte Ditte partecipanti Prodotti realizzati 18 LOMINUS wooden-resin pendant lamp Ø 17x36 cm SCAFA by tistlariafornella.it klh table modular wine rack, 32x18x12,5 cm; klh wall modular wine rack, 90x32x12,5 cm; by holzbau-moling.it

CUTRA wool blankets, 230x140 cm, by misign.it & tessituranagler.com

RODE wooden stool, Ø 43x44 cm wooden side table, Ø 55x48 cm by moebelerlacher.com

MËSA wooden slidable side table ORA Ø 40x41 cm concrete table by alpinestyle.it clock, 9x9x21cm, by moling.it

SPIDL table CIADIN make-up mirror, Ø 20x40 cm; stackable wooden bowls Ø 28x6,5 cm by mamp.it floor make-up mirror, Ø 20x140 cm; by isifer.it

SELA wooden stool, 43x43x48 cm by bauholz.it 21 Program 2019 Vij iuns

Programm 2019 L’inovaziun é la concretisaziun de vijiuns. Do avëi cherié la basa dl proiet, unse a desposiziun mesi fi sics y fi nanziars por podëi Programma 2019 porté inant y svilupé proiec vijionars. I se parun ite les manies y fajun le pröm vare, spo le secundo y le terzo vëgn da su.

Visionen Innovation ist die Verwirklichung von Visionen. Nachdem wir eine solide Grundlage für unser Projekt geschaffen haben, verfügen wir nun über die materiellen und fi nanziellen Ressourcen, um visionäre Projekte durchzuführen und zu entwickeln. Jetzt krempeln wir die Ärmel hoch und beginnen mit dem ersten Schritt: der zweite Schritt folgt sogleich und der dritte kommt von selbst.

Visioni L’innovazione è la concretizzazione di visioni. Dopo aver creato la base del progetto, abbiamo disponibilità fi siche e fi nanziarie per poter portare avanti e sviluppare progetti visionari. Ci rimbocchiamo le maniche e iniziamo con il primo passo: ne seguirà il secondo e il terzo verrà da se.

22 23 Academia AVB AVB Akademie Accademia AVB

La realté dla forza de laur á arjunt tl 2019, sciöche 2019 erreichte der Bedarf an Arbeitskräften Nel 2019 la situazione nell’ambito della conseguënza de n svilup economich sterch tla valada, – nicht zuletzt aufgrund der starken manodopera ha raggiunto – anche a condiziuns critiches, gaujan problems gravi ales dites dl post wirtschaftlichen Entwicklung des Tales – ein causa del forte sviluppo economico della che ne ciafa nia plü colaboradus al’altëza. kritisches Niveau; vor allem für all jene valle – situazioni critiche, causando Desvalies é les gaujes y les strategies ponsades fora por afronté lokalen Unternehmen, die Schwierigkeiten problemi seri alle imprese locali che non diretamënter la situaziun. haben, Fachkräfte zu fi nden. trovano collaboratori validi. Cun chësc proiet, deboriada cun esperc dla materia, laurarunse Es gibt verschiedene Ursachen und auch Varie sono le cause e varie le strategie söi aspec che infl uenzëia deplü la mancianza de forza de laur. Strategien, um der Situation zu begegnen pensate per far fronte alla situazione I jarun a cherié l’interes pro forzes de laur potenziales dla Val und das Problem an der Wurzel zu packen. direttamente alla fonte. Con questo Badia. I sviluparun talënc artejanai te n ambiënt adegué, ti Mit dem vorliegenden Projekt arbeiten progetto, insieme ad esperti in materia, assiguran bëgnester tla vita dl dagní. wir nun gemeinsam mit Experten daran, lavoreremo sugli aspetti che più die Ursachen des Arbeitskräftemangels infl uenzano la carenza di manodopera. zu beseitigen. Es gilt, das Interesse bei Andremo a creare l’interesse in potenziellen Arbeitskräften vor Ort zu potenziali forze lavoro della Val Badia; wecken, indem sie ihre handwerklichen svilupperemo i loro talenti artigianali in Talente in einem geeigneten Umfeld un ambiente adeguato, assicurando loro entwickeln können und so ihre zukünftige un futuro benessere di vita. Lebensqualität garantiert wird. Conzet espositif 2020 L’AVB é n proiet basé söl networking y por comuniché chësc aspet él debojëgn da svilupé n conzet espositif adaté. Chësc dess ester espresciun dl’unité dl proiet, sides dal punt d’odüda dl corporate design sides dal punt d’odüda dl’unité dl grup.

Ausstellungskonzept 2020 Die AVB ist ein Netzwerk-Projekt. Um dies wirksam zu kommunizieren, gilt es ein entsprechendes Ausstellungskonzept zu entwickeln. Dies sollte sowohl in Hinblick auf das Corporate-Design als auch auf die Einigkeit des Zusammenschlusses die Einheit des Projekts repräsentieren.

Concetto espositivo 2020 L’AVB è un progetto basato sul networking e per comunicare tale aspetto è necessario sviluppare un concetto espositivo opportuno. Questo dovrà rappresentare l’unità del progetto sia per l’aspetto corporate, che per quello relativo all’unità del gruppo.

26 Fataman Stüde söl artejanat tla Val Badia Dal momënt che Fataman á albü n Tres n dialogh costrutif sön i limic y i punc de gran suzes, gnarál ince metü a jí forza, gnarál defi ní provedimënc por arjunje la secunda ediziun. Por le svilup dl y svilupé i fi ns metüs dant por i agn che design di produc se anuzarunse ince vëgn. Cun l’aiüt de esperc dla materia orunse tla secunda ediziun dl aiüt de Harry mëte a jí chësc proiet che sará n laur che ne Thaler. döra nia ma chësc ann.

Angesichts der guten Rückmeldungen Studie über das von Fataman wird eine zweite Aufl age Handwerk im Gadertal organisiert. Für die Entwicklung des Im Rahmen eines konstruktiven Dialoges über Produktdesigns nutzen wir wiederum die Grenzen und Stärken des heimischen die Hilfe von Harry Thaler, der auch Handwerks werden die Maßnahmen zur bereits die erste Staffel leitete. Erreichung und Weiterentwicklung der für die kommenden Jahre gesetzten Ziele defi niert. Visto il buon riscontro ottenuto da Mit Hilfe von Experten wollen wir dieses Fataman, ne verrà organizzata una Projekt initiieren, das erst Ende des Jahres seconda edizione. Per lo sviluppo abgeschlossen sein wird. del design di prodotto ci avvaleremo dell’aiuto di Harry Thaler, protagonista Studio sull’artigianato in Val Badia anche della prima edizione. Tramite un dialogo costruttivo sui propri limiti e punti di forza, verranno defi niti dei www.fataman.it provvedimenti per il raggiungimento e lo sviluppo dei fi ni prefi ssati per gli anni futuri. Con l’aiuto di esperti in materia vogliamo inizializzare questo progetto, che non si concluderà entro l’anno. 29 Mëmbri Mitglieder Associati Bocaria Craff onara de Artur Craffonara & Co. BOCARIA Str. Longega, 14 CRAFFONARA I-39030 Mareo (BZ)

T +39 0474 501 005 M +39 348 096 50 46 E [email protected] www.craffonara.com BOCÁ

I

MACELLAIO

I

METZGER

LAD Bocaria cun n local da mazé tiers te ciasa IT L7UOU CE, produziun te ciasa de liagnes, scialami, jambun y cioce, botëga online.

DEU Metzgerei, mit eigenem Schlachthof IT L7UOU CE, eigene Herstellung von Würstel, Salami, Schinken und Speck, Online Shop.

ITA Macelleria, con proprio macello IT L7UOU CE, propria produzione wurstel, salumi, prosciutti e speck, Online Shop.

32 Auto Alta Badia

Str. Damez, 29 I-39036 Badia (BZ)

T +39 0471 839 865 M +39 335 24 21 93 E [email protected] www.autoaltabadia.it

LAD Auto Alta Badia é gnüda metüda sö tl CAROZIER ann 1988 sciöche carozaria. Tratan i agn I él gnü lapró la fujina mecanica, ince fujina autorisada Volkswagen, VIC y Škoda. Auto Alta Badia pita aldedaincö tröc sorvisc, sciöche la venüda de auti y azessurs, n imprëst de auti, n socurs stradal y döes fossenares Tamoil.

DEU Der Kfz-Betrieb Auto Alta Badia wurde CARROZZIERE 1988 als Karosseriewerkstatt gegründet, I entwickelte sie sich jedoch bald schon weiter zu einer KFZ-Vertragswerkstatt der Marken Volkswagen, VW Nutzfahrzeuge und Škoda. Erfolgreich ergänzt und merklich erweitert wurde das Angebot in den letzten Jahren durch Autoverkauf, Showroom, Autovermietung, Abschleppdienst, Waschanlagen und zwei Tankstellen.

ITA Auto Alta Badia nasce nel 1988 come carrozzeria. Nel corso degli anni si è aggiunta l’offi cina multimarca e autorizzata per i marchi KAROSSERIEBAUER Volkswagen, VIC e Škoda. Auto Alta Badia offre una gamma completa di servizi, trai quali la vendita di vetture e acces- sori, l’autonoleggio, l’assistenza stradale e una stazione di servizio.

34 Auto Vallazza de Vallazza Carlo & Co. Zona Artejanala,12 I-39030 La Val (BZ)

T +39 0471 843 127 E [email protected] www.autovallazza.it CAROZIER I

LAD Auto Vallazza nasc tl ann 1969 y é aldedaincö na strotöra moderna che pita n sorvisc complet tl monn di auti y dles rodes: dala venüda al imprëst de auti y e-bike, dala fujina mecanica ala carozaria, cina al socurs sön strada y tröp d’ater. CARROZZIERE

I

DEU Gegründet im Jahr 1969, ist Auto Vallazza heute eine moderne Karosseriewerkstatt, die ihren Kunden einen Komplettservice für Autos und Bikes bietet. Vom Verkauf zum Verleih von Autos und E-bikes, von Mechatronik über Autospenglerei bis hin zum Abschleppdienst: bei uns ist Professionalität oberstes Gebot.

ITA Auto Vallazza nasce nell’anno 1969 e si presenta oggi come struttura moderna, in grado di offrire ai suoi clienti un servizio KAROSSERIEBAUER completo nel mondo auto e bike. Dalla vendita al noleggio di auto ed e-bike, dalla meccatronica alla carrozzeria e fi no al soccorso stradale: Auto Vallazza è professionalità.

36 Adang Hometech Str. Ninz 79, La Ila I-39036 Badia (BZ)

T +39 0471 839 766 M +39 338 142 31 83 E [email protected] www.adang.it

LAD Soluziuns inovatives por Ostes esigënzes tl setur dla tecnologia moderna te ciasa ELETROTECNICH dala A a la Z, pitades da öna na dita sora. I

Coordinan avisa l’istalaziun dl implant de scialdamënt, de chël sanitar, de chël eletrich y di sistems de regolaziun y automaziun vára da realisé n implant fat cun inteliënza, ecologich y che convëgn ince dal punt d’odüda di cos´c.

DEU Innovative Lösungen der modernen Hau- stechnik für Ihre individuellen Wünsche: Wir liefern Ihnen von A bis Z aus einer Hand eine umweltfreundliche und kostensparende Anlage ELETTROTECNICO

durch die sorgfältig aufeinander abgestimmte I

Installation von Heizungs-, Sanitär- und Elektro- anlagen, Regelungstechnik und Gebäudeaut- omation.

ITA Soluzioni innovative per le vostre esigenze nel campo della moderna tecnologia domestica dalla A alla Z, in un’unica ditta. Coordinando attentamente l’installazione dell’impianto di riscaldamento, idraulico, elettrico, sistemi di regolazione e automazione è possibile contribuire alla realizzazione di un impianto intelligente, ecologico ed economico. ELECTROTECHNIKER

38 Electro Irsara de Irsara Paul & Andrea Str. Tor, 81 I-39030 San Martin de Tor (BZ)

T +39 0474 836 665 M +39 348 060 95 54 E [email protected] www.electroirsara.it ELETROTECNICH I

LAD La dita metüda sö ti agn Sessanta, vëgn manajada dal 2010 incá dai mituns dl fondadú, Albert Irsara. Cun so savëi da adoré les tecnologies plü modernes, é la dita aldedaincö bona da ejaudí vigni dejider di cliënc por ci che á da nen fá cun l’automaziun dla ciasa.

DEU Das in den 1960er-Jahren aufgebaute Unternehmen wird seit 2010 ELETTROTECNICO

von den Söhnen des Gründers Albert Irsara I geführt. Mit den modernsten Technologien ausgestattet, ist das Unternehmen heute imstande, höchste Kundenansprüche im Bereich der Hausautomation zu erfüllen.

ITA Fondata negli anni sessanta, la ditta Electro è gestita dal 2010 dai due fi gli del fondatore Albert Irsara. Grazie alla sua competenza nelle tecnologie più d’avanguardia, la ditta è in grado di soddisfare ogni richiesta, anche la più complessa, nel campo della domotica. ELECTROTECHNIKER

40 Kyma Controls Str. Ties 36, Lungiarü I-39030 San Martin de Tor (BZ)

T +39 0474 765 100 E [email protected] www.kymacontrols.com ELETROTECNICH I

LAD Nos proietun y realisun sistems d’auto- maziun por l’industria, implanc eletrics y ele- tronics por frabicac y implanc eletrics BT/MT che dëida dantadöt da otimisé l’anuzamënt y le sparagn d’energia. Nos fajun implanc che prodüj y anuzëia energia che se renovëia (forza dl’ega, dl sorëdl y i.i.)

DEU Wir planen und realisieren Automations- anlagen für die Industrie oder Gebäudeleittech- ELETTROTECNICO

nik sowie NS/MS-Elektroanlagen, mit beson- I

derem Augenmerk auf die Energieoptimierung

und -einsparung. Wir liefern Anlagen für die Produktion und Verbrauch von erneuerbaren Energien (Wasserkraft, Photovoltaik, usw.)

ITA Progettiamo e realizziamo sistemi di au- tomazione industriale, di domotica e impianti elettrici BT/MT fi nalizzati soprattutto all’ottimiz- zazione dei consumi energetici. Forniamo im- pianti per la produzione e l’utilizzo di energia proveniente da fonti rinnovabili (idroelettrico, fotovoltaico, ecc.) ELECTROTECHNIKER

42 Estetica Melanie de Melanie Miribung Zona Artejanala, 15 Melanie I-39030 La Val (BZ)

M +39 338 197 00 15 E [email protected] ESTETISTA I

LAD Sc’i orëis Ves conzede n momënt de pesc, Ves relassé y Ves fá beles, spo é „Estetica Melanie“ a La Val le dër post por Os. Te n ambiënt da sté saurí podëise ESTETISTA

Ves chirí fora de vigni sort de tratamënc de

I belëza, massajes, cures dles mans y di pisc, i podëis Ves lascé tó jö i polans o fá n solarium.

DEU Bei Estetica Melanie sind Sie an der richtigen Adresse, wenn Sie sich und Ihre Schönheit mit einer kleinen Auszeit verwöhnen möchten. In einer entspannen- den Umgebung stehen Ihnen verschiedene

Schönheitsbehandlungen und Massagen, KOSMETIKERIN Maniküre, Pediküre und ein Solarium zur Verfügung.

ITA La Valle offre anche un luogo per la bellezza e il benessere. Estetica Melanie è l’indirizzo giusto per rigenerarsi in un’atmo- sfera rilassante, scegliendo tra una vasta gamma di trattamenti estetici, beauty, cura del viso e del corpo, massaggi, depilazioni e solarium.

44 Isifer de Isidoro Clara Str. Ties 5, Lungiarü I-39030 San Martin de Tor (BZ)

T +39 0474 590 159 M +39 349 210 82 90 E [email protected] www.isifer.it FEUR I

LAD Anfat sc’i laurun por de gran aziëndes FABBRO o porsones privates, nos tignun dagnora dër

I sön la cualité alta, sön l’afi dabilité, sön la realisaziun avisa y la surandada puntuala. Al nes fajess plajëi sce ince Os deventasses nosc cliënt. Nostes zertifi caziuns: ISO 9001, ISO 45001, EN 1090 EXC 2. SCHMIED DEU Egal ob Großunternehmen oder Privatperson, wir legen höchsten Wert auf hohe Qualität, Zuverlässigkeit, sorgfältige Abwicklung und pünktliche Auslieferung. Wir würden uns freuen auch Sie zu unseren Kunden zählen zu dürfen. Unsere Zertifi zierungen: ISO 9001, ISO 45001, EN 1090 EXC 2.

ITA Il rispetto dei nostri clienti e la qualità del nostro lavoro sono i nostri valori principali uniti sempre a professionalità, precisione e consegne puntuali. RingraziandoVi per la Vostra attenzione ci auguriamo di averVi presto tra i nostri clienti. I nostri certifi cati: ISO 9001, ISO 45001, EN 1090 EXC 2.

46 Salone Ariane de Ariane Doris Alfreider Zona Artejanala, 18 I-39033 Corvara (BZ)

T +39 0471 830 151 M +39 338 376 74 10 E [email protected] www.salone-ariane.it

LAD Le team efi ziënt y profescional de nosc FRISERIA I

salon elegant y esclusif ciara da Ves daidé y da Ves fá la frisur ch’i ëis plü ion cun entusiasm y te püch tëmp. I sun spezialisá te naildesign y manicure, da oje sö les cëies, da realisé make- up por vigni ocajiun, da depënje i ciavëis corú sön corú y da i fá plü lominusc cun tecniches desvalies. Cun deplü tecniches fajunse sté i ciavëis, realisun de vigni sort de frisurs de moda y i dun consëis profescionai.

PARRUCCHIERA

In unserem eleganten und exklusiven DEU I

Ambiente betreut Sie ein professionelles und erfahrenes Team schnell und freundlich bei allen Frisurfragen. Wir sind Spezialisten für Nailde- sign, Maniküre, Wimpernwelle, Make-up für jeden Anlass, Drei-Ton-Coloration, Trendfrisuren sowie auch Trendschnitte und verschiedene

Strähnentechniken. Gerne bieten wir Ihnen eine FRISEURIN professionelle Beratung.

ITA Nel nostro elegante ed esclusivo salone un team effi ciente e professionale si occupa con entusiasmo di acconciature e bellezza. Siamo specializzati in naildesign, manicure, fi ssaggio permanente delle ciglia, make up per ogni occasione, colorazione tono su tono, tecniche di schiaritura, tagli e pettinature trendy. Volentieri vi diamo consigli professionali.

48 Salon Manuela de Emanuela Promberger Str. Tor, 29 I-39030 San Martin de Tor (BZ)

T +39 O474 590 114 M +39 339 20 24 355 E [email protected] FRISERIA I

LAD N ambiënt da sté saurí y n sorvisc de cualité che valorisëia Osta belëza: le Salon Manuela y so team Ves pita propostes che é dagnora inovatives y creatives. Cun produc naturai y biologics (Raw, Matrix, Biolage) PARRUCCHIERA

devënta vigni frisur val’ de bel y da sté saurí. I

DEU Das einladende Ambiente und der hoch- wertige Service machen aus einem Besuch im Salon Manuela ein ganz besonderes Wohlfüh- lerlebnis. Chefi n Manuela und ihr Team sind stets auf dem letzten Stand der Haarmode. Die

Verwendung von natürlichen und biologischen FRISEURIN Produkten (Raw, Matrix, Biolage) verleihen Ihrem Haar neuen Glanz.

ITA Un ambiente accogliente e un servizio di qualità, che valorizzino la vostra bellezza: il Salone Manuela e il suo team vi aspettano con proposte sempre innovative e creative. L’uso di prodotti naturali e biologici (Raw, Matrix, Biolage) fa di ogni acconciatura un’esperienza di bellezza e benessere.

50 Adang Hometech Str. Ninz 79, La Ila I-39036 Badia (BZ)

T +39 0471 839 766 M +39 338 142 31 83 E [email protected] www.adang.it IDRAULICH I

LAD Soluziuns inovatives por Ostes esigënzes tl setur dla tecnologia moderna te ciasa dala A a la Z, pitades da öna na dita sora. Coordinan avisa l’istalaziun dl implant de scialdamënt, de chël sanitar, de chël eletrich y di sistems de regolaziun y automaziun vára da

realisé n implant fat cun inteliënza, ecologich y IDRAULICO

che convëgn ince dal punt d’odüda di cos´c. I

DEU Innovative Lösungen der modernen Haustechnik für Ihre individuellen Wünsche: Wir liefern Ihnen von A bis Z aus einer Hand eine umweltfreundliche und kostensparende Anlage durch die sorgfältig aufeinander abgestimmte Installation von Heizungs-, Sani- tär- und Elektroanlagen, Regelungstechnik und Gebäudeautomation. HYDRAULIKER

ITA Soluzioni innovative per le vostre esigenze nel campo della moderna tecnologia domestica dalla A alla Z, in un’unica ditta. Coordinando attentamente l’installazione dell’impianto di riscaldamento, idraulico, elettrico, sistemi di regolazione e automazione è possibile contribuire alla realizzazione di un impianto intelligente, ecologico ed economico.

52 Costabiei Zona Artejanala, 32 I-39033 Corvara (BZ)

T +39 0471 836 320 E [email protected] www.costabiei.it IDRAULICH I IDRAULICO I

LAD Osc bëgnester, nosta misciun. Nos sun n’aziënda de familia de Corvara che laora bele dal 1975 incá tl setur di implanc da scialdé y sanitars. HYDRAULIKER

DEU Ihr Wohlbefi nden, unsere Mission. Wir sind ein Familienunternehmen welches seit 1975 im Bereich Installation von Heizung und Sanitäranlagen tätig ist.

ITA Il vostro benessere, la nostra missione Siamo un’azienda installatrice d’impianti termosanitari di Corvara in Badia presenti sul mercato dal 1975.

54 Termo A.Clara de Elmar Clara Str. Gran Ega, 6 I-39030 San Martin de Tor (BZ)

T +39 0474 523 219 M +39 348 222 53 47 E [email protected] www.termoclara.it IDRAULICH I

LAD La dita da monter Termo A.Clara é spezialisada tla istalaziun y manutenziun de implanc da scialdé y sanitars, sciöche ince te sistems che anuzëia energies alternatives, implanc de climatisaziun y ventilaziun. L’esperiënza y puntualité de 55 agn de laur,

produc de alta cualité y assistënza vëgn scric IDRAULICO

gran te nosc team motivé. I

DEU Die Hydraulikerfi rma Termo A.Clara ist in der Installation und Instandhaltung von Heizungs und Sanitäranlagen sowie alternative Energien, Klima u.Lüftungssysteme spezialisiert. Die 55-jährige Erfahrung, hochwertige Produkte, pünktliche Leistungen und Kundenbetreuung zeichnet dieses kompetente Team aus. HYDRAULIKER

ITA La ditta da idraulico Termo A.Clara è specializzata nell’installazione e manutenzione di impianti termo-idro-sanitari, nell’impiego di energie alternative di riscaldamento, impianti di ventilazione e condizionamento. 55 anni di esperienza, prodotti di alta qualitá, puntualitá nei servizi e assitenza sono i punti di forza della nostra competente squadra.

56 Termo Dapoz de Christian y Simon Dapoz Str. Ninz 84, La Ila I-39036 Badia (BZ)

T +39 0471 847 191 E [email protected] www.termodapoz.it

LAD Unser Familienbetrieb Termo Dapoz mit Sitz in Stern im Gadertal ist schon seit Jahrzehnten als Fachbetrieb für Heizungs- und IDRAULICH

Sanitärwesen bekannt. Wir bieten traditionelle I und moderne Haustechnik-Lösungen für individuelle Ansprüche und Wünsche, darunter Heizungs-, Sanitär-, Wellness-, Solar- und Klimaanlagen. Unsere qualifi zierten Mitarbeiter beraten Sie gerne bei der richtigen Wahl.

DEU Unser Familienbetrieb Termo Dapoz IDRAULICO

mit Sitz in Stern ist schon seit Jahrzehnten als I Fachbetrieb für Heizungs- und Sanitärwesen bekannt. Wir bieten traditionelle und moderne Haustechnik-Lösungen für individuelle Ansprüche und Wünsche, darunter Heizungs-, Sanitär-, Wellness-, Solar- und Klimaanlagen. Unsere qualifi zierten Mitarbeiter beraten Sie gerne bei der richtigen Wahl.

ITA L’azienda familiare Termo Dapoz, con HYDRAULIKER sede a La Villa, è nota da decenni come realtà specializzata negli impianti di riscaldamento e sanitari. Offriamo soluzioni di automazione domestica tradizionali e moderne secondo le esigenze e i desideri dei nostri clienti: dall’impianto di riscaldamento a quello sanitario o solare, dal wellness alla climatizzazione. Il nostro personale qualifi cato sarà lieto di consigliarVi al meglio!

58 Termotecnica Kastlunger de Kastlunger Paul Str. Gran Pré, 6 I-39030 Mareo (BZ)

T +39 0474 501 279 M +39 347 859 19 20 E [email protected] www.kastlunger.com IDRAULICH I

LAD Sciöche dita spezialisada por implanc da scialdé y implanc sanitars garantiunse nos por cualité, segurëza, consulënza y

planifi caziun individuala, montaje y suraverda IDRAULICO

de implanc de scialdamënt y implanc sanitars. I

Al nes fajess dër plajëi da podëi tosc realisé n proiet adöm a Os.

DEU Als Fachbetrieb für Heizungs- und Sanitär- anlagen bürgen wir für Qualität und Sicherheit, individuelle Beratung und Planung, Montage und Wartung von Sanitär- und Heizungsanla- gen. Wir freuen uns, auch Ihre Sanitär- und Heizungsanlage technisch perfekt und dennoch HYDRAULIKER zu einem angemessenen Preis zu verwirklichen.

ITA La nostra ditta di impianti termici e sani- tari garantisce qualità e sicurezza, consulenza e pianifi cazione, installazione e assistenza di impianti idraulici e di riscaldamento. Saremo lieti di realizzare il vostro impianto termosani- tario tecnologicamente all’avanguardia e a un ottimo prezzo.

60 Autoservice Agreiter de Philipp Agreiter Str. Ninz 80, La Ila I-39036 Badia (BZ)

T +39 0471 847 834 E [email protected] www.autoservice-agreiter.it MECHANICHER I

LAD Da passa 25 agn incá se fi stidiunse te nosta bercstot a La Ila cun pasciun de Osc auto. Dilan ala formaziun profescionala ch’i ciarun dagnora da porté inant y cun l’aiüt di stromënc tecnologics plü moderns podunse garantí n laur asvelt y de cualité por n prisc trasparënt.

MECCANICO

DEU Seit über 25 Jahren kümmert sich das

I

sechsköpfi ge Team unserer Werkstatt in Stern (La Villa) um das Wohlergehen Ihres Fahrzeuges. Dank ständiger Weiterbildung und mithilfe modernster Technik garantieren wir Ihnen pünktliche Qualitätsarbeit zu fairen und transparenten Preisen.

MECANICH ITA La nostra offi cina a La Villa si occupa da 25 anni della sicurezza e della manu- tenzione di automobili di tutte le marche grazie a professionisti altamente qualifi cati e strumentazioni tecnologicamente avanzate. Ottimizziamo gli interventi per ridurre sia i costi che i tempi d’attesa.

62 Artejanat de Moling Oscar Str. Lé, 4 I-39030 La Val (BZ)

T +39 0471 843 292 M +39 338 727 05 81 E [email protected] www.artejanat.com MOLER I

LAD La dita da moler y moradú „Artejanat“ PITTORE

é spezialisada da fá laurs de ghips, da mëte

jö func y isolé falzades, mo ince da ressané I y restauré frabicac vedli y da fá sö ciases. Ti ultims agn s’á la dita conzentré dantadöt sön les falzades realisades cun malta fata cun minerai tipics y speziai. MALER

DEU Der Maler- und Maurerbetrieb „Artejanat“ hat sich neben Gipsarbeiten, Bodenlegerarbeiten und Fassadendämmung auch auf Altbausanierung, Restaurierung und Neubauten spezialisiert. Seit einigen Jahren liegt der Schwerpunkt auf Fassadengestaltung mit charakteristischen und speziellen mineralischen Putzen.

ITA La ditta “Artejanat” oltre ai lavori di cartongesso, di pavimentazione e di isolamento delle facciate, si è specializzata in risanamenti di vecchi edifi ci, in ristrutturazioni e in nuove costruzioni. Negli ultimi anni il punto di forza è la realizzazione e il rifacimento di facciate con intonaci minerali caratteristici e speciali.

64 Castlunger Davide de Davide Castlunger Zona Artejanala, 33 I-39030 La Val (BZ)

T +39 0471 843 348 M +39 339 697 56 61 E [email protected] www.castlunger.eu MOLER I

LAD I laurs che vëgn pitá dala dita PITTORE

d’artejan Castlunger Davide é de deplü I sorts: laurs da moler y da funzist, laurs de ghips, laurs da mëte sö isolaziuns termiches y da restauré y ressané frabicac. La dita tol dagnora materiai de bona cualité y ciara da anuzé les manires da lauré tradizionales MALER y chëres plü modernes.

DEU Wir übernehmen Maler- und Wär- medämmungsarbeiten jeder Art, Restaurie- rungs- und Sanierungsarbeiten sowie Gips-, Tapezier- und Bodenlegerarbeiten. Bei der Verarbeitung von qualitativ hochwertigen Materialien setzen wir auf altbewährte Me- thoden ebenso wie auf modernste Techniken.

ITA Le prestazioni offerte dalla ditta del maestro artigiano Castlunger sono moltepli- ci: dalle opere di pittura, termoisolazione e lavori di cartongesso a quelle di restauri e risanamenti. La ditta utilizza sempre materiali di alta qualità e punta sia su tecniche tradi- zionali che su metodi di lavoro innovativi.

66 Colorit de Alfonso Miribung & Co. Zona Artejanala, 15 I-39030 La Val (BZ)

T +39 0471 843 089 M +39 335 457 507 E [email protected] www.colorit.bz MOLER I

PITTORE

LAD La dita „Colorit“ da La Val é dal I

1990 incá n partner de crëta y competënt por laurs da moler, cun ghips, da restauré y da mëte jö func. Nosc team de diesc lauranc cualifi cá dá la garanzia che i laurs vëgn fac te püch tëmp, cun competënza y MALER profescionalité.

DEU Die Firma Colorit mit Sitz in Wengen ist seit 1990 ein zuverlässiger und kompetenter Partner für Maler-, Gips- und Bodenlegerarbeiten sowie Restaurierungen. Unser zehnköpfi ges Team bürgt für eine schnelle, kompetente und professionelle Ausführung der Arbeiten.

ITA La ditta Colorit con sede a La Valle è dal 1990 un partner affi dabile e compe- tente per tutti i lavori di pittura, verniciatura, restauro, lavori in gesso e pavimentazioni. Il nostro team di dieci collaboratori qua- lifi cati garantisce velocità di esecuzione, competenza e professionalità.

68 Erlacher David

de David Erlacher Str. S. Antone 113, Antermëia I-39030 San Martin de Tor (BZ)

M +39 347 910 26 42 M +39 335 616 66 73 E [email protected] www.erlacherdavid.it MOLER I

LAD Davide Erlacher á metü sö nosta dita da moler tl 1991. Plü inant ti ál dé inant la ligrëza y la pasciun por so mistier ince a sü dui mituns

Armin (aministraziun, consulënt comerzial) y PITTORE

Elmar (maester da moler). Nosta dita de familia, I cun plü de 25 agn de esperiënza tla realisaziun de laurs daite y defora, é chersciüda y á intratan 10 colaboradus cualifi cá.

MALER DEU Davide Erlacher gründete 1991 unsere Malerfi rma und übertrug später seine Liebe zum Beruf auch den beiden Söhnen Armin (kaufmännischer Berater, Verwaltung) und Elmar (Malermeister). Unser Familienbetrieb, mit über 25jähriger Erfahrung im Bereich der Innen-und Aussengestaltung, beschäftigt mittlerweile über 10 qualifi zierte Mitarbeiter.

ITA Davide Erlacher ha fondato la nostra ditta nel 1991 e più avanti ha trasmesso la sua passione per il lavoro anche ai due fi gli Armin (amministrazione, consulente commerciale) ed Elmar (maestro imbianchino). La nostra azienda a conduzione familiare può vantarsi di 25 anni e passa d’esperienza nel settore della realiz- zazione degli interni ed esterni. Nel frattempo abbiamo più di 10 collaboratori qualifi cati.

70 Moling de Manuel Moling Str. Gran Ega, 2 I-39030 San Martin de Tor (BZ)

T +39 0474 523 166 M +39 335 593 41 06 E [email protected] www.moling.it MOLER I PITTORE

LAD Da lauré cun materiai naturai sciöche I arjila, cialc, zement y lëgn á la dita „Moling Srl“ metü azënc nüs tla proietaziun de lercs da sté daite y defora. Le design minimalistich y le stil che tira l’edl dilan al’armonia de formes, corusc y materiai. MALER

DEU Mit Naturmaterialien wie Lehm, Kalk, Zement und Holz setzt die Firma Moling neue Akzente bei der Gestaltung von inneren wie äußeren Wohnbereichen. Ein minimalistisches Design sowie der ansprechende Stil überzeugen durch die Ausgewogenheit zwischen Form, Farbe und Material.

ITA Utilizzando materiali naturali come argilla, calce, cemento e legno la ditta Moling ha stabilito nuovi standard nella progettazione di spazi abitativi interni ed esterni. Il design minimalista e lo stile accattivante conquistano grazie all’armonia tra forme, colori e materiali.

72 Pedevilla Willy de Wilhelm Pedevilla Zona Artejanala, 4 I-39033 Corvara (BZ)

T +39 0471 836 680 M +39 338 745 15 57 E [email protected] PLATINIST I

LAD Pici, mo impó gragn. Do chësc moto mët nosta dita, metüda sö dl 1990, süa esperiënza, süa prezijiun y fl essibilité a

desposiziun de sü cliënc y proietanc. Nos PIASTRELLISTA

sun spezialisá da mëte jö func de platines, I ermo, peres naturales o laminat.

DEU Klein, aber groß: Nach diesem Motto stellt unsere 1990 gegründete Firma ihre Erfahrung, Sorgfalt und Flexibilität in den Dienst von Kunden und Planern. Wir sind Spezialisten für die optimale Gestaltung von Böden mit Fliesen, Marmor, Naturstein oder Laminat. FLIESENLEGER

ITA Dal 1990 la nostra è un’impresa dinamica e fl essibile. Abbiamo grande esperienza nell’eseguire i lavori nel migliore dei modi, sempre in sinergia con chi investe e chi pianifi ca. Realizziamo pose di pavimenti in laminato, pose di piastrelle, marmo, mosaico e pietre naturali.

74 Bauholz OLZ H S A U S / A K de Silvana Clara G

B

Str. Ties 7, Lungiarü S E K I-39030 San Martin de Tor (BZ) G R H E E W R E IA - SÄ G T +39 0474 590 090 M +39 348 312 33 25 E [email protected] www.bauholz.it SIËIA I SEGHERIA I LAD La „Bauholz KG“ é na dita che laora de lignan. Nos laurun sö lersc, pecios y ciers de pröma cualité, che vëgn en gran pert taiá tla Val Badia. Nüsc punc stersc é: la profescionalité, la cualité, la consulënza, la fl essibilité y tëmps cörc da fá le laur. SÄGEWERK DEU Bauholz KG ist ein Unternehmen der im Sektor der Holzverarbeitung tätig ist. Wir bearbeiten erstklassige Lärche, Fichte und Zirbe welche hauptsächlich vom Gadertal kommen. Unsere Stärken sind: Professionalität, Qualität, Beratung, Flexibilität und kurze Lieferzeiten.

ITA Bauholz Sas è un’impresa attiva nel settore della lavorazione del legno. Eseguiamo lavorazione di larice, abete e cirmolo provenienti prevalentemente dalla Val Badia. I nostri punti di forza sono: professionalità, qualità, disponibilità, fl essibilità e brevi tempi di consegna.

76 Energy Clara de Clara Marco Str. Ties 36, Lungiarü I-39030 San Martin de Tor (BZ)

M +39 348 765 3480 E [email protected] www.energyclara.it SPANGLER I

LAD Üsc spezialis´c canch’ara nen vá de tëc. Dal 2006 incá laora la dita Energy Clara da Lungiarü tl setur dla spanglaria por frabicac y artistica y pita implü ciamó n sorvisc de consulënza, venüda y manutenziun de üsc de garage. Mëte averda a ci che nüsc cliënc se LATTONIERE

damana, afi dabilité y puntualité caraterisëia I vigni laur ch’i fajun.

DEU Der Familienbetrieb Energy Clara mit Schwerpunkt Bau- und Galanteriespenglerei wurde im Jahre 2006 in Campill gegründet. Unsere breite Servicepalette umfasst neben

innovativen Spenglerarbeiten auch den Verkauf SPENGLER und die Montage von Garagentoren. Unsere Markenzeichen sind Zuverlässigkeit und Pünktlichkeit.

ITA I vostri specialisti in fatto di tetto. Dal 2006, la Energy Clara di Longiarù opera nel settore della lattoneria edile e artistica, e nella consulenza, vendita e manutenzione di porte da garage. Attenzione per il cliente, massima affi dabilità e puntualità caratterizzano ogni nostra realizzazione.

78 Ploner de Pio Ploner & Co. Zona Artejanala, 21 I-39030 La Val (BZ)

T +39 0471 843 120 M +39 335 611 76 80 E [email protected] SPANGLER I

LAD Dal 1957 palnifi cunse y metunse jö curidöres de tët y revestimënc de falzades de banda te chisc materiai: ram – zinch – aluminium – inox y aciá surazinché y dé jö. L’esperiënza de tröc agn, le personal cualifi ché y na tecnica moderna y inovativa é nosta merscia de cualité y sorvisc. LATTONIERE

I

Seit 1957 planen und DEU verlegen wir Dacheindeckungen und Fassadenverkleidungen aus Kupfer, Zink, Aluminium, Edelstahlblechen und verzinktem, beschichtetem Stahlblech. Unsere langjährige Erfahrung, die

geschulten Mitarbeiter und modernste SPENGLER Fertigungstechniken sind unsere Garantie für Qualität und Service.

ITA Dal 1957 progettiamo e posiamo coperture tetti e rivestimenti di facciate in lamiera di rame – zinco – alluminio – acciaio inox e acciaio zincato e preverniciato. La nostra lunga esperienza, i nostri collaboratori qualifi cati, i sistemi e le tecniche all’avanguardia sono garanzia di alta qualità ed eccellente servizio.

80 Skiservice Klaus de Klaus Pedevilla Str. Nicl Dasser, 11 I-39030 San Martin de Tor (BZ)

M +39 348 687 61 79 E [email protected] www.skiserviceklaus.it

LAD Le „Skiservice Klaus“, dër bun atrezé y zertifi ché „Leading Ski Service“, é da ciafé dlungia la staziun söinsom di lifc „Piculin“ y „Piz de Plaies“. Al pita la poscibilité da cumpré de vigni sort de azessurs y le sorvisc da adaté i cialzá da jí coi schi aladô dl pe, da cuncé fora schi, da limé les cantes

di schi y da regolé eletronicamënter les SCHISORVISC Y BRËIA

liadöres. I

DEU Der als „Leading Ski Service“ zertifi - zierte und bestens ausgestattete Skiservice Klaus in der Nähe der Bergstationen der Anlagen „Piculin“ und „Piz de Plaies“ bietet neben dem Verkauf von Accessoires auch den perfekten Kantenschliff, das Schleifen der Skiunterseite, die elektronische Regulie- rung der Bindungen und die Anpassung der

Skischuhe an der Form Ihrer Füße. ASSISTENZA SCI

I

ITA Certifi cato “Leading Ski Service” e ottimamente attrezzato, Skiservice Klaus si trova vicino alla stazione a monte degli impianti di risalita “Piculin” e “Piz de Plaies” e offre, oltre alla vendita di accessori, anche l’adattamento dello scarpone al piede, la rettifi ca delle solette, l’affi latura delle lamine SKISERVICE e il regolamento elettronico degli attacchi.

82 Skiservice Pic Ant de Roberto Moling y Erlacher A. y E. Str. Piculin, 55 I-39030 San Martin de Tor (BZ)

T +39 0474 52 33 39 M +39 338 59 68 885 E [email protected] www.picant.it

LAD Nosc imprësta-schi é ste un di pröms a ciafé le zertifi cat “Leadingskiservice”. I n’imprestun nia ma fora schi mo i pitun ince armá scialdá por la deponüda dl echipamënt. Por ti assiguré al cliënt le mascimo dl devertimënt y dla

segurté unse mascinaries speziales por arjigné SCHISORVISC Y BRËIA

ca al miú i schi y n sorvisc da regolé les liadöres I

di schi aladô dles normes ISO 11088 y 13993.

DEU Unser Verleih erhielt als einer der ersten das „Leadingskiservice“-Zertifi kat. Neben dem Verleih von Ausrüstung bieten wir auch Depots mit beheizten Schließfächern. Für maximalen Spaß und ultimative Sicherheit haben wir einen exzellent ausgestatteten Skiservice und die Mög- lichkeit, die Bindungen gemäß ISO 11088 und

13993 anzupassen. ASSISTENZA SCI

I

ITA Il nostro noleggio è stato tra i primi a ottenere il certifi cato “Leadingskiservice”. Oltre al noleggio dell’attrezzatura offriamo anche il deposito con appositi armadietti riscaldati. Per il massimo divertimento e sicurezza abbiamo un attrezzatissimo skiservice e il servizio della regolazione degli attacchi secondo la norma SKISERVICE ISO 11088 e 13993.

84 Studio MiSign de Michael Moling Str. Gran Ega, 4 I-39030 San Martin de Tor (BZ)

T +39 0474 523 183 E [email protected] www.misign.it

LAD MiSign é le stüde de grafi ca metü sö dl 2006 che s’á spezialisé sön laurs de STÜDE DE GRAFICA grafi ca y de design, publicaziuns, mostres y I „identité visiva“. I ciarun dagnora da realisé nüsc laurs adöm cun i cliënc, restan tres en contat cun ëi por avëi n raport che dëida capí damí sües idees y sü dejiders. Insciö sunse dagnora bogn da ciafé les mius soluziuns.

DEU Seit 2006 sind wir vom Grafi kstudio MiSign auf Visual Identity, Graphic, Editorial und Exhibit Design spezialisiert. In enger

Zusammenarbeit mit unseren Kunden gehen STUDIO GRAFICO wir auf ihre Wünsche und Vorstellungen ein I und fi nden so geeignete und zufriedenstellen- de Lösungen für jedes Problem.

ITA Fondato nel 2006, MiSign è uno studio grafi co specializzato in visual identity, grafi ca, design editoriale ed espositivo. A stretto contatto con i clienti concretizziamo i loro desideri e le loro idee trovando sempre GRAFIKBÜRO le migliori soluzioni a qualsiasi problema.

86 Termoladinia Zona Artejanala, 31 I-39030 La Val (BZ)

T +39 0471 843 162 M +39 335 594 80 71 E [email protected] www.termoladinia.com

LAD ISTALÉ: Sciöche eletrotecnics dl füch tacunse ite a regola d’ert les perts eletriches dl implant tecnich. VISUALISÉ: I dac de chisc injins vëgn visualisá sön Pc, tablet o zelular.

IMPOSTÉ: L’impostaziun é dër scëmpla. TECNICH DL FÜCH I

CONTROLÉ: Le control de Osc implant porta a n bun anuzamënt dles energies.

DEU INSTALLIEREN: Als Elektro- und Feuerungs- techniker installieren wir elektrische Kompo- nente der technischen Anlagen. VISUALISIEREN: Die Werte werden digital aufgezeichnet. BRUCIATORISTA

EINSTELLEN: Die Einstellung ist einfach.

I

KONTROLLIEREN: Die Kontrolle der Anlage optimiert die Nutzung der Energien.

ITA INSTALLARE: Come elettrotecnici e bruciatoristi allacciamo le parti elettriche dell’impianto tecnico. VISUALIZZARE: I valori sono attualizzati su PC, Tablet o Smartphone. IMPOSTARE: L’impostazione è semplice. CONTROLLARE: Il controllo dell’impianto ottimizza il consumo delle energie.

88 FEUERUNGSTECHNIKER Tesciaria Gaidra de Iaco Schuen Zona Artejanala, 11 I-39030 La Val (BZ)

T +39 0471 843 106 M +39 329 052 64 72 E [email protected] www.gaidra.it TESCERE I

TESSITORE

LAD Tesciaria y aredamënt tessil.

„Gaidra“ é n sinonim de cualité, creativité y I varieté de produc tesciüs cun fi res naturales. Nos daidun dantadöt ince da chirí fora i tesciüs che passenëia te ciases privates y d’alberch y sun bogn da ejaudí vigni dejider individual de nüsc cliënc. WEBER

DEU Weberei und textiles Einrichtungshaus: Gaidra steht für Qualität, Vielfalt und Kreativität textiler Produktion. Unser Spezialgebiet ist die textile Ausstattung von Gastbetrieben und Privathäusern, unser Anliegen die Umsetzung der individuellen Kundenwünsche.

ITA Tessitura e arredo tessile. Gaidra, sinonimo di qualità, varietà e creatività, da sempre lavora con orgoglio le fi bre naturali seguendo la tradizione. L’arredamento tessile di strutture alberghiere e case private è oggi uno degli ambiti centrali dell’attività.

90 Tesciaria Nagler Zona Artejanala, 13 I-39030 La Val (BZ)

T +39 0471 843 188 M +39 333 852 31 33 E [email protected] www.tessituranagler.com TESCERE I

TESSITORE

I

LAD Nos un 160 agn d’esperiënza da lauré da tescere y Ves pitun na gran varieté de pezes y de tesciüs por la ciasa sciöche tovaies, coltrines, gardines, plomac, cisces y blanciaria da let, pezes da mans, pezes da d’assuié tais y tröc d’atri produc. WEBER

DEU Mit 160 Jahren Erfahrung in der Webebranche bieten wir Ihnen eine reiche Auswahl an Stoffen und Heimtextilien jeglicher Art wie Tischdecken, Vorhänge, Gardinen, Bettwäsche, Handtücher, Geschirrtücher und viele andere Webprodukte.

ITA Abbiamo 160 anni di esperienza nel settore tessile e vi offriamo una grande varietà di stoffe d’arredamento e anche tovaglie, tendine, tende, biancheria da letto e bagno, articoli da cucina e tanti altri prodotti.

92 Alpine Style de Vito y Sepl Dejaco Zona Artejanala, 34 I-39030 La Val (BZ)

T +39 0471 193 02 10 E [email protected] www.alpinestyle.it TISTLER I

LAD Alpine Style é le partner ideal por la realisaziun profescionala de de vigni sort de laurs da tistler. Abitaziuns y aredamënc interns é deventá nüsc punc de forza tla realisaziun personalisada de ambiënc da se FALEGNAME sté saurí te ciasa. Pro nos ciafëise afi dabilité

I y na bona creativité tla proietaziun sön mosöra.

DEU Alpine Style ist der ideale Partner zur professionellen Verwirklichung verschiedener Tischlerarbeiten. Ganze Wohnungen und jegliche Innenausstattungen TISCHLER sind die Tragsäulen unserer Schaffung personalisierter Lebensräume geworden. Bei uns fi nden Sie Verlässlichkeit und kreative Planungserfahrung auf Maß.

ITA Alpine Style è l’ideale partner per la realizzazione professionale di diversi lavori di falegnameria. Abitazioni e arredamenti interni sono diventati dei punti di forza nella nostra realizzazione di ambienti vitali personalizzati. Potete contare sulla nostra affi dabilità ed esperienza progettistica su misura.

94 Möbel Clara de Paul y Sepl Clara Str. Frëina 58, Lungiarü I-39030 San Martin de Tor (BZ)

M +39 389 597 30 66 E [email protected] www.moebelclara.it TISTLER I

LAD La dita de familia „Möbel Clara“ é gnüda metüda sö l’ann 2000 dai fredesc Sepl y Paul Clara che la manajëia cun savëi, adöm cun n team de colaboradus FALEGNAME esperc y motivá. Deboriada ciari da ejaudí

I cun profescionalité i dejiders di cliënc, dala proietaziun cina l’istalaziun di toc d’aredamënt plü desvalis.

DEU Im 2000 gegründeten Familienbetrieb „Möbel Clara“ sorgen die solide Ausbildung der Inhaber Sepl und Paul zusammen mit TISCHLER dem motivierten Team dafür, dass Kunden- ansprüche von der Planung bis zur Montage der verschiedensten Holzbauteile und Einrich- tungselemente professionell erfüllt werden.

ITA L’azienda a conduzione familiare Möbel Clara è stata istituita nel 2000 e poggia sulla solida formazione dei due fratelli fondatori Sepl und Paul e del loro team esperto e motivato. Tutti i desideri dei clienti, che siano componenti di legno o elementi di arredo, vengono sapientemente realizzati dalla progettazione al montaggio.

96 Möbel Erlacher de Gottfried Erlacher Str. Gran Ega, 12 I-39030 San Martin de Tor (BZ)

T +39 0474 523 033 E offi [email protected] www.moebelerlacher.com TISTLER I

LAD Cun tröc agn d’esperiënza doia, pó la tistlaria „Möbel Erlacher“ ves pité da proieté, da realisé y da istalé mebli de lëgn FALEGNAME sön mosöra te n stil rustical y modern, sides

I por hotí co por ciases privates. Cun na mascin CNC da 5 poresc, sunse bogn da fá toc unics dër complesc ince en seria cun na gran prezijiun.

DEU Die Tischlerei Möbel Erlacher bietet Dank seiner langjährigen Erfahrung die Pla- TISCHLER nung und Herstellung von Holzeinrichtungen auf Maß in rustikalem und modernem Stil im Hotel- und Privatbereich. Auf der 5-Achs CNC Maschine fertigen wir komplexe Ein- zelteile und Kleinserien mit hoher Präzision.

ITA La falegnameria Möbel Erlacher offre, con la sua esperienza pluriennale, la pro- gettazione e produzione di arredamenti su misura, sia in stile rustico che moderno, per alberghi e privati. Con il centro di lavoro CNC a 5 assi produciamo pezzi unici com- plessi e piccole serie con alta precisione.

98 Möbel Ladinia de Complojer A. & Co Zona Artejanala, 5 I-39030 La Val (BZ)

T +39 0471 843 152 M +39 339 501 01 78 E [email protected] www.moebel-ladinia.com TISTLER I

LAD Möbel Ladinia é da 37 agn incá na tistlaria de familia che á tres indô salpü da s’a- daté ales esigënzes di tëmps. 15 lauranc spe- FALEGNAME zialisá realisëia l’aredamënt por daite ti seturs

I dla hotelaria y dla gastronomia, cun tecniches tradizionales o cun chëres plü modernes. Cun süa esperiënza sái da lauré cun deplü sorts de materiai, lëgn, spidl, aciá y materiai sintetics.

DEU Der 37 Jahre alte Familienbetrieb hat sich den Erfordernissen der Zeit laufend TISCHLER angepasst. 15 spezialisierte Mitarbeiter fertigen heute sowohl mit traditionellen als auch hochmodernen Techniken vollständige Inneneinrichtungen für alle Bereiche der Hotellerie und Gastronomie.

ITA Möbel Ladinia è una falegnameria a conduzione familiare. È specializzata in arredamento alberghiero per cui impiega professionalmente diversi materiali, come legno, vetro, acciaio e materiali sintetici avvalendosi della sua grande esperienza e del suo vasto know-how.

100 Mobili Mareo de Walter Ties Str. Framacia, 10 I-39030 Mareo (BZ)

T +39 0474 506 834 M +39 335 806 53 47 E [email protected] www.mobilimareo.it TISTLER I

LAD L’aziënda de familia metüda sö l’ann 1988, s’á cun le passé di agn spezialisé da proieté y fá mebli por daite. Tla hala bun FALEGNAME atrezada de 1.200 m², ti dá nüsc colauradus I spezialisá forma a Ostes idees. L’elaboraziun fotorealistica di proiec alda pro nosc sorvisc de proietaziun.

DEU Der 1988 gegründete Familienbetrieb hat sich im Laufe der Zeit auf die Planung und TISCHLER Fertigung von Inneneinrichtungen spezialisiert. In der 1.200 m² großen Fertigungshalle nehmen Ihre Ideen unter den Händen unserer Fachkräfte Gestalt an. Die fotorealistische Ausarbeitung der Projekte gehört zu unserem Planungsservice.

ITA L’impresa fondata nel 1988 si è specializzata nella progettazione e realizzazione di arredi d’interni. Nell’attrezzatissimo capannone da 1200 m² i nostri esperti collaboratori danno forma ai vostri desideri. La realizzazione di rendering fotorealistici è compresa nel nostro servizio.

102 Plana Ladina de Manfred Moling Zona Artejanala, 30 I-39030 La Val (BZ)

T +39 0471 843 290 M +39 335 132 73 82 E [email protected] www.planaladina.it TISTLER I

LAD Te vintecin’ agn da canch’ara é gnüda metüda sö, é la tistlaria Plana Ladina FALEGNAME conesciüda por so savëi da ti dé forma al

I lëgn, por süa profescionalité da fá mebli, dai plü tradizionai ai plü moderns, por la realisaziun dl aredamënt complet, dala proietaziun ala condüta y istalaziun.

DEU In den 25 Jahren ihres Bestehens ist die Tischlerei Plana Ladina bekannt gewor- TISCHLER den für die professionelle Formgestaltung des Werkstoffs Holz, die Möbelproduktion von traditionell bis modern und die Verwirkli- chung der vollständigen Einrichtung, von der Planung bis zur Lieferung und Montage.

ITA Da venticinque anni la falegnameria Plana Ladina è famosa per la sua professio- nale esperienza nel dare forma al legno e per la produzione di arredi, dai più tradizio- nali ai più moderni, di cui segue ogni fase, dalla progettazione alla produzione, fi no alla consegna e al montaggio.

104 Tistlaria Alton de Egon Alton Str. Ciampló, 1 I-39030 La Val (BZ)

T +39 0471 843 230 M +39 335 678 84 55 E [email protected] www.alton.bz TISTLER I

FALEGNAME

LAD Cliënc speziai adora soluziuns

I individuales.

La tistlaria che laora cun amur por le lëgn, na gran pasciun por le design esclusif y la mania da fá döt dër avisa. Chirí la perfeziun – chël é por la tistlaria Alton na tradiziun. TISCHLER

DEU Individuelle Kunden verdienen besondere Lösungen. Die Meistertischlerei mit: Liebe zum Holz, Leidenschaft für gutes Design und einem Faible für genaue Ausführung. Das Streben nach Perfektion – für Tischlerei Alton eine Ge-WOHN-heit.

ITA Clienti speciali meritano soluzioni individuali. Il mastro falegname con: l’amore per il legno, la passione per un design esclusivo e con il pallino della precisione. La ricerca della perfezione – per la falegnameria Alton un’ ABIT-udine.

106 Tistlaria Bernardi de Aldo y Paolo Bernardi Str. Col Pinëi, 31 I-39036 La Villa (BZ)

T +39 0471 847 137 M +39 335 684 33 50 E [email protected] www.falegnameriabernardi.it TISTLER I

LAD Da plü co 60 agn incá é la tistlaria Bernardi n sinonim d’esperiënza y know how por ci che reverda la realisaziun de mebli y produc d’aredamënt de vigni sort. Düc chi che chir mobilia de lëgn de cualité FALEGNAME ciafará te nos n referënt che laora cun

I scerieté y competënza, che sará bun da Ves garantí n sorvisc a 360 gradi che vá dala proietaziun cina ala montaja.

DEU Seit über 60 Jahren steht die Tischlerei Bernardi für Qualität und Zuverlässigkeit bei der Herstellung von Möbeln und TISCHLER Einrichtungselementen. Die Wahl der Materialien, Originalität im Design und die Qualität der Produktion machen unsere Arbeit unvergleichlich: vom Design bis zur Montage!

ITA Da più di 60 anni la falegnameria Bernardi è sinonimo di qualità e affi dabilità nella realizzazione di mobili ed elementi di arredo. La scelta dei materiali impiegati, l’originalità del design e la qualità delle produzioni rendono unico il nostro lavoro: dalla progettazione fi no al montaggio.

108 Tistlaria Declara de Patrick Declara Str. Ciampidel 17, San Ciascian I-39036 Badia (BZ)

T +39 0471 847 170 M +39 347 717 86 01 E [email protected] www.declara.bz.it TISTLER I

LAD I fajun portes de ciasa, üsc, mebli de design, aredamënt de cualité – dala FALEGNAME ciasadafüch ala ciamena da dormí, dala

I stüa rusticala ai mebli moderns de bagn, dala cianoa dal vin al’oasa wellness. I sun spezialisá sön la produziun de portes por ciases-clima (i un ince la zertifi caziun CE).

DEU Wir bieten eine umfassende Produkt- palette an Innen- und Außentüren, Desig- TISCHLER nermöbeln und hochwertigen Inneneinrich- tungen vom rustikalen Wohnraum bis zum modernen Badezimmer, vom Weinkeller bis zur Wellnessoase. Unser Vorzeigeprodukt sind CE-zertifi zierte Klima-Haustüren.

ITA Siamo specializzati nella produzione di porte per interno ed esterno, mobili di design e di alta qualità per cucine, camere, salotti fi no ai più moderni arredi per bagno, dalla cantina per vini all’area wellness. Realizziamo porte per esterno clima (certifi cate CE).

110 Tistlaria Feichter de Oskar Feichter Str. Gran Pré, 63 I-39030 Mareo (BZ)

M +39 348 769 53 78 E [email protected] TISTLER I

LAD Le pröm fi n de nosta dita jona y dinamica é chël de tigní cunt di dejiders FALEGNAME individuai de nüsc cliënc, canch’ara se

I trata de lauré cun lëgn massif, sides tl setur dl frabiché co te chël dl aredamënt daite. I cheriun toc d’aredamënt unics y sciöche le cliënt i ó: chësc é nosc punt de forza.

DEU Das größte Anliegen unseres jungen und dynamischen Betriebs ist es, bei der Ver- TISCHLER arbeitung von Massivholz im Bausektor und in der Inneneinrichtung auf die individuellen Wünsche unserer Kunden einzugehen. Die Realisierung von einzigartigen Möbelstücken ist eine unserer Hauptstärken.

ITA Siamo una società giovane e dinami- ca. Il nostro obiettivo è quello di realizzare i desideri e le richieste dei clienti. Siamo specializzati nella lavorazione del legno massello, sia nel settore edile che nell’arre- damento. Creiamo su misura complementi d’arredo personalizzati e unici.

112 Tistlaria Fornella de Helmut Erlacher Str. Börz 9, Antermëia I-39030 San Martin de Tor (BZ)

M +39 347 922 99 51 E [email protected] www.tistlariafornella.it TISTLER I

LAD Dala miú combinaziun danter tradiziun y tecnologies modernes nascel le stil dla tistlaria Fornella, che pita na gran FALEGNAME paleta de mebli y toc d’aredamënt daite por

I ciases privates y strotöres d’alberch. Nosta scuadra de profescionis´c pita n sorvisc complet, dala proietaziun y produziun cina al’istalaziun.

DEU Beste Handwerkstradition und neueste Technologien bürgen für das Gleichgewicht TISCHLER von Stil und Qualität, das immer schon Kennzeichen unserer Inneneinrichtungen für Privathäuser und Gastbetriebe war. Unser vollständiger Service reicht von der Planung und Produktion bis zur Montage.

ITA Dall’incontro di tradizione e moderne tecnologie nasce lo stile della Falegnameria Fornella. Ampia gamma di arredi interni per case private e strutture alberghiere. La nostra squadra di professionisti offre un servizio completo, dalla progettazione e produzione al montaggio.

114 Tistlaria Mamp de Manuel Miribung Zona Artejanala, 25 I-39030 La Val (BZ)

T +39 0471 843 288 M +39 335 785 88 50 E [email protected] www.mamp.it TISTLER I

LAD La tistlaria de familia „Mamp“ mët adöm tradiziun y prezijiun, pasciun y amur por i materiai naturai, te na manira nöia. FALEGNAME

Nosta esperiënza de tröc agn é la garanzia

I ch’i sun bogn da realisé Ostes idees de na ciasa da sté saurí. Nüsc mebli vëgn fac sön mosöra por che vignun de nüsc cliënc ciafes süa ciasa ideala.

DEU Die familiengeführte Tischlerei Mamp steht dafür, Tradition mit Genauigkeit, Lei- TISCHLER denschaft und der Liebe zu den natürlichen Materialien neu zu interpretieren. Unsere vierzigjährige Erfahrung bietet die Gewähr, dass Ihre Vorstellungen von einem gemütli- chen Zuhause zuverlässig erfüllt werden.

ITA Mamp è sinonimo di tradizione, innovazione e amore per i materiali naturali. I nostri arredi in legno sono realizzati su misura per consentire di creare la propria casa ideale. Offriamo anche soluzioni complete garantendo la migliore consulenza per realizzare ogni desiderio.

116 Tistlaria Mühlmann de Ludwig Mühlmann & Co Str. Ties 4, Lungiarü I-39030 San Martin de Tor (BZ)

T +39 0474 590 155 M +39 347 322 78 85 E [email protected] www.muehlmann.it TISTLER I

FALEGNAME

I

LAD Lëgn da vire! Mebli sön mosöra por hotí y ciases privates – portes de ciasa y üsc daite – portes che TISCHLER tëgn le füch EI30-60-120 – proietaziun y design.

DEU Holz zum Wohnen! Einrichtungen auf Mass für Hotel und Privat – Haustüren und Innentüren – Brandschutztüren EI30-60-120 – Projektierung und Design.

ITA Legno da vivere! Arredo su misura per la ristorazione e il privato – portoncini e porte interne – porte tagliafuoco EI30-120 – progettazione e design.

118 Tistlaria Nagá de Klaus y Carlo Nagler Zona Artejanala, 23 I-39030 La Val (BZ)

T +39 0471 843 320 E [email protected] www.naga.bz TISTLER I

LAD La tistlaria „Nagá“ metüda sö dai fredesc Klaus y Carlo dl 1990, s’á spezialisé sön laurs che vá dala proietaziun tridimenjionala ala realisaziun, manutenziun y istalaziun de mebli por daite, ai üsc y ales portes che tëgn le FALEGNAME

füch por daite y defora, ales fi nestres de vigni

I

mosöra por de pici y gragn proiec. Na bona cualité di produc y prisc che stá impé é ci che caraterisëia nosta dita.

DEU Die 1990 von den Brüdern Klaus und Carlo gegründete Tischlerei Nagà ist von der 3D-Planung bis zur fachgerechten Montage TISCHLER sowie Wartung von Inneneinrichtungen, Innen-, Außen- sowie Brandschutztüren und Fenstern auf jede Projektgröße spezialisiert. Qualität und faire Preise sind unsere Markenzeichen.

ITA La falegnameria Nagà, fondata dai fratelli Klaus e Carlo nel 1990, si è specializzata in allestimenti di interni, porte interne ed esterne, porte tagliafuoco e fi nestre; dalla progettazione 3D fi no all’installazione professionale di progetti di qualsiasi dimensione. Qualità e prezzi equi sono i nostri marchi di fabbrica.

120 Tistlaria Vittur de Christof Vittur & Co Runcac, 36 I-39036 Badia (BZ)

M +39 339 462 32 10 E [email protected] TISTLER I

LAD La tistlaria Vittur se dedichëia bele da döes generaziuns incá al aredamënt daite, sides tl setur privat co te chël aziendal. FALEGNAME

Nosta esperiënza y profescionalité, l’amur

I por le detai, l’impëgn costant y na sensibilité particolara por l’estetica, é la garanzia dla cualité di mebli y dl aredamënt ch’i fajun sön mosöra.

DEU Die Tischlerei Vittur widmet sich bereits seit zwei Generationen dem Innenausbau im TISCHLER privaten und gewerblichen Bereich. Unsere Erfahrung, die Liebe zum Detail und ein ausgeprägter Sinn für Ästhetik garantieren für die hohe Qualität unserer einzigartigen Anfertigungen auf Maß.

ITA La falegnameria Vittur è attiva da due generazioni ed è specializzata nell’arredamento di interni, sia nel settore privato che commerciale. Forte di una vasta esperienza, di grande professionalità, impegno e gusto estetico crea arredamenti su misura unici e particolareggiati.

122 Tolpeit Ulrich de Ulrich Tolpeit Finestre · Porte · Arredamento d’interni Fenster · Türen · Inneneinrichtung Zona Artejanala, 16 I-39030 La Val (BZ)

T +39 0471 843 333 M +39 328 147 30 69 E [email protected] www.tolpeitulrich.com TISTLER I

LAD Dal 1993 incá ti dunse nos dla FALEGNAME tistlaria Tolpeit Ulrich la mascima importanza

I ala cualité y al’afi dabilité, belanfat sc’ara se trata de proiec por ciases privates o de laurs te hotí. L’amur por le detail y la ligrëza da fá nosc laur é ci che nes desfarenziëia.

DEU Seit 1993 legen wir von der Bau- und Möbeltischlerei Ulrich Tolpeit höchsten TISCHLER Wert auf Qualität und Zuverlässigkeit, egal ob für Projekte im Privatbereich oder im Hotelausbau. Die Liebe zum Detail und die Freude an unserer Arbeit sind unser Markenzeichen.

ITA Dal 1993, noi della falegnameria Tolpeit Ulrich diamo grande importanza all’alta qualità e all’affi dabilità, sia che si tratti di progetti privati o di fi niture alberghiere. L’amore per i dettagli e la passione per il nostro lavoro sono il nostro inconfondibile marchio di fabbrica.

124 Vico Travel de Vittur A. & Co. Str. Glira 4, San Ciascian I-39036 Badia (BZ) taxiVico

M +39 335 611 65 28 E [email protected] www.taxivico.it TRASPORT DE PORSONES

I

LAD I un plü de 40 agn d’esperiënza da ti fá n bun sorvisc a nüsc cliënc. La dita é nasciüda dl 1974, impröma ma sciöche dita da taxi, y dal 1985 incá pitera ince n sorvisc de trasport cun le bus.

DEU Bereits seit mehr als 40 Jahren haben wir Erfahrung im Dienst an unseren Kunden. Gestartet sind wir 1974 als

Taxiunternehmen, seit 1985 widmen wir PERSONE TRASPORTO

I uns auch der Personenbeförderung mit Reisebussen.

ITA Oltre quarant’anni d’esperienza al servizio dei nostri clienti. L’azienda è nata nel 1974 come noleggio con conducente e dal 1985 si dedica anche al trasporto passeggeri su pullman.

126 PERSONENTRANSPORT Pezzei Hubert Pezzei Str. Santa Lizia 5, Lungiarü

I-39030 San Martin de Tor (BZ) Hubert

M +39 339 504 2083 E [email protected] www.woodartcreation.it ZIPLADÚ I

LAD Do avëi rové la scora da ziplé, ái lauré por deplü agn sciöche zipladú pro na dita. Tl 1990 ái spo metü sö mia ativité. I feji ornamënc ziplá, chedri y decoraziuns de lëgn, INTAGLIATORE ince do üsc dejiders. Da n valgügn agn incá

I

feji ince plü de gran creaziuns cun la siëia a motor.

DEU Nach Abschluss der Schnitzschule habe ich mich 1990 selbstständig gemacht. Meine Arbeiten reichen von geschnitzten Bildern, Ornamenten und Dekorationen bis hin zu

Kunstwerken, die mit der Motorsäge ausgeführt SCHNITZER werden. Für meine Kunden fertige ich gern Kreationen auf Wunsch.

ITA Terminata la scuola per intagliatori, ho lavorato per anni come intagliatore ornamentale in una falegnameria, aprendo quindi, nel 1990, un’attività in proprio. Le mie opere comprendono immagini, decorazioni, ornamenti e, da alcuni anni, lavori con la motosega. Realizzo anche opere a richiesta.

128 Alpine Style de Vito y Sepl Dejaco Zona Artejanala, 34 I-39030 La Val (BZ)

T +39 0471 193 02 10 E [email protected] www.alpinestyle.it ZUMPRADÚ I

LAD Sc’i orëis realisé laurs da zompradú

– ciases de lëgn, tëc, isolamënc, falzades de lëgn, sorasc o ince banc y mëses da terassa da lobrí adöm – contatede Alpine Style. Nos laurun cun tecniches modernes de prezijiun y da nos ciafëise consëis sön la realisaziun personalisada de üsc proiec y la surandada a dërt’ora.

CARPENTIERE

DEU Sollten Sie Zimmerarbeiten I vorhaben – Holzbau, Dächer, Isolierungen, Holzfassaden, Balkone oder auch klappbare Tische - Bänke für Terrassen, kontaktieren Sie Alpine Style. Wir orientieren unsere Ausführungen an moderne Präzisionstechniken und Sie fi nden bei uns Verlässlichkeit und punktuelle Übergabe. ZIMMERER

ITA Se state progettando lavori di carpenteria – case in legno, tetti, isolamenti e facciate, balconi in legno oppure anche panche e tavoli pieghevoli da terrazza – contattate Alpine Style. Eseguiamo i lavori con le ultime tecniche di precisione e riusciamo ad essere affi dabili e puntuali nella realizzazione.

130 Holzbau Irsara de Mattia Irsara Str. Ninz 77, La Ila I-39036 Badia (BZ)

T +39 0471 844 170 M +39 335 134 10 70 E [email protected] www.holzbauirsara.it

LAD Holzbau Irsara, cun la sënta a La Ila, realisëia por Os de vigni sort de laurs da zumpradú: costruziuns y ciases de lëgn, majuns ZUMPRADÚ y üties, tëc, soras, restrotoraziuns y isolaziuns, I tafl adöres cun lignan nü o vedl, mo ince banc, mëses, sis y tröp de ater. L’obietif de nosc laur é de mëte a desposiziun nosc savëi por realisé üsc proiec te vigni detai.

DEU Holzbau Irsara, mit Sitz in Stern in Abtei, realisiert für Sie Zimmermannsarbeiten jeglicher

Art: für Holzhäuser, Scheunen und Hütten, Dächer CARPENTIERE

oder Balkone. Wir realisieren Umbauarbeiten I und Isolierungen, Verschalungen mit Neu- oder Altholz, aber auch Bänke, Tische, Zäune und vieles mehr. Mit unserem handwerklichen Fachwissen und Engagement setzen wir Ihre Projekte mit größter Sorgfalt um.

ITA Holzbau Irsara, con sede a La Villa in ZIMMERER Badia, realizza per Voi ogni genere di lavoro di carpenteria in legno: costruzioni e case in legno, fi enili e baite, tetti, balconi, ogni genere di ristrutturazioni e coibentazioni, rivestimenti in legno nuovo o vecchio, come pure panche, tavoli e arredi esterni, siepi e tanto altro ancora. Mettiamo a disposizione la nostra professionalità per realizzare in ogni dettaglio i Vostri progetti.

132 Holzbau Moling de Hubert Moling Str. Alcialc, 9 I-39030 La Val (BZ)

M +39 338 761 91 42 E [email protected] www.holzbau-moling.it ZUMPRADÚ I

LAD La dita „Holzbau Moling“ é le dër partner por Os, por laurs da zumpradú, sides por costruziuns nöies co por ressanamënc. Defat pita nosta dita na gran varieté de laurs da zumpradú. Danter l’ater fajunse: ciases de lëgn, tëc nüs o mëte a post tëc vedli, tramadöres de tët, parëis de lëgn, de vigni sort de soras, tafl é falzades, mebli d’urt y tröp CARPENTIERE

d’ater lapró. I

DEU Die Firma Holzbau Moling ist ihr zuverlässiger Partner bei der Umsetzung von Holzkonstruktionen. Unser Unternehmen bietet ein vielseitiges Spektrum an Zimmererarbeiten an, unter anderem Dachstühle, Holzfassaden, Balkone, Dachrenovierungen, Holzhäuser wie ZIMMERER auch Gartenmöbel und vieles mehr.

ITA La nostra azienda Holzbau Moling effettua lavori di carpenteria di ogni tipologia, che siano costruzioni nuove o interventi di risa- namento. Realizziamo per voi: case in legno - costruzioni, risanamento o sopraelevazioni di tetti - coperture di facciate - balconi di ogni genere - mobili da giardino e tanti altri lavori.

134 Holzmar de Othmar Castlunger Str. Frëina 25, Lungiarü I-39030 San Martin de Tor (BZ)

M +39 349 603 20 65 E [email protected] www.holzmar.it ZUMPRADÚ I

LAD Savëi da lauré da artejan, la tecnologia plü moderna y tröpa esperiënza da lauré de lignan é la fondamënta de Osta contentëza. Pro i sorvisc dla dita aldel sambëgn ince na consulënza avisa y individuala. CARPENTIERE I DEU Die handwerklichen Fähigkeiten, modernste Technik und viel Erfahrung im Holzbau, sind die erfolgreiche Grundlage für Ihre Zufriedenheit. Zum Service des Betriebes gehört natürlich auch eine ausführliche und individuelle Beratung. ZIMMERER

ITA Le abili capacità artigianale, l’introduzione delle tecniche più avanzate e molta esperienza nel campo delle costruzioni in legno sono la base per la Vostra soddisfazione. La ditta, oltre che all’assistenza clienti, offre naturalmente anche una consulenza dettagliata ed individuale.

136 Tolpeit Erhard de Erhard Tolpeit Zona Artejanala, 8 I-39030 La Val (BZ) dal 1909

M +39 335 786 04 00 E [email protected] www.tolpeiterhard.com ZUMPRADÚ I

LAD La tecnologia plü moderna y colaboradus spezialisá garantësc na bona cualité y impormët da realisé i dejiders de nüsc cliënc te püch tëmp. Nosta dita da zumpradú é spezialisada da fá ciases che consüma pücia energia, da fá sö hotí, ciases

privates, majuns, ciasotes y üties da munt, CARPENTIERE

soras y laurs de ressanamënt. I

DEU Modernste Technik und spezialisierte Fachkräfte bürgen für Qualität und eine schnelle Bearbeitung aller Kundenwünsche. Unsere Zimmerei ist spezialisiert auf Niedrigenergiehäuser, Hotelbauten, Privathäuser, Sanierungen, Balkone, ZIMMERER landwirtschaftliche Bauten und Almhütten.

ITA Tecnologia avanzata e collaboratori qualifi cati sono la garanzia di alta qualità e di rapidità nella realizzazione di ogni richiesta. La nostra carpenteria è specializzata in case a basso consumo energetico, strutture alberghiere, abitazioni private, ristrutturazioni, balconi, edifi ci a uso agricolo e baite.

138 ZP Holzbau de Gabriel Palfrader Val dai Tamersc, 31 I-39030 Mareo (BZ)

M +39 348 412 42 77 E [email protected] www.zhp.bz ZUMPRADÚ I

LAD ZP COSTRUZIUNS DE LËGN y SPANGLARIA ZP, n team sterch, jonn y dinamich, Ves pita n sorvisc complet tl ciamp dles costruziuns de lëgn y spanglaria! Cualité, puntualité y garanzia dl prisc chisc é nüsc punc de forza! Cliënc contënc y sodesfac! Chësc é nosc travert! CARPENTIERE

DEU ZP HOLZBAU und SPENGLEREI I

ZP, ein starkes, junges, dynamisches Team, bietet Ihnen den kompletten Service im Bereich Holzbau und Spenglerei. Qualität, Termingerechtigkeit und Preisgarantie sind unsere Stärken. Glückliche und zufriedene Kunden! Das ist unser Ziel. ZIMMERER ITA ZP COSTRUZIONI IN LEGNO e LATTONERIA ZP è un team giovane, dinamico e professionale che Vi offre un servizio completo nell’ambito delle costruzioni in legno e della lattoneria. Qualità, puntualità e prezzo garantito sono i nostri punti di forza! Clienti contenti e soddisfatti! Questo è il nostro obiettivo!

140 Té ince tö pert al proiet!

Werden Sie Teil unseres Projektes!

Partecipa anche tu al nostro progetto!

142 TOLON PERT AL PROIET ARTEJANAT

VAL BADIA ARASTE DEPLÜ VANTAJI PRESËNZA SÖN DEPLÜ FOLIEC DIE VEREINIGUNG ARTEJANAT VAL BADIA BIETET HANDWERKERN VIELE VORTEILE Präsenz in diversen Printmedien ADERENDO AL PROGETTO ARTEJANAT VAL BADIA GODRAI Presenza su diverse DI MOLTI VANTAGGI testate giornalistiche

AIÜT POR LE ARTICUI TE PODARAS ADORÉ MARKETING REDAZIONAI LE LOGO/LA MARCA DE CUALITÉ PRESËNZA PRESËNZA TI WEBMARKETING Unterstützung beim Redaktionelle Artikel SÖL PORTAL SOCIAL MEDIA Marketing Verwendung des Articoli redazionali artejanatvalbadia.it Qualitätslogos Präsenz in den Consigli per il marketing Vorstellung auf sozialen Medien Utilizzo del logo/marchio unserem Portal Presenza sui social media di qualità www.artejanatvalbadia.it Presenza sul portale www.artejanatvalbadia.it

POSCIBILITÉ DE INFORMAZIUNS SÖN FORMAZIUN LES TENDËNZES DL MARCÉ Weiterbildungs- PRESËNZA möglichkeiten Aktuelle Informationen über SÖN I MARCIÁ Markttendenzen Possibilità di formazione Teilnahme an Messen Aggiornamenti sulle Partecipazione tendenze del mercato a fi ere

RECLAM TL RADIO TE SARAS N TE DAIDARAS Radiowerbung AMBASCIADÚ TIGNÍ ADÖM NA Pubblicità alla radio DE CUALITÉ SCUADRA Qualitätsbotschafter Ein starkes Team sein verstärken Diventare un Contribuire al ambasciatore rafforzamento della della qualità squadra WIRTSCHAFT ECONOMIA STEUERN IMPOSTE RECHT DIRITTO

Sostëgn ince tö le proiet!

Unterstützen auch Sie unser Projekt!

Sostieni anche tu il nostro progetto!

Contabilité | Consulënza por contrac | Consulënza por sozietéstés Pratiches por arpejuns | Controlling | Revijiuns Consulënza por les cutes | RemCa - contabilité online Ciara nosc sit internet por deplü informaziuns vbc.bz.it Al Plan de Mareo Balsan Str. Plan de Corones, 20 Plaza Verdi, 14

Vahrn Kastelruth Tel.Tel 0474 047450 5011 399 Löwe Center - Str. Oswald von 146 Str. , 1 Wolkenstein, 2 [email protected] AZIUN

I artejans conësc la cualité de so laur.

Dédi na usc a chësta cualité tres n inserat te

Por vigni inserat de retlam

che vëgn ite cina ai 31 de otober,tober, ciafa les dites che fej pert dl

le 15% de sconto.**

** tutes fora dötes les atres aziuns Ihre Ideen - unser Holz Le vostre idee - il nostro legno Ostes idees - nosc lignan

Algund . Lagundo Bozen . Bolzano Alles fürs Bauen. Brixen . Bressanone Kematen i.T (A) Tutto per costruire meglio. 150 www.karlpichler.it www.bauexpert.it www.artejanatvalbadia.it 152