Zeszyty-Luzyckie-48.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Zeszyty-Luzyckie-48.Pdf UNIWERSYTET WARSZAWSKI INSTYTUT SLAWISTYKI ZACHODNIEJ i POŁUDNIOWEJ ZESZYTY ŁUŻYCKIE TOM 48 Rewitalizacja kultur i języków mniejszościowych Warszawa 2014 Zespół Redakcyjny: Jerzy Molas (red. nacz.), Nicole Dołowy ‑Rybińska (z‑ca red. nacz.), Ignacy Doliński (sekr. red.), Bożena Itoya, Anna Jakubowska Rada Naukowa: Rafał Leszczyński (Łódź), Roland Marti (Saarlandes), Włodzimierz Pianka (Warszawa), Dietrich Scholze (Budyšin/Bautzen), Elżbieta Siatkowska (Warszawa), Ludmiła Vasiliewa (Lwów), Sonja Wölke (Budyšin/Bautzen), Elżbieta Wrocławska (Warszawa), Krzysztof Wroc ławski (Warszawa), Jadwiga Zieniukowa (Warszawa) Redaktor tomu: Nicole Dołowy‑Rybińska Skład i łamanie: Jerzy Michał Pieńkowski Redakcja językowa tekstów anglojęzycznych: Zygmunt Nowak ‑Soliński Redakcja językowa tekstów polskojęzycznych: Anna Jaroszuk Ilustracja na okładce: akwarela Měrćina Nowaka‑Njechorńskiego Bój z paliwaku („Walka ze smokiem”), przedruk z: A. Krawc ‑Dźěwiński, Serbscy tworjacy wuměłcy (Artyści łużyccy), Budyšin 1975, s. 63. Adres redakcji: Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej Uniwersytetu Warszawskiego, ul. Krakowskie Przedmieście 26/28, 00–927 Warszawa; [email protected]; http://slawistyka.uw.edu.pl Wydanie publikacji dofinansowane przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego oraz Wydział Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego ISSN 0867–6364 © Copyright by Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej Uniwersytetu Warszawskiego Druk i oprawa: Zakład Graficzny UW, zam. 1576/2014. Zeszyty Łużyckie 48 (2014) ISSN 0867-6364 Spis zawartości tomu XLVIII Volume XLVIII – Contents Rewitalizacja kultur i języków mniejszościowych Revitalization of minority cultures and languages Od Redakcji ................................................................................................... 9 From the Editor ............................................................................................. 11 Rewitalizacja – kontekst teoretyczny Lěoš Šatava (Praha) Wprowadzenie: rewitalizacja etnolingwistyczna – wizja „szalo‑ nych naukowców” czy zjawisko naturalne? [Introduction: Ethno- linguistic revitalisation – a vision of ‘mad scientists’ or a natural phenomenon?] .................................................................................... 17 Aleksandra Bergier (Warszawa) The use of traditional knowledge and culture‑sensitive peda‑ gogy in revitalization of endangered languages and cultures ... 31 Rawinia Higgins (Wellington), Poia Rewi (Dunedin) What is vital to a minority people .................................................. 49 Bartłomiej Chromik (Warszawa) Aspekty pojęcia ideologie językowe istotne z perspektywy działań rewitalizacyjnych [Characteristics of the term language ideologies, significant for language revitalization] ............................................. 65 Edukacja i zajęcia pozaszkolne Jana Schulz-Šołćina (Budyšin/Lipsk) Witaj‑projekt jako wuspěšny koncept rewitalizowanja hornjo‑ a delnjoserbskeje rěče? [The Witaj-Project as a successful model for Upper and Lower Sorbian revitalization?] ................................. 79 Rhian Siân Hodges (Bangor) Caught in the middle: Parents’ perceptions of new Welsh speak‑ ers’ language use: The case of Cwm Rhymni, south Wales ........ 93 Csilla Horváth (Szeged) Beading and language class: Introducing the Lylyng Soyum Children Education Centre’s attempt to revitalize Ob‑Ugric languages and cultures ..................................................................... 115 Miren Artetxe Sarasola (Bilbao) Les jeunes et la revitalisation du basque au pays basque nord. L’influence de la bertsolaritza sur l’usage de la langue et l’iden‑ tité linguistique [Young people and revitalisation of the Basque language of the Northern Basque Country. Influence of the bertsolaritza on the usage of the language and the linguistic identity] ............................................................................................... 129 Wyzwania rewitalizowanych języków i projekty rewitalizacyjne Michael Hornsby (Poznań) ‘Une prononciation déficiente, francisée’: The debate over an “authentic” accent in revitalized Breton ........................................ 149 Nicole Dołowy-Rybińska (Warszawa) Sytuacja języków łużyckich – stan, instytucje, działania rewi‑ talizacyjne [The situation of the Sorbian languages: condition, institutions, revitalization activities] ............................................... 173 Justyna Olko (Warszawa), John Sullivan (Zacatecas/Warszawa) An integral approach to Nahuatl language revitalization ............... 191 Enrique Uribe-Jongbloed, Carl Edlund Anderson (Bogotá) Indigenous and minority languages in Colombia: The current situation .............................................................................................. 217 Aleksandra Jarosz (Poznań) Developing an orthography of an endangered language: a pro‑ posal for Miyako‑Ryukyuan ............................................................ 243 Alexander Andrason (Stellenbosch), Tymoteusz Król (Kraków) A fuzzy model of the Vilamovicean language .............................. 265 Piotr Szczepankiewicz (Poznań) The Issue of Cornish(es) ................................................................... 293 Kontakty językowe i kulturowe Anna Jorroch (Warszawa) Molenna w Wojnowie – tu języki pulsują życiem [Molenna in Wojnowo – here the languages ‘pulsate’] ........................................ 311 Maciej Mętrak (Warszawa) Zachodniosłowiański internet mniejszościowy – medium masowe czy hobby pasjonatów? [West-Slavonic minority Web – mass medium or an obscure hobby?] ......................................................... 329 Tereza Hlaváčková (Praha) Bretoński jako język rodziny – problem międzypokoleniowy? [Breton as a language of the family – an intergenerational prob- lem?] ..................................................................................................... 345 Robert Kulmiński (Warszawa) Mniejszość wietnamska w Czechach – zarys problematyki [The Vietnamese minority in the Czech Republik – an outline of the problematic] ........................................................................................ 361 Recenzje i wydarzenia Tadeusz Lewaszkiewicz (Poznań) Recenzja: Katja Brankačkec, Distribution und Funktionen von Vergangenheitsformen im älteren Obersorbischen. Eine empiri- sche Untersuchung unter Berücksichtigung der Verhältnisse im Altpolnischen und Alttschechischen, Peter Lang Edition, Frank‑ furt am Main 2014 ............................................................................. 377 Elżbieta Wrocławska (Warszawa) Czy można jeszcze uratować dolnołużycki język i kulturę? Recenzja: Madlena Norberg i Peter Kosta (oprac.), Sammelband zur sorbischen/wendischen Kultur und Identität, Podstupimske pśinoski k Sorabistice, „Potsdamer Beiträge zur Sorabistik” nr 8/2008, Institut für Slavistik der Universität Potsdam ................ 381 Nicole Dołowy-Rybińska (Warszawa) Dzień małych języków w Warszawie .............................................. 387 Forum literackie Zdzisław Kłos (Warszawa) Mickiewicz po łużycku odczytany [Mickiewicz as read in Sor- bian] ..................................................................................................... 395 Adam Mickiewicz IV. knigły: Diplomatija a góńtwa – Pan Tadeusz, księga IV, przełożył na język dolnołużycki Alfred Měškank ...................... 407 Zeszyty Łużyckie 48 (2014) ISSN 0867-6364 Od Redakcji Czterdziesty ósmy tom „Zeszytów Łużyckich” poświęcony jest istotnemu dziś zjawisku rewitalizacji języków i kultur mniejszościowych. Wiek XX przy‑ niósł gwałtowną zmianę sytuacji mniejszości, ich języków, sposobu życia, zajęć. Obowiązkowe szkolnictwo, rozkwit mediów masowych, rozwój cywilizacyjny, a wraz z nim urbanizacja i procesy globalizacyjne wywołały zmianę językową, silną nie tylko w Europie, ale też – jak pokazują teksty zawarte w tym tomie – na całym świecie. Przerwanie międzypokoleniowej transmisji języka, odchodzenie od przekazów kulturowych wyznaczających spójność grupy (w tym zwłaszcza od tradycyjnej wiedzy, o czym w tomie pisze Aleksandra Bergier), rozbicie (fizyczne i kulturowe) wspólnot językowych doprowadziły do stopniowego słabnięcia małych języków. Ich funkcję zaczęły przejmować języki dominu‑ jące, a także języki światowe, w tym angielski. Dopiero gdy sytuacja języków mniejszościowych zaczęła być alarmująca, w sukurs przyszli im aktywiści, lingwiści, wreszcie – pod ich wpływem – decydenci polityczni. Rozpoczął się proces stwarzania warunków do zachowania i ochrony języków mniejszościo‑ wych, a także ich rewitalizacji tam, gdzie ich istnienie było poważnie zagrożone (artykuł o teorii rewitalizacji i zapotrzebowaniu na nią Leoša Šatavy). Powstały międzynarodowe konwencje i instytucje, których celem jest zapewnienie takich warunków, by użytkownicy języków mniejszościowych mogli funkcjonować i posługiwać się nimi. Choć większość z tych rozporządzeń nie ma mocy prawnej, a przez to też siły oddziaływania na decydentów politycznych, stworzyły one odpowiedni grunt pod realizowane na całym świecie na coraz większą skalę działania rewitalizacyjne. Bogactwo języków świata jest wciąż ogromne. Każdy język i każda wspól‑ nota z nim związana znajdują się jednak w innej sytuacji: socjolingwistycz‑ nej, politycznej, psychologicznej. W tym tomie prezentujemy tak odmienne języki, jak: nahuatl z Meksyku (artykuł Justyny Olko i Johna Sullivana), języki z Kolumbii (o których piszą Enrique Uribe-Jongbloed i Carl Edlund Anderson) czy język kornijski (artykuł Piotra Szczepankiewicza). Odmienne
Recommended publications
  • Th/-Dh and Final -F/-V in Cornish Discussion Paper for the AHG Michael Everson and Nicholas Williams 12 March 2008
    Final -th/-dh and final -f/-v in Cornish Discussion paper for the AHG Michael Everson and Nicholas Williams 12 March 2008 During an online meeting between the Linguistic Advisors and Albert Bock and Benjamin Bruch, it was agreed that several discussion papers could be forwarded to the AHG for further discussion and approval. This is one of those papers. In our response to the draft Outline of the SWF document, we noted that the definition of the distribution of these sounds and the graphs to represent them was imprecise. 5. 8. Fricatives: Word-final <-dh>, <-v> vs. <-th>, <-f> It has been agreed that word-final fricatives should be spelt in a way which reflects their status of voicedness/ voicelessness. Thus, the SWF writes bodh ‘will’, klav {clav} ‘sick’, but eth ‘eight’, dalleth ‘begin’, hanaf (~ hanath) ‘cup’, etc. Where evidence from the traditional Cornish corpus is ambiguous, Breton and Welsh cognates will be examined. This is problematic, because the text says two things. On the one hand it says that the graphs dh and v will be used for voiced sounds, and that th and f will be used for voiceless sounds. That’s perfectly fine. On the other hand it says that where the traditional corpus is ambiguous (which it will be because <th> is used for both [ð] and [θ]) then two other languages will be “examined”. But voicing and voicelessness in the other languages is not relevant to Cornish. Voicelessness in unstressed final syllables is common and contrasts with voicing in stressed final syllables throughout the system: mab ‘son’ methewnep ‘drunkenness’ neb ‘some’ hevelep ‘like ness’ wheg ‘sweet’ carrek ‘rock’ mog ‘smoke’ gallosek ‘powerful’ dov ‘tame’ warnaf ‘on me’ nev ‘heaven’ enef ‘soul’ ov ‘I am’ esof ‘I am’ gradh ‘step, grade’ noweth ‘new’ badh ‘boar’ gelwyth ‘you call’ (literary register) Recognition of this facet of Cornish phonology makes spelling easier for learners.
    [Show full text]
  • O-TYPE VOWELS in CORNISH Dr Ken George
    GEORGE 2013 2ovowels O-TYPE VOWELS IN CORNISH by Dr Ken George Cornish Language Board 1 A B S T R A C T Evidence from traditional Cornish texts and from place-names is used to trace the development of the two o-type vowels, /o/ and / ɔ/. Recent denials by Williams of the existence of two long o-type vowels are refuted. Further evidence shows a difference between /o/ and / ɔ/ when short, and by inference, when of mid-length. The significance of this for the spelling of the revived language is briefly discussed. 1. INTRODUCTION 1.1 /ɔ/ and /o/ In George (1984), I showed that there were two o-type vowels in Middle Cornish (MidC), which will be denoted /o/ and / ɔ/. /o/, from Old Cornish (OldC) /ui/ and /ɔ/ from OldC / ɔ/ were separate phonemes. Support for their separateness, when followed by [s], [z], [ θ] and [ ð] appears in three different historical orthographies, in rhymes and in place-names. (The evidence in other phonetic environments, particularly when followed by nasal and liquid consonants, is weaker, and is reviewed below). My discovery has gained wide acceptance, but has been persistently attacked by Nicholas Williams. In Williams (2006), he devoted a whole chapter (31 pages) to the case of the long stressed vowels, concluding: “Middle Cornish never contained two separate long vowels /o ː/ and / ɔː/. 2. The distinction … between troes ‘foot’ and tros ‘noise’ is unjustified.” In this paper, the evidence for the two o-type vowels is reviewed in detail, and the reasons for Williams’ erroneous conclusion are examined.
    [Show full text]
  • Cornishness and Englishness: Nested Identities Or Incompatible Ideologies?
    CORNISHNESS AND ENGLISHNESS: NESTED IDENTITIES OR INCOMPATIBLE IDEOLOGIES? Bernard Deacon (International Journal of Regional and Local History 5.2 (2009), pp.9-29) In 2007 I suggested in the pages of this journal that the history of English regional identities may prove to be ‘in practice elusive and insubstantial’.1 Not long after those words were written a history of the north east of England was published by its Centre for Regional History. Pursuing the question of whether the north east was a coherent and self-conscious region over the longue durée, the editors found a ‘very fragile history of an incoherent and barely self-conscious region’ with a sense of regional identity that only really appeared in the second half of the twentieth century.2 If the north east, widely regarded as the most coherent English region, lacks a historical identity then it is likely to be even more illusory in other regions. Although rigorously testing the past existence of a regional discourse and finding it wanting, Green and Pollard’s book also reminds us that history is not just about scientific accounts of the past. They recognise that history itself is ‘an important element in the construction of the region … Memory of the past is deployed, selectively and creatively, as one means of imagining it … We choose the history we want, to show the kind of region we want to be’.3 In the north east that choice has seemingly crystallised around a narrative of industrialization focused on the coalfield and the gradual imposition of a Tyneside hegemony over the centuries following 1650.
    [Show full text]
  • Gaelic Scotland in the Colonial Imagination
    Gaelic Scotland in the Colonial Imagination Gaelic Scotland in the Colonial Imagination Anglophone Writing from 1600 to 1900 Silke Stroh northwestern university press evanston, illinois Northwestern University Press www .nupress.northwestern .edu Copyright © 2017 by Northwestern University Press. Published 2017. All rights reserved. Printed in the United States of America 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Library of Congress Cataloging-in-Publication data are available from the Library of Congress. Except where otherwise noted, this book is licensed under a Creative Commons At- tribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. In all cases attribution should include the following information: Stroh, Silke. Gaelic Scotland in the Colonial Imagination: Anglophone Writing from 1600 to 1900. Evanston, Ill.: Northwestern University Press, 2017. For permissions beyond the scope of this license, visit www.nupress.northwestern.edu An electronic version of this book is freely available, thanks to the support of libraries working with Knowledge Unlatched. KU is a collaborative initiative designed to make high-quality books open access for the public good. More information about the initiative and links to the open-access version can be found at www.knowledgeunlatched.org Contents Acknowledgments vii Introduction 3 Chapter 1 The Modern Nation- State and Its Others: Civilizing Missions at Home and Abroad, ca. 1600 to 1800 33 Chapter 2 Anglophone Literature of Civilization and the Hybridized Gaelic Subject: Martin Martin’s Travel Writings 77 Chapter 3 The Reemergence of the Primitive Other? Noble Savagery and the Romantic Age 113 Chapter 4 From Flirtations with Romantic Otherness to a More Integrated National Synthesis: “Gentleman Savages” in Walter Scott’s Novel Waverley 141 Chapter 5 Of Celts and Teutons: Racial Biology and Anti- Gaelic Discourse, ca.
    [Show full text]
  • Language Transmission in France in the Course of the 20Th Century
    https://archined.ined.fr Language transmission in France in the course of the 20th century François Héran, Alexandra Filhon et Christine Deprez Version Libre accès Licence / License CC Attribution - Pas d'Œuvre dérivée 4.0 International (CC BY- ND) POUR CITER CETTE VERSION / TO CITE THIS VERSION François Héran, Alexandra Filhon et Christine Deprez, 2002, "Language transmission in France in the course of the 20th century", Population & Societies: 1-4. Disponible sur / Availabe at: http://hdl.handle.net/20.500.12204/AXCwcStFDxhNsJusqTx6 POPU TTIION &SOCIÉTTÉÉS No.FEBRU ARY37 20062 Language transmission in France in the course of the 20th century François Héran *, Alexandra Filhon ** and Christine Deprez *** “French shall be the only language of education”, pro- Institute of Linguistics’ languages of the world data- claimed the Ministerial Order of 7 June 1880 laying base [4]. The ten most frequently recalled childhood down the model primary school regulations. “The lan- languages are cited by two thirds of the respondents, guage of the Republic is French”, recently added arti- while a much larger number are recalled by a bare cle 2 of the Constitution (1992). But do families follow handful. the strictures of state education and institutions? What The Families Survey distinguishes languages were the real linguistic practices of the population of “usually” spoken by parents with their children (fig- France in the last century? Sandwiched between the ure 1A) from those which they “also” spoke to them, monopoly of the national language and
    [Show full text]
  • UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations
    UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations Title The Gascon Énonciatif System: Past, Present, and Future. A study of language contact, change, endangerment, and maintenance Permalink https://escholarship.org/uc/item/12v9d1gx Author Marcus, Nicole Publication Date 2010 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California The Gascon Énonciatif System: Past, Present, and Future A study of language contact, change, endangerment, and maintenance by Nicole Elise Marcus A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Gary Holland, Chair Professor Leanne Hinton Professor Johanna Nichols Fall 2010 The Gascon Énonciatif System: Past, Present, and Future A study of language contact, change, endangerment, and maintenance © 2010 by Nicole Elise Marcus Abstract The Gascon Énonciatif System: Past, Present, and Future A study of language contact, change, endangerment, and maintenance by Nicole Elise Marcus Doctor of Philosophy in Linguistics University of California, Berkeley Professor Gary Holland, Chair The énonciatif system is a defining linguistic feature of Gascon, an endangered Romance language spoken primarily in southwestern France, separating it not only from its neighboring Occitan languages, but from the entire Romance language family. This study examines this preverbal particle system from a diachronic and synchronic perspective to shed light on issues of language contact, change, endangerment, and maintenance. The diachronic source of this system has important implications regarding its current and future status. My research indicates that this system is an ancient feature of the language, deriving from contact between the original inhabitants of Gascony, who spoke Basque or an ancestral form of the language, and the Romans who conquered the region in 56 B.C.
    [Show full text]
  • Études Finno-Ougriennes, 46 | 2014 the Khanty Mother of God and the Finnish Woman with Deep Blue Eyes 2
    Études finno-ougriennes 46 | 2014 Littératures & varia The Khanty Mother of God and the Finnish woman with deep blue eyes La mère de Dieu khantye et la Finnoise aux yeux bleus Handi Jumalaema ja tema süvameresilmadega soome õde: „Märgitud“ (1980) ja „Jumalaema verisel lumel“ (2002) Elle-Mari Talivee Electronic version URL: https://journals.openedition.org/efo/3298 DOI: 10.4000/efo.3298 ISSN: 2275-1947 Publisher INALCO Printed version Date of publication: 1 January 2014 ISBN: 978-2-343-05394-3 ISSN: 0071-2051 Electronic reference Elle-Mari Talivee, “The Khanty Mother of God and the Finnish woman with deep blue eyes”, Études finno-ougriennes [Online], 46 | 2014, Online since 09 October 2015, connection on 08 July 2021. URL: http://journals.openedition.org/efo/3298 ; DOI: https://doi.org/10.4000/efo.3298 This text was automatically generated on 8 July 2021. Études finno-ougriennes est mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale 4.0 International. The Khanty Mother of God and the Finnish woman with deep blue eyes 1 The Khanty Mother of God and the Finnish woman with deep blue eyes La mère de Dieu khantye et la Finnoise aux yeux bleus Handi Jumalaema ja tema süvameresilmadega soome õde: „Märgitud“ (1980) ja „Jumalaema verisel lumel“ (2002) Elle-Mari Talivee 1 In the following article, similarities between two novels, one by an Estonian and the other by a Khanty writer, are discussed while comparing possible resemblances based on the Finno-Ugric way of thinking. Introduction 2 One of the writers is Eremei Aipin, a well-known Khanty writer (born in 1948 in Varyogan near the Agan River), whose works have been translated into several languages.
    [Show full text]
  • The Cornish Language in Education in the UK
    The Cornish language in education in the UK European Research Centre on Multilingualism and Language Learning hosted by CORNISH The Cornish language in education in the UK | 2nd Edition | c/o Fryske Akademy Doelestrjitte 8 P.O. Box 54 NL-8900 AB Ljouwert/Leeuwarden The Netherlands T 0031 (0) 58 - 234 3027 W www.mercator-research.eu E [email protected] | Regional dossiers series | tca r cum n n i- ual e : Available in this series: This document was published by the Mercator European Research Centre on Multilingualism Albanian; the Albanian language in education in Italy Aragonese; the Aragonese language in education in Spain and Language Learning with financial support from the Fryske Akademy and the Province Asturian; the Asturian language in education in Spain (2nd ed.) of Fryslân. Basque; the Basque language in education in France (2nd ed.) Basque; the Basque language in education in Spain (2nd ed.) Breton; the Breton language in education in France (2nd ed.) Catalan; the Catalan language in education in France Catalan; the Catalan language in education in Spain (2nd ed.) © Mercator European Research Centre on Multilingualism Cornish; the Cornish language in education in the UK (2nd ed.) and Language Learning, 2019 Corsican; the Corsican language in education in France (2nd ed.) Croatian; the Croatian language in education in Austria Danish; The Danish language in education in Germany ISSN: 1570 – 1239 Frisian; the Frisian language in education in the Netherlands (4th ed.) 2nd edition Friulian; the Friulian language in education in Italy Gàidhlig; The Gaelic Language in Education in Scotland (2nd ed.) Galician; the Galician language in education in Spain (2nd ed.) The contents of this dossier may be reproduced in print, except for commercial purposes, German; the German language in education in Alsace, France (2nd ed.) provided that the extract is proceeded by a complete reference to the Mercator European German; the German language in education in Belgium Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
    [Show full text]
  • Britishness, What It Is and What It Could Be, Is
    COUNTY, NATION, ETHNIC GROUP? THE SHAPING OF THE CORNISH IDENTITY Bernard Deacon If English regionalism is the dog that never barked then English regional history has in recent years been barely able to raise much more than a whimper.1 Regional history in Britain enjoyed its heyday between the late 1970s and late1990s but now looks increasingly threadbare when contrasted with the work of regional geographers. Like geographers, in earlier times regional historians busied themselves with two activities. First, they set out to describe social processes and structures at a regional level. The region, it was claimed, was the most convenient container for studying ‘patterns of historical development across large tracts of the English countryside’ and understanding the interconnections between social, economic, political, demographic and administrative history, enabling the researcher to transcend both the hyper-specialization of ‘national’ historical studies and the parochial and inward-looking gaze of English local history.2 Second, and occurring in parallel, was a search for the best boundaries within which to pursue this multi-disciplinary quest. Although he explicitly rejected the concept of region on the grounds that it was impossible comprehensively to define the term, in many ways the work of Charles Phythian-Adams was the culmination of this process of categorization. Phythian-Adams proposed a series of cultural provinces, supra-county entities based on watersheds and river basins, as broad containers for human activity in the early modern period. Within these, ‘local societies’ linked together communities or localities via networks of kinship and lineage. 3 But regions are not just convenient containers for academic analysis.
    [Show full text]
  • JOURNAL of ETHNOLOGY and FOLKLORISTICS Editor-In-Chief Ergo‑Hart Västrik Guest Editor Pirjo Virtanen, Eleonora A
    Volume 11 2017 Number 1 JEFJOURNAL OF ETHNOLOGY AND FOLKLORISTICS Editor-in-Chief Ergo-Hart Västrik Guest Editor Pirjo Virtanen, Eleonora A. Lundell, Marja-Liisa Honkasalo Editors Risto Järv, Indrek Jääts, Art Leete, Pille Runnel, Taive Särg, Ülo Valk Language Editor Daniel Edward Allen Managing Editor Helen Kästik Advisory Board Pertti J. Anttonen, Alexandra Arkhipova, Camilla Asplund Ingemark, Marjorie Mandelstam Balzer, Dace Bula, Tatiana Bulgakova, Anne-Victoire Charrin, Carlo A. Cubero, Silke Göttsch, Lauri Harvilahti, Mihály Hoppál, Aivar Jürgenson, Patrick Laviolette, Bo Lönnqvist, Margaret Mackay, Irena Regina Merkienė, Stefano Montes, Kjell Ole Kjærland Olsen, Alexander Panchenko, Éva Pócs, Peter P. Schweitzer, Victor Semenov, Laura Siragusa, Timothy R. Tangherlini, Peeter Torop, Žarka Vujić, Elle Vunder, Sheila Watson, Ulrika Wolf-Knuts Editorial Address Estonian National Museum Muuseumi tee 2 60532 Tartu, Estonia Phone: + 372 735 0405 E-mail: [email protected] Online Distributor De Gruyter Open Homepage http://www.jef.ee http://www.degruyter.com/view/j/jef Design Roosmarii Kurvits Layout Tuuli Kaalep Printing Bookmill, Tartu, Estonia Indexing Anthropological Index Online, DOAJ, ERIH Plus, MLA Directory of Periodicals (EBSCO), MLA International Bibliography (EBSCO), Open Folklore Project This issue is supported by the Estonian Ministry of Education and Research (projects IUT2-43, IUT22-4 and PUT590) and by the European Union through the European Regional Development Fund (Centre of Excellence in Estonian Studies, CEES). JOURNAL OF ETHNOLOGY AND FOLKLORISTICS ISSN 1736-6518 (print) ISSN 2228-0987 (online) The Journal of Ethnology and Folkloristics is the joint publication of the Estonian Literary Museum, the Estonian National Museum and the University of Tartu.
    [Show full text]
  • Adapting a Welsh Terminology Tool to Develop a Cornish Dictionary
    Proceedings of the 1st Joint SLTU and CCURL Workshop (SLTU-CCURL 2020), pages 235–239 Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2020), Marseille, 11–16 May 2020 c European Language Resources Association (ELRA), licensed under CC-BY-NC Adapting a Welsh Terminology Tool to Develop a Cornish Dictionary Delyth Prys Language Technologies Unit, Bangor University Bangor, Gwynedd, Wales {d.prys}@bangor.ac.uk Abstract Cornish and Welsh are closely related Celtic languages and this paper provides a brief description of a recent project to publish an online bilingual English/Cornish dictionary, the Gerlyver Kernewek, based on similar work previously undertaken for Welsh. Both languages are endangered, Cornish critically so, but both can benefit from the use of language technology. Welsh has previous experience of using language technologies for language revitalization, and this is now being used to help the Cornish language create new tools and resources, including lexicographical ones, helping a dispersed team of language specialists and editors, many of them in a voluntary capacity, to work collaboratively online. Details are given of the Maes T dictionary writing and publication platform, originally developed for Welsh, and of some of the adaptations that had to be made to accommodate the specific needs of Cornish, including their use of Middle and Late varieties due to its development as a revived language. Keywords: Cornish, Welsh, lexicography, language revitalization Among the Cornish language community’s core 1. Background requirements was the creation of an up-to-date lexical resource, available in an online format, and easily Welsh and Cornish are two closely related languages belonging to the P-Celtic language group.
    [Show full text]
  • The Death of Cornish
    THE DEATH OF CORNISH P. A. S. POOL Price: 4op THE DEATH OF CORNISH (1600- 1800) by P. A. S. POOL, M.A., F.S.A. President of the Royal Institution of Cornwall Hon. Research Fellow, Institute of Cornish Studies 1975 Obtainable from the Author at 37 Morrab Road, Penzance Peter Dalwood, 5 Chapel Street, Penzance The County Museum, River Street, Truro AUTHOR'S NOTE This booklet contains the text of my Address to the International Congress of Celtic Studies at Penzance in April 1975. Some addi• tions and corrections have been made, and full references given, but the spoken form has been retained. My best thanks are due to Professor Charles Thomas, Director of the Institute of Cornish Studies, for inviting this contribution, and to Mr. Oliver J. Padel, Research Fellow, for his most helpful comments on my text. I am deeply grateful to Lord St. Levan and to the Royal Institution of Cornwall for use of the portraits of Dolly Pentreath and William Gwavas, and to Mr. R. D. Penhallurick for drawing the map. Above all, I am conscious of my debt to the late Robert Morton Nance, so much of whose research is included in these pages, and whose life's work made it possible for me to end a survey of a tragic phase in the history of Cornish on a note of hope rather than despair. Abbreviations used in footnotes: CWBF O.J. Padel, The Cornish Writings of the Boson Family, 1975. JRIC Journal of the Royal Institution of Cornwall (NS, New Series). OC Old Cornwall (Journal of the Federation of Old Cornwall Societies).
    [Show full text]