<<

11 Mon pot’ le gitan 3:12 Music by Marc Heyral; Lyrics by Jacques Verrières 12 Il pleut sur la route 2:13 Music and Lyrics by Henry Himmel; arr. Eugène Gohin 13 C’est un mauvais garçon 3:13 1 Le Chanteur 3:48 Music by Georges Van Parys; Lyrics by Jean Boyer Music by ; Lyrics by Serge Lama 14 Maniusiu, ach! 1:57 2 Padam, padam 3:45 Music by Jerzy Petersburski; Lyrics by Emanuel Schlechter; Music by Norbert Glanzberg; Lyrics by Henri Contet adapted into French by Roberto Alagna 3 Les Feuilles mortes 2:43 15 La Chanson des vieux amants 2:41 Music by Joseph Kosma; Lyrics by Jacques Prévert Music by Jacques Brel & Gérard Jouannest; Lyrics by Jacques Brel 4 J’attendrai 3:03 Music by Dino Olivieri; Lyrics by Nino Rastelli, transl. Louis Poterat 5 Adieu mon pays 4:04 Malèna Alagna (5, 10); Ornella Alagna (7); Aleksandra Kurzak (14) Music and Lyrics by Enrico Macias Stéphane Chausse clarinet (1, 5, 7, 8, 13, 14) / EWI (5) 6 Un jour je te dirai 2:31 Sylvain Gontard trumpet (3, 7, 8, 13, 14) Thomas Cœuriot guitar (1, 2, 5, 7, 10) / mandolin (1, 10) / banjo (14) Music by Gorni Kramer; Lyrics by Umberto Bertini, transl. André de Badet Rocky Gresset (3, 4, 8–11, 13); Jean-Félix Lalanne (5, 10) guitar 7 Mayari 3:12 Sarah Nemtanu violin (6, 12) Music by Armando Oréfiche; Lyrics by André de Badet Laurent Vernerey bass (1, 2, 4, 5, 7, 8–11, 13, 14) 8 Bohémienne aux grands yeux noirs 3:02 Stéphane Logerot double bass (6, 12) Music by Henry Himmel; Lyrics by Charlys Yvan Cassar piano (1, 2, 4, 6–8, 11–15) Christophe Cravero gypsy violin (5, 8, 9, 11, 14) 9 Nuages 3:49 Lionel Suarez bandoneon (6, 12) / accordion (1, 2, 10, 13, 14) Music by Django Reinhardt; Lyrics by Jacques Larue Éric Chevalier keys & programming (1, 5, 7) 10 Domino 3:32 Denis Benarrosh drums & percussion (1, 2, 4, 5, 7, 8, 10, 11, 13, 14) Music by Louis Ferrari; Lyrics by Jacques Plante

2

onfinement. Le téléphone sonne, mon projet de disque d’opéra avec orchestre entend sa complainte qui vient se mélanger à ma voix en une sorte de prière, de lamento. est annulé. On me propose à la place d’enregistrer un album de mélodies, Le tout se déploie peu à peu dans cette chanson extrêmement émouvante où, par rapport à piano – voix. C’est l’alternative la plus commune pour les artistes lyriques, la plus cette enfant, les sentiments paraîtront peut-être encore plus forts. compatible avec les contraintes sanitaires du moment. C’est alors que remonte à Cla surface une envie de longue date, que je tenais enfouie en moi depuis de nombreuses J’ai également choisi Mayari pour rendre hommage aux influences cubaines, sud-américaines années. Tout autre chose. Il me restait à convaincre l’équipage d’appareiller vers cette et même américaines, puisque c’était Josephine Baker qui l’interprétait. J’ai choisi ma fille nouvelle aventure, mais en quelques minutes ma décision était prise, Le Chanteur était né. Ornella, la plus grande cette fois, pour endosser le rôle de l’esclave avec cette voix fragile. Le lien authentique père/fille qui nous unit ajoute au caractère si touchant de cette chanson. CHANSONS FRANÇAISES, Quant à moi, j’interprète toutes les voix du groupe cubain Lecuona Cuban Boys, dont la voix SAVEURS DU MONDE de référence, Alberto Rabagliati, était d’ailleurs italien. On redécouvre aussi le texte français Imprévu, lié à une circonstance singulière, ce disque est particulier. C’est la première fois d’un morceau que l’on peut croire joyeux mais qui en fait est grave et profond, évoquant cette que je réalise un album entièrement dédié à la chanson française. Ensemble, nous avons fait ville cubaine qui a connu l’esclavage et en est chargée des souffrances. en disques de nombreux voyages, du royaume des Deux-Siciles jusqu’à l’Amérique du Sud avec Pasión, de l’Italie aux États-Unis avec Little Italy, mais je pense qu’il était temps, enfin, On explore aussi la France du Paris populaire, avec Padam, padam et sa gouaille de chanteurs d’interpréter aussi la musique de chez nous. Je consacre donc cet album tout entier à la de rue qui a marqué le répertoire d’une certaine époque, ou bien le parler argotique du C’est chanson française, mais avec une nuance. En filigrane dans ce répertoire, j’ai voulu mettre un mauvais garçon. Un peu plus loin avec Les Feuilles mortes, je rends hommage à Jacques en lumière toute la richesse des genres et des influences musicales plus ou moins lointaines, Prévert mais aussi à Joseph Kosma qui était d’origine hongroise. Honneur également à la qui font désormais partie intégrante de l’identité et du patrimoine musical français. Corse et à Tino Rossi parce que je l’ai toujours aimé et que la beauté de sa voix n’est plus à rappeler … C’est donc un disque qui brasse large dans les nationalités et les identités qui font Comme certains le savent peut-être, je suis un très grand passionné de musiques du monde. la France d’aujourd’hui. En explorant le répertoire français, nous allons encore beaucoup voyager : d’abord avec des compositions venues d’ailleurs qui sont devenues d’inoubliables chansons françaises. TRANSMETTRE UNE C’est ainsi par exemple pour J’attendrai, adaptée de la chanson italienne Tornerai, qui a PASSION CONTAGIEUSE elle-même été inspirée de la musique classique et du déchirant chœur à bouche fermée de l’opéra de Puccini, Madama Butterfly. C’est la mélopée que l’on entend lorsque Cio-Cio- Sans quitter la France, on voyage aussi avec des chansons qui me ressemblent, qui sont San passe la nuit à attendre le retour de celui qu’elle aime, l’officier US Pinkerton. Forte de représentatives de mon propre parcours musical et qui illustrent mon univers artistique et ces pérégrinations italiennes sur toile de tragédie japonaise, la chanson est ensuite devenue intime. J’emprunte le nom de l’album à la chanson de Serge Lama et Alice Dona, qui me très fameuse en France. De nombreux grands interprètes l’ont reprise. Ici, nous avons voulu représente très bien. Il n’est pas rare en effet, lorsque je me balade dans la rue, d’entendre avec Yvan rendre hommage à ces origines oubliées et nous commençons avec le thème « Tiens regarde, c’est le chanteur ! » ou bien que l’on m’interpelle en disant « Vous êtes des bouches fermées revisité « à notre façon », qui se développe ensuite vers le célèbre Roberto, le chanteur ? ». C’est un peu mon surnom. Cette très belle chanson avec laquelle « J’attendrai » que tout le monde connaît. j’ouvre mon album faisait un titre idéal pour ce disque qui est aussi – comme j’essaye de le faire dans chacun de mes enregistrements – une partie de moi-même, un portrait de ce Ensuite, on croise d’autres influences étrangères qui ont marqué le paysage musical français que je suis. comme les accents arabo-andalous de la chanson d’Enrico Macias Adieu mon pays. Je l’ai enregistrée avec beaucoup de plaisir, en installant au démarrage une atmosphère très Avec le chef-d’œuvre de Jacques Brel, La Chanson des vieux amants, la Belgique qui a tant méditerranéenne, avec pour l’anecdote la contribution des puissantes cigales de l’arrière- apporté à la grande chanson française est également présente. Mais là aussi, je réserve pays provençal où nous avons enregistré et que nous avons samplées pour l’occasion. J’en quelques surprises. Il est très difficile de reprendre une chanson qui est à ce point marquée ai aussi légèrement modifié le texte : au lieu d’une amie, j’ai quitté mon enfant ­– on ne sait par son interprète et son compositeur. J’ai voulu apporter ma note personnelle, en ajoutant pourquoi il a dû la quitter, une rupture ou un exil – qui sera ma propre fille sur l’album. On un passage en italien qui fait appel à mes origines et mes propres influences musicales. Je

4 l’interprète également dans une tonalité beaucoup plus haute que celle que chantait Brel, m’endormant, j’avais écouté des guitaristes de jazz et avais adoré ce rythme fantastique en avec deux sauts, d’une sixte pour la voix et de deux tons pour la musique, à deux reprises. roulade qui continue très swing. Le matin même, je demandais à Rocky d’essayer au pied Ces montées assez impressionnantes apportent un effet particulier et surtout une touche levé, ce qu’il a accompli avec brio puisqu’il l’a dans le sang. Et je dois dire qu’elle me plaît poignante, avec un final de vraie chanson française lancinante. énormément comme cela.

Le voyage en chansons fait aussi étape en Pologne. Je suis aujourd’hui marié à une Au rang des influences du jazz manouche, j’ai tenu à rendre hommage à Django en polonaise, qui est aussi une chanteuse, et j’ai voulu souligner les relations si anciennes qui reprenant Nuages, l’instrumentale qu’il a composée pour le Quintette du Hot Club de France, lient nos deux pays, dans l’histoire depuis Napoléon mais aussi la science avec Marie Curie avec pour la version chantée les belles et délicates paroles de Jacques Larue évoquant ce et évidemment la musique avec Chopin et bien d’autres virtuoses encore. Nombreux sont train qui quitte un quai et s’en va au loin. Nous avons choisi d’en faire une variante très les polonais qui ont apporté leur talent à la culture française. J’ai choisi une chanson très douce avec une vocalité dans laquelle on a peut-être moins l’habitude de m’entendre, drôle, que je commence en polonais avec mon épouse. Pour la seconde partie, j’ai adapté presque détimbrée, soufflée et susurrée. Dans deux ou trois morceaux de l’album, j’ai voulu le texte en français afin que les francophones puissent comprendre ce qui se joue dans utiliser ce genre de voix de crooner suave, je dirais « à l’huile d’olive ». ce couple, lui un peu baratineur-gaffeur et elle qui ne s’en laisse pas conter et lui répond à peu près « tu ne m’y prends pas ». C’est d’une gaieté incroyable et communicative : Lorsqu’on en respecte l’authenticité, la croisée des genres est un creuset fertile. J’y apporte c’était amusant de voir que tous les musiciens et techniciens, à l’écoute de ce morceau ma personnalité, ma touche. Aussi lorsque j’ai choisi Bohémienne aux grands yeux noirs, pendant l’enregistrement, étaient en train de danser et de remuer ! C’est une musique très une sorte de valse revisitée en style swing et jazzy, je fais aussi de façon symbolique un entraînante et divertissante. clin d’œil au monde d’où je viens et à ma passion première, l’opéra : ma version de cette bohémienne commence et se termine par les notes de l’œuvre de Bizet, Carmen. Le tango J’ai ensuite choisi Domino, une chanson que tout le monde connaît, sur un couple qui se que j’adore est aussi de la partie. Ce goût me vient peut-être de ma grand-mère qui était déchire. Je fais intervenir ma fille Malèna pour un passage extrêmement émouvant, joué née à Buenos Aires ou des influences de mon vieux professeur sud-américain. Lorsque en harmoniques par le grand Jean-Félix Lalanne qui est un champion de la guitare. Je dois je reçois des messages me disant que les tangos que j’ai enregistrés avec Yvan dans dire que pour ce disque, je suis vraiment gâté : je suis accompagné de grands maîtres de mon album Pasión, comme La Cumparsita, sont diffusés dans les pays du tango que sont cet instrument, chacun dans des styles différents mais très accomplis. Sur ce passage, Jean- l’Uruguay ou l’Argentine et y sont considérés comme des interprétations de référence, j’en Félix utilise une guitare ténor, une guitare spéciale avec une sonorité très belle. Nous avons suis très heureux. Nous souhaitions aussi apporter et peut-être transmettre notre passion de passé beaucoup de temps à peaufiner toutes les atmosphères de la chanson et je crois que ces musiques de caractère, pleines de vitalité, dans ce disque de chansons françaises. C’est nous en avons créé une version très personnelle. ce que nous avons fait en accentuant le tempérament tango de l’arrangement, par exemple dans Il pleut sur la route ou encore Un jour je te dirai. Cette dernière chanson – italienne au J’adore la guitare. J’en ai moi-même joué et cet instrument m’a accompagné toute ma vie. C’est départ sous le titre Un giorno ti dirò – avait d’ailleurs été transformée à son époque en une grâce à elle que j’ai réussi à m’exprimer, que j’ai osé un jour chanter devant un public, car j’étais très belle version tango sous le titre Algún día te diré. extrêmement timide et je me cachais derrière elle comme on se protège derrière une armure. Je suis aussi un grand amoureux du swing et du jazz. UN DISQUE COMME UNE FÊTE J’ai voulu que ce disque soit une fête. Après ce que nous avons vécu, cette pandémie, le Aussi, je ne pouvais continuer le voyage sans cheminer un moment avec mes potes les gitans confinement, l’isolement, la crise, j’ai voulu retrouver les gens avec toute une palette de que je connais bien. La communauté gitane a apporté énormément à la musique française, couleurs, de styles et de sentiments, mais aussi le goût de la gaieté, du rythme, de la danse, du depuis Django Reinhardt, en passant par Biréli Lagrène et aujourd’hui Rocky Gresset qui son. Il y a toutes les atmosphères dans ce disque. Avec quinze morceaux dans la tracklist, j’ai est une grande star du jazz. À chaque fois que Rocky joue, on est émerveillé parce qu’il souhaité qu’il y ait une sorte de continuité possible, faire en sorte qu’on puisse l’écouter d’une improvise et c’est sans cesse plus beau et de mieux en mieux. On oublie complètement la traite sans que la musique ne s’interrompe. On peut bien sûr sauter d’une plage à l’autre, mais technique pour se laisser aller à ces cascades de notes d’une bravoure phénoménale. Je les musiques et les tonalités s’enchaînent. Nous avons créé une harmonie avec des passerelles, suis ravi de l’avoir dans mon disque, comme mes autres musiciens bien sûr, qui sont tous une sorte de trait d’union d’une chanson à l’autre qui permet de les entendre sans pause, excellents et que je connais bien depuis longtemps. Nous avons un parcours de plus de dix- comme si c’était une comédie musicale qui se déroulait et racontait une seule et même histoire. sept années ensemble. Nous formons avec Yvan Cassar une vraie famille. La fête est aussi celle des retrouvailles, du partage en musique avec ceux que l’on aime. Le J’ai toujours beaucoup de plaisir à faire de la musique avec des partenaires qui sont dimanche d’enregistrement en famille dans ce studio légendaire qu’est La Fabrique, avec son capables de me suivre dans mes explorations d’insatiable passionné, à créer et improviser impressionnante collection de 240 000 vinyles, en fut un symbole très spécial. Nous avons sur le chant et sur le champ. C’est ainsi que C’est un mauvais garçon est passé en quelques eu l’impression d’être en vacances entre amis, le fils de Rocky était là, mes filles, mon petit- secondes, ad hoc, de la valse classique et musette que nous avions prévue au départ avec fils, mon épouse et les conjoints des musiciens. C’était une ambiance très familiale, drôle et Yvan – et que tous avaient répétée – à cette étonnante adaptation jazzy. La veille au soir en chaleureuse et je dois dire que c’est ce que j’aime. D’ailleurs, on s’en est rendu compte à cause

5 ou grâce à cette pandémie : on a redécouvert la valeur et l’importance du rapport humain, de la proximité, de se serrer la main, de pouvoir s’embrasser, de se tenir côte à côte, de se taper sur l’épaule. Aujourd’hui, nous avons pris conscience de l’importance de tous ces petits gestes. Je crois que ce disque de l’après-confinement sera pour moi un jalon, la marque musicale d’un nouveau départ dans la vie et dans les esprits de tous.

TRAVERSER LES STYLES Je viens d’une famille où l’on aimait tous les styles, où l’on chantait tous les répertoires. L’opéra du côté de ma mère, la variété et la chanson populaire et traditionnelle du côté de mon père. J’ai entendu tout cela étant enfant. Ces chansons ont peuplé mon univers musical et je les porte dans mon cœur depuis toujours. Il y en a certaines que je ferai peut-être décou- vrir ou redécouvrir, comme Mayari que peu de gens connaissent.

Je suis particulièrement heureux d’avoir avec cet enregistrement l’opportunité d’offrir et de transmettre toute la joie et le réconfort que m’apporte le chant sous toutes ses formes. Le Chanteur sera un disque important dans ma carrière. Je pense et j’espère qu’il plai- ra à mon public qui me suit depuis longtemps et qui sait que j’avais envie de cela, en particulier après la période troublée que nous avons connue. Mais je sais aussi qu’il peut créer la surprise. Cette incursion hors de mon répertoire habituel lyrique et classique, dans un genre où l’on m’attend sans doute moins, a une saveur particulière. C’est en tout cas un disque dans lequel j’espère que le public pourra percevoir l’infini plaisir que j’ai à traverser les styles, à faire découvrir, grâce et par mon instrument qui est la voix, ma passion et mon amour de la musique et à les partager avec le plus grand nombre.

Roberto Alagna Les Studios de La Fabrique, Saint-Rémy- de-Provence, le 21 juillet 2020 Propos retranscrits par Stella Vitchénian à partir de l’interview donnée à Sony

6

Rocky Gresset

Laurent Vernerey

Yvan Cassar

Thomas Cœuriot

Denis Benarrosh

Lionel Suarez ockdown. The telephone rings, and my recording project – a CD of operatic music with a kind of prayer, a lamento. All this unfolds little by little in this deeply moving song, in orchestra – is cancelled. I am offered the alternative of recording an album of songs – which – through the medium of this child – the emotions end up seeming perhaps even more just voice and piano. This is the most frequent alternative for operatic artists, and the powerful. one most compatible with the current health restrictions. So suddenly a longstanding Ldesire of mine, hidden away for many years, makes a reappearance. Something completely In a similar vein, I chose Mayari to pay tribute to a range of influences, Cuban, South different. All that remains is for me to convince the crew to get on board with this new American and even North American, as it was Josephine Baker, no less, who originally adventure – but it only takes a few minutes, and the decision is made. Le Chanteur (‘The sang it. I chose my daughter Ornella – the older one this time! – to take the role of the slave, Singer’) is born! with that delicate voice. The authentic bond between father and daughter that unites us adds yet more to the touching character of this song. As for me, I take on all the voices of the FRENCH SONGS, AND FLAVOURS OF THE WHOLE WORLD Cuban band Lecuona Cuban Boys, whose most iconic voice, Alberto Rabagliati, was in fact Unforeseen and born out of unique circumstances, this is a unique record. It is the first album Italian. Here we rediscover the French text of a piece that we might think of as happy, but I have made devoted entirely to French song. We have made numerous journeys together, which in actual fact is serious and profound, recalling this town in Cuba with its experience from the Kingdom of the Two Sicilies to South America with Pasión, from Italy to the United of slavery and laden with the suffering of its memory. States with Little Italy, but I thought it was finally time to play the music of our own native land, too. That’s why I am dedicating this album in its entirety to French song, but with a We go on to explore the France of Paris and its popular song, with Padam, padam and its twist. Between the lines, as it were, in this repertoire, I have sought to highlight all the variety cheeky street singers, so characteristic of the music of the time, and the slangy speech of of genres and influences from near and far that are now intrinsic elements of French musical C’est un mauvais garçon (‘He’s a bad boy’). Taking a step further with Les Feuilles mortes identity and heritage. (‘Dead leaves’), I pay tribute to Jacques Prévert and also to Jacques Kosma, who was of Hungarian origin. These tracks are also in honour of Corsica and Tino Rossi, because I As many are no doubt aware, I am passionate about different musical cultures from all over have always loved him, and whose beautiful voice needs no further praise. This, then, is the world. As we explore the French repertoire, we shall make many musical discoveries a record that casts a wide net across all those nationalities and identities that have made on our travels... We begin with some compositions whose origins lie elsewhere, but which France what it is today. have become memorable French melodies. This is the case, for instance, for J’attendrai (‘I will wait’), adapted from the Italian song Tornerai (‘You will return’), which was itself COMMUNICATING A inspired by the lacerating ‘Humming Chorus’ from Puccini’s opera Madama Butterfly. This CONTAGIOUS PASSION is the melody we hear when Cio-Cio-San spends the night awaiting the return of the man she loves, the American officer Pinkerton. Fresh from these Italian journeys on the canvas Without leaving France, we continue our journey with songs that reflect my personality, that of Japanese tragedy, the song went on to become very famous in France. Several great are representative of my own musical career and illustrate my personal artistic universe. I took singers have made their own versions of it. On this album, we wanted to pay tribute to the name of the album from the song by Serge Lama and Alice Dona, which portrays me very these lost origins with Yvan, starting with the theme of humming, reworked in our own way, well. Indeed, it’s not uncommon when I’m out in the street to hear people say ‘Look, there’s the which goes on to evolve into the universally known ‘J’attendrai’. We go on to encounter singer!’ or to shout out ‘Hey, you’re Roberto, the singer!’ It’s a kind of nickname. This beautiful other foreign influences that have made their mark on the French musical landscape, such song, which opens the album, was an ideal title for this CD, which – like all my recordings (or as the Arabic-Andalusian accents of the song Adieu mon pays (‘Farewell, my country’) by at least I hope so!) – is part of myself, a portrait of who I am. Enrico Macias. I had great fun recording it, giving it a very Mediterranean atmosphere at the start, adding in the heady sound of cicadas from the Provençal inland where we Jacques Brel’s masterpiece La Chanson des vieux amants (‘The old lovers’ song’) ensures that made the recording, specially sampled for the occasion. I took the liberty of modifying the Belgium, which has made such a great contribution to French song, is also represented. But here, text slightly: instead of a girlfriend, it was my child that I abandoned – it is unclear why I too, I have kept a few surprises in store. It’s very difficult to do a new version of a song which had to leave her, whether it was a kind of severance or an exile. That child is performed bears the stamp of its original performer and writer so strongly. I wanted to add my own personal by my own daughter on this album. We can hear her threnody merging with my voice in touch, by adding a passage in Italian that alludes to my origins and my own musical influences.

9 I also sing the piece in a much higher key than the one Brel sang in, with two leaps, a sixth for the and he pulled it off in style because it’s in his blood. And I have to say I really like how it’s voice and two tones for the accompaniment, which appear twice. These rather striking jumps turned out. add a distinctive effect and a touch of poignancy, with a finale that is a real slice of haunting French song. Alongside these gypsy jazz influences, I was keen to pay tribute to Django by doing a version of Nuages (‘Clouds’ or ‘It’s the Bluest Kind of Blues’), the instrumental piece he Our journey in song also makes a stopover in Poland. I am married to a Polish woman who is wrote for the Quintette du Hot Club de France, using the beautiful, subtle words by Jacques also a singer, and I wanted to highlight the longstanding ties that connect our two countries, in Larue, describing this train as it leaves a platform and heads off into the distance. We chose history since Napoleon, but also in science with Marie Curie and of course music with Chopin to make a very gentle version of the piece, using a vocal style that people maybe haven’t and a great many other virtuosos. There are so many Poles who have brought their talent to heard me use so often – stripped down, toneless, almost whispered. On two or three tracks French culture. I chose a very witty song, which I start in Polish with my wife. For the second on the album, I wanted to use this smooth, crooner style of voice, like olive oil almost. part, I have adapted the text in French so that French speakers can understand what is going on between this couple – he’s a kind of bumbling but smooth-talking guy, while there are no flies on When you respect the authenticity of each genre, the intersection between them can prove her and she basically lets him know ‘you don’t fool me’. The song has an incredible, infectious to be a fertile melting pot. I have added a dash of my own personality to the mix. So my cheerfulness about it: it was amusing to see all the musicians and technicians listening to this choice of Bohémienne aux grands yeux noirs (‘Bohemian with great black eyes’), a sort of piece during the recording dancing and swinging! This really is catchy, entertaining music. waltz reworked in a swinging jazz style, is also a symbolic wink towards the world I come from and my first passion, opera. My version of this bohemian song begins and ends with My next choice was Domino, a song universally known about a couple that are tearing notes from Bizet’s great work Carmen. My beloved tango is also here. My taste for tango each other to pieces. I brought in my daughter Malèna for a very moving passage, played maybe comes from my grandmother, who was born in Buenos Aires, or from the influence of in harmonics by the great Jean-Félix Lalanne, who is a true champion of the guitar. I have my old South American teacher. When I get messages telling me that the tangos I recorded to say I am truly spoilt on this record: I’m accompanied by some great masters of this with Yvan on my albums Pasión, like La Cumparsita, are broadcast in the tango countries, instrument, each with their own individual style but all supremely accomplished. For this Uruguay and Argentina, and are considered benchmark performances there, it makes me passage Jean-Félix uses a tenor guitar, a special instrument with a beautiful tone. We spent very happy. We were also keen to add, and maybe convey, our passion in these character a lot of time refining all the different atmospheres in this song, and I think we’ve succeeded pieces, so full of vitality, on this CD of French songs. This is what we were trying to do when in creating a very personal version. we emphasised the tango character of our arrangement, for example in Il pleut sur la route (‘It’s raining on the road’) and indeed Un jour je te dirai (‘One day I’ll tell you’). This last I love the guitar. I played it myself, and this instrument has accompanied me throughout my song – originally Italian, with the title Un giorno ti dirò – was also reworked in its day as a life. It’s the guitar that enabled me to express myself, that gave me the courage to sing in front very fine tango version, with the titleAlgún día te diré. of an audience, because I was extremely shy and hid behind the guitar as if it were a suit of armour. I’m also a great fan of jazz and swing. A RECORD LIKE A CELEBRATION I wanted this disc to be a celebration. After living through this pandemic, with lockdown, So I couldn’t continue this journey without taking at least a short walk with my ‘gypsy isolation and all the turmoil involved, I wanted to reconnect with people using a whole spectrum mates’ who I know so well. The gypsy community has brought so much to French of colours, styles and emotions, but also with a spark of joyfulness, of rhythm, dance and music, from Django Reinhardt via Biréli Lagrène and today Rocky Gresset, who is a sound. All these moods are present here. With 15 pieces on the tracklist, I wanted there to be big jazz star. Every time Rocky plays, it’s amazing because he keeps improvising and a continuous thread running through the album, so people could listen in one sitting, with no it just keeps getting better and better – stunning. You completely forget his technique and revel interruption to the music. Of course you can jump from one track to another, but the pieces and in his cascades of notes, just phenomenal in their virtuosity. I’m thrilled to have him on my keys follow on one from the other. We have created a harmonic collection with links between the record, just like my other musicians of course, who are all outstanding and whom I’ve known pieces, a kind of coupling connecting one song to the next which allows the listener to hear the a long time. We’ve had a career of over 17 years together, and with Yvan Cassar we make entire record without a break, as if it were a piece of musical theatre gradually unfolding, telling up a real family. a single, coherent story. This celebration is also a reunion, celebrating a shared experience with loved ones through I’ve always really enjoyed making music with partners who can follow me down my insatiable the medium of music. The Sunday we recorded it as a family in the legendary studio La fan rabbit holes, so to speak, creating and improvising on the spot and on the hoof. This Fabrique, with its awe-inspiring collection of 240,000 vinyl records, was a special symbol is how C’est un mauvais garçon came to evolve in a matter of seconds, ad hoc, from the of this. We had the impression of being on holiday among friends – Rocky’s son was there, classical, musette waltz that we’d initially planned with Yvan – and that we’d all rehearsed my daughters, my grandson, my wife and the musicians’ spouses and partners. It was a real – to this surprising jazzy adaptation. The night before, as I was going to sleep, I’d been family atmosphere, funny and warm, and to be honest this is what I love. What’s more, this listening to some jazz guitarists, and just adored this fantastic trill rhythm that continues in a is something we appreciated because of, or even thanks to this pandemic: we rediscovered very ‘swing’ mood. The very morning of the recording, I asked Rocky to try it out, impromptu, the value and importance of human relationships, of closeness, of shaking each other’s

10 hands, being able to embrace, be side by side, tap each other on the shoulder. Today, we In any event, this is a record which will, I hope, give listeners a sense of the endless pleasure have become truly aware of the importance of these little gestures. I think this post-lockdown I take in crossing over between different styles and in imparting – through, and thanks to record will prove a milestone for me, a musical emblem of a new departure in my life and my instrument, my voice – my passion and love for music; and in sharing it with the widest in everyone’s spirits. possible audience.

SPANNING DIFFERENT STYLES Roberto Alagna Les Studios de La Fabrique, I come from a family where we liked all sorts of different styles and sang every kind Saint-Rémy-de-Provence, 21 July 2020 of repertoire. Opera on my mother’s side, pop music, folk and traditional songs on Adapted by Stella Vitchénian my father’s side. I heard all of this as a child. These songs inhabited my musical world, and I have from an interview given to Sony kept them in my heart ever since. There are some that people might be rediscovering or even hearing for the first time, likeMayari , which not many people know.

I am particularly happy to have the opportunity, with this recording, of sharing and Producer: Yvan Cassar communicating all the joy and comfort that singing has brought me in all its forms. Le Arrangers: Yvan Cassar, Roberto Alagna Chanteur will be an important record in my career. I hope and think that my listeners who Artistic Advisor: Éric Chevalier have followed me for a long time will enjoy it. They will know that this is just what I wanted, Recording Engineer: François Gauthier especially after the troubled times we have gone through. But I also realise that some will be Mixing Engineer: Stéphane Briand surprised. This foray outside my usual operatic and classical repertoire, in a genre which Recording Assistant / Studio La Fabrique: Daniel Cayotte will probably be less expected for me, has a particular appeal all its own. Recording Assistant / Studio Sextan: Arthur Gouret Mastering Engineer: Raphaël Jonin Recording Locations: Les Studios de La Fabrique, Saint-Rémy-de-Provence and Studio Sextan, Malakoff, France,16–23 July and 21–22 August 2020 Cover Design: Paul Marc Mitchell for WLP Ltd Photography: Simon Fowler, except pp.7 & 12 C Stella Vitchénian, p.8 C Gérald Fleury (photo of Lionel Suarez) Art Direction & Editing: WLP Ltd Translation of Booklet Note: Saul Lipetz

11

Le Chanteur Celui qui rit, celui qui pleure

1 On a collé l’autre jour On est venu, ce soir, voir le chanteur Ses photos dans les rues Et il peut bien pleuvoir Ça faisait presque deux ans Le cœur rempli d’espoir, on est venu, Qu’il n’était pas venu ce soir, voir le chanteur Dans les théâtres, l’hiver Il nous invente la mer © P.E.S.L L’été, sous les chapiteaux Il nous fait les oiseaux Padam, padam

Sous le soleil ambulant 2 Cet air qui m’obsède jour et nuit De quelques projecteurs Cet air n’est pas né d’aujourd’hui Il s’fait bronzer tous les soirs Il vient d’aussi loin que je viens Sous le coup des onze heures Traîné par cent mille musiciens Il nous fait croire un moment Un jour cet air me rendra folle Qu’il est devenu notre amant Cent fois j’ai voulu dire pourquoi Juste le temps, c’est bien court Mais il m’a coupé la parole D’une chanson d’amour Il parle toujours avant moi Et sa voix couvre ma voix On est venu, ce soir Voir le chanteur Padam, padam, padam Le chanteur qu’il faut voir Il arrive en courant derrière moi Celui qui rit, celui qui pleure Padam, padam, padam Il me fait le coup du souviens-toi Si l’on en croit les journaux Padam, padam, padam On le verra debout C’est un air qui me montre du doigt Après l’avoir attendu Et je traîne après moi comme Les deux pieds dans la boue une drôle d’erreur Comme on n’sera pas bien placé Cet air qui sait tout par cœur

On en verra qu’la moitié Il dit « rappelle-toi tes amours Mais la moitié qu’on verra Rappelle-toi puisque c’est ton tour On s’en contentera Y a pas d’raison pour qu’tu n’pleures pas Avec tes souvenirs sur les bras » On est venu, ce soir Voir le chanteur Et moi je revois ceux qui restent Le chanteur qu’il faut voir Mes vingt ans font battre tambour Celui qui rit, celui qui pleure Je vois s’entrebattre des gestes Toute la comédie des amours Vers les minuit et demi Sur cet air qui va toujours Finira le hasard On l’emportera chez nous Padam, padam, padam Au fond de nos mémoires Des « je t’aime » de quatorze-juillet Peut être que lui aussi Padam, padam, padam Nous emportera chez lui Des « toujours » qu’on achète au rabais Pour effeuiller dans le noir Padam, padam, padam Nos visages d’un soir Des « veux-tu » en voilà par paquets Et tout ça pour tomber juste au coin d’la rue On est venu, ce soir Sur l’air qui m’a reconnue Voir le chanteur Le chanteur qu’il faut voir Écoutez le chahut qu’il me fait

13 Comme si tout mon passé défilait Toi, tu m’aimais et je t’aimais Faut garder du chagrin pour après Et nous vivions tous les deux ensemble J’en ai tout un solfège sur cet air qui bat Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais Qui bat comme un cœur de bois Mais la vie sépare ceux qui s’aiment © 1951 Éditions Salabert, Paris, France. Tout doucement, sans faire de bruit All Rights Reserved. International Copyright Secured. Et la mer efface sur le sable Reproduced by kind permission of Hal Leonard Europe Srl, Italy. Les pas des amants désunis

Les Feuilles mortes © 1947, Reproduced by permission of Peter Maurice Music Co Ltd/ EMI Music Publishing Ltd. 3 Oh, je voudrais tant que tu te souviennes Des jours heureux où nous étions amis J’attendrai En ce temps-là la vie était plus belle Et le soleil plus brûlant qu’aujourd’hui 4 J’attendrai Le jour et la nuit Les feuilles mortes se ramassent à la pelle J’attendrai toujours Tu vois, je n’ai pas oublié Ton retour Les feuilles mortes se ramassent à la pelle Les souvenirs et les regrets aussi J’attendrai Car l’oiseau qui s’enfuit Et le vent du Nord les emporte Vient chercher l’oubli Dans la nuit froide de l’oubli Dans son nid Tu vois, je n’ai pas oublié La chanson que tu me chantais Le temps passe et court En battant tristement C’est une chanson qui nous ressemble Dans mon cœur si lourd Toi tu m’aimais, et je t’aimais Et pourtant, j’attendrai ton retour Nous vivions tous les deux ensemble Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais J’attendrai Le jour et la nuit Mais la vie sépare ceux qui s’aiment J’attendrai toujours Tout doucement, sans faire de bruit Ton retour Et la mer efface sur le sable Les pas des amants désunis J’attendrai Car l’oiseau qui s’enfuit Les feuilles mortes se ramassent à la pelle Vient chercher l’oubli Les souvenirs et les regrets aussi Dans son nid Mais mon amour silencieux et fidèle Sourit toujours et remercie la vie Le temps passe et court En battant tristement Je t’aimais tant, tu étais si jolie Dans mon cœur si lourd Comment veux-tu que je t’oublie ? Et pourtant, j’attendrai ton retour En ce temps-là, la vie était plus belle Et le soleil plus brûlant qu’aujourd’hui Le vent m’apporte Des bruits lointains Tu étais ma plus douce amie Guettant ma porte Mais je n’ai que faire des regrets J’écoute en vain Et la chanson que tu chantais Hélas plus rien Toujours, toujours je l’entendrai Plus rien ne vient

C’est une chanson qui nous ressemble J’attendrai

14 Le jour et la nuit Dans le flot du regret J’attendrai toujours Ton retour J’ai quitté mon pays J’ai quitté ma maison J’attendrai Ma vie Car l’oiseau qui s’enfuit Ma triste vie Vient chercher l’oubli Se traîne sans raison Dans son nid J’ai quitté mon soleil Le temps passe et court J’ai quitté ma mer bleue En battant tristement Leurs souvenirs se réveillent Dans mon cœur si lourd Bien après mon adieu Et pourtant, j’attendrai ton retour Soleil... © 1937 Edizioni Leonardi Srl, Milan, Italy. Soleil de mon pays perdu Des villes blanches que j’aimais Adieu mon pays Des filles que j’ai jadis connues

5 J’ai quitté mon pays J’ai quitté une amie J’ai quitté ma maison Je vois encore ses yeux Ma vie Ses yeux mouillés de pluie Ma triste vie De la pluie de l’adieu Se traîne sans raison Je revois son sourire J’ai quitté mon soleil Si près de mon visage J’ai quitté ma mer bleue Il faisait resplendir Leurs souvenirs se réveillent Les soirs de mon village Bien après mon adieu Mais du bord du bateau Soleil... Qui m’éloignait du quai Soleil de mon pays perdu Une chaîne dans l’eau Des villes blanches que j’aimais A claqué comme un fouet Des filles que j’ai jadis connues J’ai longtemps regardé J’ai quitté une amie Ses yeux qui fuyaient Je vois encore ses yeux La mer les a noyés Ses yeux mouillés de pluie Dans le flot du regret De la pluie de l’adieu © 1963, Reproduced by permission of EMI Music Publishing France SA, London. Je revois son sourire Si près de mon visage Un jour je te dirai Il faisait resplendir Les soirs de mon village 6 Phrases, serments qui tôt s’envolent Soupirs, baisers frivoles Mais du bord du bateau De vous je suis las Qui m’éloignait du quai D’autres ne voient que cela Une chaîne dans l’eau Pour moi l’amour n’est pas là A claqué comme un fouet Garde ton âme claire et pure J’ai longtemps regardé De toutes les souillures Ses yeux qui fuyaient Ô toi que j’attends La mer les a noyés Toi, ma princesse au cœur dormant

15 Toi, mon si doux roman O Mayari… Mayari, dans chaque mot de tes refrains, Un jour je te dirai passe un pleur « C’est toi que j’aime ! » O Mayari… Alors j’inventerai D’ardents poèmes Pi-qui-ri-coumbambalamba fouacata-ca pri-qui-ti-qui Pour toi je chanterai Pleure toujours, O Mayari, esclave Les mots suprêmes Pi-qui-ri-coumbambalamba fouacata-ca Lorsque je te dirai pri-qui-ti-qui « C’est toi que j’aime » O Mayari, pleure toujours, toujours…

L’ombre, la nuit, sur mes yeux pose Yé ! yé ! Ton père et sa tribu sont morts Ce voile qui repose Yé ! yé ! Jamais tu ne les dois revoir Du jour trop brutal Yé ! yé ! Pour toi plus de sommeil, d’espoir Mon cœur te cherche, j’ai mal Yé ! yé ! Ta vie est le jouet du sort Quel ciel te garde, quel val? Ah ! Pauvre enfant que l’on repousse O Mayari… Toi dont l’âme est Tout bas, puisque j’ignore en somme tendre et douce Le nom dont on te nomme O Mayari-ri Ma lèvre dit « Toi... » Mayari Toi, c’est mon rêve, c’est ma foi Mayari C’est plus que tout pour moi © Heugel SA. Rights transferred to Un jour je te dirai Alphonse Leduc Éditions musicales. « C’est toi que j’aime ! » Reproduced by kind permission of Alors j’inventerai Hal Leonard Europe Limited. D’ardents poèmes Bohémienne aux grands yeux noirs Pour toi je chanterai Les mots suprêmes 8 J’étais blasé de cueillir en vain Lorsque je te dirai Des baisers profanes « C’est toi que j’aime » Quand j’ai croisé sur le grand chemin Ma belle gitane Lorsque je te dirai J’ai voulu la suivre un jour « C’est toi que j’aime » Dans sa caravane Comme une tzigane © 1936 Sugarmusic Sp, Milan, Italy. Éperdu d’amour All Rights Reserved. International Copyright Secured. Je chante à mon tour Reproduced by kind permission of Hal Leonard Europe Srl, Italy. Bohémienne aux grands yeux noirs Mayari Tes cheveux couleur du soir Et l’éclat de ta peau brune 7 Mayari, Sont plus beaux qu’un clair de lune Dans l’esclavage et sous les coups, Bohémienne aux grands yeux noirs nuit et jour J’ai vibré d’un tendre espoir A Mayari… Je voudrais que tu sois mienne Mayari, humble et courbé va sans espoir, Bohémienne. sans amour Mayari… Ne vois-tu pas que mon cœur ardent Mayari, comme le cygne qui, plaintif, Est sous ton empire chante et meurt Que sous tes pas j’implore et j’attends

16 Ton plus doux sourire Dans les nuages Les tarots de ton grand jeu Dans les nuages N’ont pu te le dire Dans les nuages Mais tu peux lire Au fond de mes yeux J’erre dans le blizzard et songe Ce plus tendre aveu J’aime quand le climat est sombre Mon sabre est serti de pierres Bohémienne aux grands yeux noirs L’esprit a fui la raison Tes cheveux couleur du soir On ne partage pas la même plume, Et l’éclat de ta peau brune t’es dans la lune j’suis sur Neptune Sont plus beaux qu’un clair de lune On dit qu’on s’aime, on ne s’aime plus Bohémienne aux grands yeux noirs Tu m’as cherché, tu m’as perdu, yeah J’ai vibré d’un tendre espoir Traverse ma douleur c’est un brasier infernal Je voudrais que tu sois mienne On n’a pas su me fuir, dans mes bras Bohémienne. c’est enfermé Tes mots sont éphémères, leur valeur éternelle © Benjamin Hermann. All Rights Reserved. J’observe mon passé, je ne suis bon qu’à faire mal Nuages

9 Je m’en vais, j’me porte bien mieux Sans toi je me sens libre, sans toi Ton souvenir transperce mon sang froid je me sens vivre J’ai envie de te croire quand tu pleures Je fais face à l’immense nuit, je demande Mais plus je te hais moins le temps passe, yeah pardon elle m’a fait sauter dans le vide Fracturée ta vie à présent n’est qu’une pensée Mon âme est en guerre, j’aimerais Dans les nuages quitter la tranchée Dans les nuages L’ombre de ton corps apparaît sur le plancher Dans les nuages Ton sourire et tes lèvres à mes yeux Dans les nuages sont étrangers Dans les nuages J’écris notre histoire, je lis dans ta voix Dans les nuages J’ai peur qu’elle se heurte quand Dans les nuages elle pense à moi J’suis dans des sables mouvants, © 1941, Reproduced by permission of EMI Music Publishing France SA, London. j’regarde le ciel et j’m’envole La colère partage ma vie, plus j’m’en Domino veux plus j’suis mauvais 10 Dominique, J’suis perdu, j’suis seul dans le noir Le soleil s’est fait beau Les battements de cœur sont violents J’ai le cœur comme une boîte à musique Elle s’enfuit, la haine prend place J’ai besoin de toi Je n’t’apprécie pas vraiment De tes mains sur moi De ton corps doux et chaud Sans toi je me sens libre, sans toi J’ai envie d’être aimée Domino je me sens vivre Méfie-toi, mon amour, je t’ai trop pardonné Je fais face à l’immense nuit, je demande J’ai perdu plus de nuits que tu m’en as données pardon elle m’a fait sauter dans le vide Bien plus d’heures À attendre, qu’à te prendre sur mon cœur Dans les nuages Il se peut qu’à mon tour je te fasse du mal Dans les nuages Tu m’en as fait toi-même et ça t’est bien égal Dans les nuages Tu t’amuses de mes peines, et je m’use Dans les nuages de t’aimer

17 S’arrêt’nt et plus rien... on a mal en d’dans Domino, Domino Mon pot’ le gitan, c’est pas un marrant Le printemps chante en moi, Dominique Le soleil s’est fait beau Mon pot’ le gitan, un jour est parti J’ai le cœur comme une boîte à musique Et Dieu seul sait où il balad’sa vie J’ai besoin de toi, Ce typ’-là était un grand musicien De tes mains sur moi Ca j’en étais sûr, moi je l’sentais bien De ton corps doux et chaud Le tôlier m’a dit qu’on est v’nu l’chercher J’ai envie d’être aimée Domino Un grand music-hall voulait l’acheter Il est une pensée que je ne souffre pas Mon pot’ le gitan, il a refusé C’est qu’on puisse me prendre ma place Un hauss’ment d’épaules et il s’est taillé en tes bras J’ai eu l’impression de perdr’un ami Je supporte bien des choses, mais à force Et pourtant c’gars-là n’m’a jamais rien dit c’en est trop Mais il m’a laissé un coin d’sa roulott’ Et qu’une autre ait l’idée de me voler mon bien Et dans ma p’tit’ têt’ j’ai du rêv’ qui trott’ Je ne donne pas cher de ses jours et des tiens Sa drôl’ de musiqu’ en moi est restée Je regarde qui t’entoure prends bien garde Quand je pens’ à lui m’arriv’ de chanter mon amour Toi sacré gitan, qui sentait l’cafard Au fond ta musique était pleine d’espoir... Domino, Domino J’ai bien tort de me mettre en colère © 1954 SEMI Avec toi, Domino Je sais trop qu’il n’y a rien à faire Il pleut sur la route T’as le cœur léger Tu ne peux changer 12 Il pleut sur la route Mais je t’aime, que veux-tu? Le cœur en déroute Je ne peux pas changer, moi non plus Dans la nuit j´écoute Domino, Domino Le bruit de tes pas Je pardonne toujours, mais reviens Domino, Domino Mais rien ne résonne Et je ne te dirai plus rien Et mon corps frissonne L´espoir s´envole déjà © 1950, Reproduced by permission of Éditions Beuscher Arpège/ Sony/ATV Music Publishing Ltd, London. Ne viendrais-tu pas ?

Mon pot’ le gitan Dehors... le vent, la pluie Pourtant, si tu m´aimes 11 Mon pot’ le gitan, c’est un gars curieux Tu viendras quand même Un’ gueul’ toute noir’ des carreaux tout bleus Cette nuit Y reste des heur’s sans dir’ un seul mot Assis près du poêl’ au fond du bistrot Il pleut sur la route C’gars là un’roulott’ s’promèn’ dans sa têt’ Dans la nuit j´écoute Et quand ell’ voyag’ jamais ne s’arrêt’ À chaque bruit mon cœur bat De tas d’pays(y)sag’s sortent de ses yeux Ne viendras-tu pas? Mon pot’ le gitan, c’est un gars curieux L´orage est partout Mon pot’ le gitan, c’est pas un marrant Dans un ciel de boue Et dans not’ bistrot personn’ le comprend Mais l´amour se rit de tout Comme tous ces gars-là il a sa guitar’ Un’ guitar’ crasseus’ qui vous coll’le noir Il a dit ce soir Quand y s’met à jouer, la vieille roulott’ Pour le recevoir Galop’ dans sa têt’, les joueurs de belott’ Chez moi tout chante l´espoir

18 Dans nos musettes Dehors... le vent, la pluie Elles viendront nous voir Pourtant, si tu m´aimes Elles guincheront comme des filles Tu viendras quand même En s’enroulant dans nos quilles Cette nuit Et nous lirons Dans leurs yeux chavirés Il pleut sur la route L’aveu qu’elles n’osent murmurer Dans la nuit j´écoute À chaque bruit mon cœur bat C’est un mauvais garçon Ne viendras-tu pas? Il a des façons Pas très catholiques © 1988 Universal Music Publishing MGB France. On a peur de lui Quand on le rencontre la nuit C’est un mauvais garçon C’est un méchant p’tit gars Qui fait du dégât 13 Nous les paumés Si tôt qu’y s’explique Nous ne sommes pas aimés Mais y a pas mieux Des grands bourgeois Pour t’donner l’grand frisson Qui nagent dans la joie Qu’un mauvais garçon Il faut avoir Pour être à leur goût Maniusiu, ach Un grand faux col Et un chapeau mou 14 Maniusiu joj, Maniusiu ach Ça n’fait pas chic une casquette Pasujesz do mnie, że aż strach Ça donne un genre malhonnête Jak masło do chleba Et c’est pourquoi Jak gwiazdka do nieba Quand un bourgeois nous voit Il dit en nous montrant du doigt Maniusiu cyk, Maniusiu hop Maniusiu będę fajny chłop C’est un mauvais garçon Więc daj szybko dzióba Il a des façons I lubą moją bądź Pas très catholiques On a peur de lui Nie dla psa kiełbasa Quand on le rencontre la nuit Nie dla kota szperka C’est un méchant p’tit gars Kto by tam uwierzył wam Qui fait du dégât Każdy chłop to taki sam Si tôt qu’y s’explique Ça joue du poing Niby jedną lubi D’la tête et du chausson A na drugą zerka Un mauvais garçon Mnie nie weźmie na ten bas Żaden z was © 1936 Éditions Salabert, Paris. All Rights Reserved. International Copyright Secured. O nie kochanie To nie bujanie Reproduced by kind permission of Hal Leonard Europe Srl, Italy. To naj naj naj naj naj najszczersza prawda jest

Toutes les belles dames Nie dla psa kiełbasa Pleines de perles et de diam’s Nie dla kota szperka En nous croisant Może z inną uda się Ont des airs méprisants Ze mną nie Oui mais demain Peut-être ce soir Maniusiu, niech mnie ścisną drzwi

19 Królewski dom urządzę ci Que vivre en paix pour des amants ? Na obiad banany Bien sûr, tu pleures un peu moins tôt A w kuchni dywany Je me déchire un peu plus tard Nous protégeons moins nos mystères Maniusiu, jak mi serce dasz On laisse moins faire le hasard Z królików lisa u mnie masz On se méfie du fil de l’eau I strój się, dziewojo Mais c’est toujours la tendre guerre I moją, luba, bądź Oh, mon amour © Jerzy Petersburski & Emanuel Schlechter Mon doux, mon tendre All Rights Reserved. mon merveilleux amour De l’aube claire jusqu’à la fin du jour La Chanson des vieux amants Je t’aime encore, tu sais, je t’aime

15 Bien sûr, nous eûmes des orages © 1967 Éditions Jacques Brel, Brussels. Vingt ans d’amour, c’est l’amour fol Mille fois, tu pris ton bagage Mille fois, je pris mon envol Et chaque meuble se souvient Dans cette chambre sans berceau Des éclats des vieilles tempêtes Plus rien ne ressemblait à rien Tu avais perdu le goût de l’eau Et moi celui de la conquête

Oh, mon amour Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour De l’aube claire jusqu’à la fin du jour Je t’aime encore, tu sais, je t’aime

Moi, je sais tous tes sortilèges Tu sais tous mes envoûtements Tu m’as gardé de piège en piège Je t’ai perdue de temps en temps Bien sûr, tu pris quelques amants Il fallait bien passer le temps Il faut bien que le corps exulte Finalement, finalement Il nous fallut bien du talent Pour être vieux sans être adultes

Oh, mon amour Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour De l’aube claire jusqu’à la fin du jour Je t’aime encore, tu sais, je t’aime

Et plus le temps nous fait cortège Et plus le temps nous fait tourment Mais n’est-ce pas le pire piège

20