Werkstattberichte. Theorie Und Typologie Des Argomento Im

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Werkstattberichte. Theorie Und Typologie Des Argomento Im Romanische Literaturen 6 und Kulturen Werkstattberichte Theorie und Typologie des Argomento im italienischen Opernlibretto des Barock von Albert Gier UNIVERSITY OF BAMBERG PRESS Romanische Literaturen und Kulturen 6 Romanische Literaturen und Kulturen hrsg. von Dina De Rentiis und Albert Gier Band 6 University of Bamberg Press 2012 Werkstattberichte Theorie und Typologie des Argomento im italienischen Opernlibretto des Barock von Albert Gier University of Bamberg Press 2012 Bibliographische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliographie; detaillierte bibliographische Informatio- nen sind im Internet über http://dnb.ddb.de/ abrufbar Dieses Werk ist als freie Onlineversion über den Hochschulschriften- Server (OPUS; http://www.opus-bayern.de/uni-bamberg/) der Universi- tätsbibliothek Bamberg erreichbar. Kopien und Ausdrucke dürfen nur zum privaten und sonstigen eigenen Gebrauch angefertigt werden. Herstellung und Druck: Digital Print Group, Nürnberg Umschlaggestaltung: Dezernat Kommunikation und Alumni der Otto-Friedrich-Universität Bamberg Umschlagbild: Giovanni Paolo Pannini: Fête musicale donnée à l’occasion du mariage du Dauphin (1747) Gedruckt mit Unterstützung der Frankfurter Stiftung für deutsch-italienische Studien © University of Bamberg Press Bamberg 2012 http://www.uni-bamberg.de/ubp/ ISSN: 1867-5042 ISBN: 978-3-86309-084-5 eISBN: 978-3-86309-085-2 URN: urn:nbn:de:bvb:473-opus4-4215 Inhaltsverzeichnis Vorbemerkung 7 Abkürzungen 8 Einleitung: Der Argomento als Forschungsproblem 11 Kapitel I. Der Argomento als Schwellentext 19 Argomento und Prolog 20 – Entstehung (und Verschwinden) des Opern- Argomento 28 – Leser und Zuschauer 37 Kapitel II. Funktion und Bestandteile des Argomento 43 A. Informationen zum Inhalt des Librettos 44 Argomento und Inhaltsangabe 44 – Die Vorgeschichte 46 – Enzyklopädi- sche Information 52 – Die Opernhandlung im Argomento 54 – Geschichte und Fiktion 58 B. Probleme der Stoffbehandlung (Poetik des Librettos, Rezeptionsper- spektiven, theaterpraktische Gegebenheiten) 61 Poetik des Librettos: Lob der Phantasie 61 – Poetik des Librettos: Autorität der Regeln 68 – Poetik des Librettos: Formen und Gattungen 72 – Morali- sche Auslegung und Allegorese 77 – Sympathielenkung 82 – Herrscherlob 86 – Drama und Theater 91 C. Technische Hinweise 95 Kapitel III: Quellenberufungen und Quellenkritik im Argomento 101 5 Inhaltsverzeichnis Autorenlisten und Stellenverweise 102 – Antike Vorlagen 109 – Moderne Vorlagen 126 – Der Gelehrte: Apostolo Zeno 135 – Der Beamte: Giovanni Baldanza 154 Kapitel IV: Argomento und Libretto 161 Statik und Dynamik 162 – Intrige und Ideologie 170 – Erzählen und Darstellen 173 – Systematische Auslassungen 176 – Die Liebe im Argomento 182 Licenza 187 6 Vorbemerkung In der folgenden Darstellung werden Libretto-Drucke durchgehend mit einem Kurztitel, Druckort und -jahr und der Nummer im Katalog von SARTORI (= S) zitiert, die eine eindeutige Identifizierung ermöglicht. In Zitaten ist die Graphie des jeweils benutzten Drucks grundsätz- lich beibehalten; nur u und v werden nach heutigem Gebrauch unterschie- den, und offensichtliche Druckfehler werden stillschweigend berichtigt. Nicht wiedergegeben sind typographische Auszeichnungen durch Majus- keln, Kursivsatz einzelner Wörter oder ganzer Abschnitte, unterschiedliche Schriftgrößen u.ä. Die allen Zitaten im Haupttext beigegebenen deutschen Überset- zungen stammen vom Verfasser; sie sollen lediglich als Verständnishilfe dienen. Zitate in den Fußnoten bleiben unübersetzt. Namen mythologischer Figuren werden grundsätzlich in der bei HEDERICH (s.u. das Abkürzungsverzeichnis) lemmatisierten Form ge- braucht; nur wenn die Opernfigur von der mythologischen Figur unterschie- den werden soll, wird die italienische Form verwendet. Schließlich habe ich mich nach reiflicher Überlegung entschieden, das Wort Argomento wie im Italienischen als Masculinum zu verwenden, obwohl dies deutschen, an „das Argument“ gewöhnten Lesern zunächst ungewohnt erscheinen mag. 7 Abkürzungen CHIARELLI / POMPILIO A. CHIARELLI / A. POMPILIO, „Or vaghi or fieri“. Cenni di poetica nei li- bretti veneziani (circa 1640-1740), con l‟edizione de Il cannocchiale per la Finta pazza di Maiolino Bisaccioni, a cura di C. RUINI, Bologna 2004 DNP Der neue Pauly. Enzyklopädie der Antike, hg. von H. CANCIK und H. SCHNEIDER, 16 Bde, Stuttgart – Weimar 1996-2003 GIER A. GIER, Das Libretto. Theorie und Geschichte einer musikoliterarischen Gattung, Darmstadt 1998 HEDERICH B. HEDERICH, Gründliches mythologisches Lexikon [1770], Reprograph. Nachdruck Darmstadt 1996 METASTASIO Opere di P. METASTASIO, 19 Bde, Firenze: Dal Gabinetto di Pallade 1819 METASTASIOB P. METASTASIO, Drammi per musica, a cura di A. L. BELLINA, 3 Bde, Vene- zia 2002-2004 MGG2 Die Musik in Geschichte und Gegenwart. Allgemeine Enzyklopädie der Musik begr. von FR. BLUME. Zweite, neubearb. Aufl. hg. von L. FINSCHER, Sachteil: 9 Bde und 1 Registerbd, Kassel etc. 1994-1999; Personenteil: 17 Bde und 1 Registerbd, Kassel etc. 1999-2007 NGroveD 8 Abkürzungen The New Grove Dictionary of Music and Musicians, ed. by S. SADIE, 20 Bde, London 1980 [Paperback-Ausg. 1995] NGroveD2 The New Grove Dictionary of Music and Musicians. Second Edition, ed. by S. SADIE, Executive Ed. J. TYRRELL, 29 Bde, London 2001 NLar Nouveau Larousse Illustré. Dictionnaire Universel Encyclopédique, p. sous la dir. de C. AUGE, 7 Bde, Paris o.J. NOE A. NOE, Nicolò Minato Werkverzeichnis (Tabulae Musicae Austriacae, 14), Wien 2004 PEnz Pipers Enzyklopädie des Musiktheaters. Oper Ŕ Operette Ŕ Musical Ŕ Bal- lett, hg. von C. DAHLHAUS und dem Forschungsinstitut für Musiktheater der Universität Bayreuth unter Leitung von S. DÖHRING, 6 Bde und 1 Registerbd, München – Zürich 1986-1997 RAC PAULYS Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft. Neue Bearbeitung begonnen von G. WISSOWA, 34 Bde und 15 Supplementbde, Stuttgart 1894-1978 ROSA SALVA M. ROSA SALVA, „Per introdur al solito l’esemplare novità“. I drammi per musica di Matteo Noris, tesi di laurea Bologna 2004/05 S CL. SARTORI, I libretti italiani a stampa dalle origini al 1800. Catalogo analitico con 16 indici, 7 Bde, Cuneo 1990-1994 ZENO 9 Poesie drammatiche di APOSTOLO ZENO Già Poeta e Istorico di Carlo VI. Imperadore E ora della S.R. Maestà di Maria Teresa regina d‟Ungheria, e di Boemia ec.ec. Composte insieme con PIETRO PARIATI anch‟egli Poeta Cesa- reo, 10 Bde, Venezia: Presso Giambatista Pasquali 1744 10 Einleitung: Der Argomento als Forschungsproblem Ehe das italienische Opernlibretto Text wird, ist es Buch: libretti, „Büchlein“, heißen im 17. Jahrhundert die kleinformatigen, im Theater verkauften Hefte, die den Zuschauern das Mitlesen während der Aufführung ermöglichen; erst seit dem frühen 18. Jahrhundert bezeichnet das Wort auch die Operndichtung selbst1. Das Libretto als Buch weist eine Reihe äußerer Merkmale auf, die seit der Entstehung der Oper um 1600 bis ins 19. Jahr- hundert wesentlich konstant bleiben2. Wie ein modernes Programmheft (mit dem es auch das handliche Format gemeinsam hat) bietet es Informationen, die es dem Zuschauer erleichtern, dem Geschehen auf der Bühne zu folgen. Der Text erscheint dabei gewöhnlich in der Fassung, die der Aufführung zugrundeliegt3. Bei jener Mehrheit von Opern, die nur eine einzige Auffüh- rungsserie am Ort der Uraufführung erlebten, ist das selbstverständlich. Wurde ein Werk anderswo nachgespielt, waren in der Regel mehr oder weniger radikale Eingriffe in Text und Partitur erforderlich, um den verän- derten äußeren Gegebenheiten Rechnung zu tragen4; selbst in Erfolgsstü- cken, die im späteren 18. Jahrhundert auf allen Bühnen Europas zu sehen waren, wurde auf Wunsch der Sänger meist die eine oder andere Arie ausge- tauscht. Das Libretto dokumentiert die jeweilige Spielfassung, deshalb muß zu jeder Wiederaufnahme oder Neueinstudierung ein revidiertes Textbuch gedruckt werden5. 1 Vgl. GIER, 3. 2 Vgl. auch R. MACNUTT, Libretto C. Textbuch, II. Italien, in: MGG2, Sachteil Bd 5, 1240- 1243. 3 Gestrichene Passagen werden gelegentlich mit abgedruckt, aber durch virgoletti (doppelte Kommata) am Rand kenntlich gemacht, vgl. ebd., 1242. In Venedig ist dies seit 1640 üblich, vgl. E. ROSAND, In Defense of the Venetian Libretto, Studi musicali 9 (1980), 271-285, hier 275. 4 Vgl. A. GIER, ridotta á vera opera? Zur Praxis der Libretto-Bearbeitung im 18. Jh. am Beispiel Metastasios, in: Bearbeitungspraxis in der Oper des späten 18. Jahrhunderts. Bericht über die Internationale wissenschaftliche Tagung vom 18. bis 20. Februar 2005 in Würzburg, in Verbin- dung mit A. RAAB und CHR. SIEGERT hg. von U. KONRAD, Tutzing 2007, 33-53. 5 Daß manche Drucke von Libretti Metastasios zunächst die originale Fassung bieten und Abweichungen der Aufführungsversion in einem Anhang zusammenstellen (vgl. K. HORTSCHANSKY, Die Rezeption der Wiener Dramen Metastasios in Italien, in: Venezia e il melodramma nel Settecento, a cura di M.T. MURARO, Firenze 1978, 407-420, hier 408f.), ist ungewöhnlich und zeugt vom Prestige dieses Dichters bei den Zeitgenossen. 11 Einleitung Dieser enge Bezug zum einmaligen Ereignis der Aufführung macht das Libretto zu einem ephemeren Produkt, das, häufig unter Zeitdruck, ziemlich nachlässig hergestellt wird; meist wird billiges Papier verwendet (auch für den Umschlag), die Typographie ist wenig ansprechend (Einheit- lichkeit von Schriftgröße, -art und Durchschuß ist oft nicht gegeben), Druckfehler sind häufig. Andererseits werden Opernaufführungen im Rah- men höfischer
Recommended publications
  • Mora Wade the RECEPTION of OPITZ's Ludith DURING the BAROQUE by Virtue of Its Status As the Second German Opera Libretto, Martin
    Mora Wade THE RECEPTION OF OPITZ'S lUDITH DURING THE BAROQUE By virtue of its status as the second German opera libretto, Martin Opitz's ludith (1635), has received little critical attention in its own right. l ludith stands in the shadow of its predecessor, Da/ne (1627),2 also by Opitz, as weH as in that of a successor, Harsdörffer and Staden's See/ewig (1644), the first German-Ianguage opera to which the music is extant today.3 Both libretti by Opitz, Dafne and ludith, are the earliest examples of the reception of Italian opera into German-speaking lands.4 Da/ne was based on the opera ofthe 1. Martin Opitz: ludith. Breslau 1635. See also Kar! Goedeke: Grund­ risz zur Geschichte der deutschen Dichtung. Vol. III. Dresden 1886. p. 48. Aversion of this paper was given at the International Conference on the German Renaissance, Reformation, and Baroque held from 4-6 April 1986 at the University of Kansas, Lawrence. Support from the Newberry Library in Chicago and from the National Endowment for the Humani­ ties to use the Faber du Faur Collection at the Beinecke Library of Yale University enabled me to undertake and complete this project. A special thanks to Christa Sammons, curator of the German collection at the Beinecke, for providing me with a copy of ludith. 2. Martin Opitz: Dafne. Breslau 1627. 3. Georg Philipp Harsdörffer: Frauenzimmer Gesprächspiele. Vol. IV. Nürnberg 1644. Opitz's 'ludith' has only three acts and has no extant music. Löwenstern's music to Tscherning's expanded version of Opitz's 'ludith' was not published until 1646, a full two years after 'Seelewig'.
    [Show full text]
  • Two Operatic Seasons of Brothers Mingotti in Ljubljana
    Prejeto / received: 30. 11. 2012. Odobreno / accepted: 19. 12. 2012. tWo OPERATIC SEASONS oF BROTHERS MINGOTTI IN LJUBLJANA METODA KOKOLE Znanstvenoraziskovalni center SAZU, Ljubljana Izvleček: Brata Angelo in Pietro Mingotti, ki sta Abstract: The brothers Angelo and Pietro med 1736 in 1746 imela stalno gledališko posto- Mingotti between 1736 and 1746 based in Graz janko v Gradcu, sta v tem času priredila tudi dve organised during this period also two operatic operni sezoni v Ljubljani, in sicer v letih 1740 seasons in Ljubljana, one in 1740 and the other in 1742. Dve resni operi (Artaserse in Rosmira) in 1742. Two serious operas (Artaserse and s komičnimi intermezzi (Pimpinone e Vespetta) Rosmira) with comic intermezzi (Pimpinone e je leta 1740 pripravil Angelo Mingotti, dve leti Vespetta) were produced in 1740 by Angelo Min- zatem, tik pred svojim odhodom iz Gradca na gotti. Two years later, just before leaving Graz sever, pa je Pietro Mingotti priredil nadaljnji for the engagements in the North, Pietro Mingotti dve resni operi, in sicer Didone abbandonata in brought another two operas to Ljubljana, Didone Il Demetrio. Prvo je nato leta 1744 priredil tudi v abbandonata and Il Demetrio. The former was Hamburgu, kjer je pelo nekaj že znanih pevcev, ki performed also in 1744 in Hamburg with some so izvajali iz starejše partiture, morda tiste, ki jo of the same singers who apparently used mostly je impresarij preizkusil že v Gradcu in Ljubljani. an earlier score, possibly first checked out in Primerjalna analiza ljubljanskih predstav vseka- Graz and Ljubljana. The comparative analysis kor potrjuje dejstvo, da so bile te opera pretežno of productions in Ljubljana confirms that these lepljenke, čeprav Pietrova Didone abbandonata operas were mostly pasticcios.
    [Show full text]
  • BIBLIOTECA DI GALILEO GALILEO's LIBRARY
    Museo Galileo Istituto e Museo di storia della scienza Piazza Giudici 1, Firenze, ITALIA BIBLIOTECA www.museogalileo.it/biblioteca.html BIBLIOTECA DI GALILEO La ricostruzione dell’inventario della biblioteca di Galileo rappresenta uno strumento essenziale per comprendere appieno i riferimenti culturali del grande scienziato toscano. Già alla fine dell’Ottocento, Antonio Favaro, curatore dell’Edizione Nazionale delle Opere galileiane, individuò più di 500 opere appartenute a Galileo (cfr. A. Favaro, La libreria di Galileo Galilei, in «Bullettino di bibliografia e di storia delle scienze matematiche e fisiche», XIX, 1886, p. 219-293 e successive appendici del 1887 e 1896). Il catalogo di Favaro si è arricchito di ulteriori segnalazioni bibliografiche, frutto di recenti ricerche sul tema compiute da Michele Camerota (La biblioteca di Galileo: alcune integrazioni e aggiunte desunte dal carteggio, in Biblioteche filosofiche private in età moderna e contemporanea. Firenze : Le Lettere, 2010, p. 81-95) e Crystal Hall (Galileo's library reconsidered. « Galilaeana», a. 12 (2015), p. 29-82). Si è giunti così all’identificazione di un totale di 600 volumi che furono certamente nella disponibilità di Galileo. Alcune delle edizioni qui registrate sono possedute anche dalla Biblioteca del Museo Galileo, altre sono accessibili in versione digitale nella Banca dati cumulativa del Museo Galileo alla url: www.museogalileo.it/bancadaticumulativa.html GALILEO’s LIBRARY The reconstruction of the inventory of Galileo' s library represents an essential tool to fully understand the cultural references of the great Tuscan scientist. By the end of the nineteenth century, Antonio Favaro, curator of the National Edition of the Opere by Galileo, found more than 500 works belonging to the private library of the scientist (cfr.
    [Show full text]
  • I Had to Fight with the Painters, Master Carpenters
    ‘I had to fight with the painters, master carpenters, actors, musicians and the dancers’: Rehearsals, performance problems and audience reaction in Renaissance spectacles Jennifer Nevile Early Dance Circle Annual Lecture, 21 February 2021 In 1513 Castiglione wrote about the difficulties he was having during the rehearsals for a production at Urbino. [the intermedio] about the battles was unfortunately true - to our disgrace. … [The intermedi] were made very much in a hurry, and I had to fight with the painters, the master carpenters, the actors, musicians and the dancers.1 Unfortunately, we do not know exactly what caused the arguments between Castiglione and all the personnel involved in this production, and neither do we know how these difficulties were resolved. But Castiglione’s letter reminds us that then, as now, not everything went as smoothly as those in charge would have hoped for. In spite of the many glowing reports as to the success of theatrical spectacles in early modern Europe, the wonder and amazement of the audience, the brilliance of the glittering costumes, the quantity of jewels and precious stones worn by the performers and the virtuosity of the dancing, problems were encountered during production and the performance. It is this aspect of Renaissance spectacles that is the focus of today’s lecture. I will begin with a discussion of the desire for a successful outcome, and what efforts went into achieving this aim, before moving to an examination of what disasters did occur, from audience over-crowding and noise, stage-fright of the performers, properties being too big to fit through the door into the hall in which the performance was taking place, to more serious catastrophes such as a fire during a performance.
    [Show full text]
  • Die Mythologischen Musikdramen Des Frühen 17. Jahrhunderts: Eine Gattungshistorische Untersuchung
    Die mythologischen Musikdramen des frühen 17. Jahrhunderts: eine gattungshistorische Untersuchung Dissertation zur Erlangung des Grades des Doctor der Philosophie (Dr. phil.) am Fachbereich Philosophie und Geisteswissenschaften der Freie Universität Berlin vorgelegt von Alessandra Origgi Berlin 2018 Erstgutachter: Prof. Dr. Bernhard Huss (Freie Universität Berlin) Zweitgutachter: Prof. Dr. Franz Penzenstadler (Eberhard Karls Universität Tübingen) Tag der Disputation: 18.07.2018 Danksagung Mein Dank gilt vor allem meinen beiden Betreuern, Herrn Prof. Dr. Bernhard Huss (Freie Universität Berlin), der mich stets mit seinen Anregungen unterstützt und mir die Möglichkeit gegeben hat, in einem menschlich und intellektuell anregenden Arbeitsbereich zu arbeiten, und Herrn Prof. Dr. Franz Penzenstadler (Eberhard Karls Universität Tübingen), der das Promotionsprojekt in meinen Tübinger Jahren angeregt und auch nach meinem Wechsel nach Berlin fachkundig und engagiert begleitet hat. Für mannigfaltige administrative und menschliche Hilfe in all den Berliner Jahren bin ich Kerstin Gesche zu besonderem Dank verpflichtet. Für die fachliche Hilfe und die freundschaftlichen Gespräche danke ich meinen Kolleginnen und Kollegen sowie den Teilnehmenden des von Professor Huss geleiteten Forschungskolloquiums an der Freien Universität Berlin: insbesondere meinen früheren Kolleginnen Maraike Di Domenica und Alice Spinelli, weiterhin Siria De Francesco, Dr. Federico Di Santo, Dr. Maddalena Graziano, Dr. Tatiana Korneeva, Thea Santangelo und Dr. Selene Vatteroni.
    [Show full text]
  • The Howard Mayer Brown Libretto Collection
    • The Howard Mayer Brown Libretto Collection N.B.: The Newberry Library does not own all the libretti listed here. The Library received the collection as it existed at the time of Howard Brown's death in 1993, with some gaps due to the late professor's generosity In loaning books from his personal library to other scholars. Preceding the master inventory of libretti are three lists: List # 1: Libretti that are missing, sorted by catalog number assigned them in the inventory; List #2: Same list of missing libretti as List # 1, but sorted by Brown Libretto Collection (BLC) number; and • List #3: List of libretti in the inventory that have been recataloged by the Newberry Library, and their new catalog numbers. -Alison Hinderliter, Manuscripts and Archives Librarian Feb. 2007 • List #1: • Howard Mayer Brown Libretti NOT found at the Newberry Library Sorted by catalog number 100 BLC 892 L'Angelo di Fuoco [modern program book, 1963-64] 177 BLC 877c Balleto delli Sette Pianeti Celesti rfacsimile 1 226 BLC 869 Camila [facsimile] 248 BLC 900 Carmen [modern program book and libretto 1 25~~ Caterina Cornaro [modern program book] 343 a Creso. Drama per musica [facsimile1 I 447 BLC 888 L 'Erismena [modern program book1 467 BLC 891 Euridice [modern program book, 19651 469 BLC 859 I' Euridice [modern libretto and program book, 1980] 507 BLC 877b ITa Feste di Giunone [facsimile] 516 BLC 870 Les Fetes d'Hebe [modern program book] 576 BLC 864 La Gioconda [Chicago Opera program, 1915] 618 BLC 875 Ifigenia in Tauride [facsimile 1 650 BLC 879 Intermezzi Comici-Musicali
    [Show full text]
  • Apostolo Zeno Ormisda (Cosroe)
    Apostolo Zeno Ormisda (Cosroe) a cura di Giordano Rodda, con una prefazione di Alberto Beniscelli Biblioteca Pregoldoniana lineadacqua edizioni 2017 Apostolo Zeno Ormisda (Cosroe) Apostolo Zeno Ormisda (Cosroe) a cura di Giordano Rodda, con una prefazione di Alberto Beniscelli 2017 Giordano Rodda, Alberto Beniscelli 2017 lineadacqua edizioni Biblioteca Pregoldoniana, nº 19 Collana diretta da Javier Gutiérrez Carou www.usc.es/goldoni [email protected] Venezia - Santiago de Compostela lineadacqua edizioni san marco 3717/d 30124 Venezia www.lineadacqua.com ISBN: 978-88-95598-70-3. La presente edizione è risultato dalle attività svolte nell’ambito del progetto di ricerca Archivo del teatro pregoldo- niano II: base de datos y biblioteca pregoldoniana (ARPREGO II: FFI2014-53872-P), finanziato dal Ministerio de Eco- nomía y Competitividad spagnolo. Lettura, stampa e citazione (indicando nome del curatore e del prefatore, titolo e sito web) con finalità scientifiche sono permesse gratuitamente. È vietata qualsiasi utilizzo o riproduzione del testo a scopo commerciale (o con qualsiasi altra finalità differente dalla ricerca e dalla diffusione culturale) senza l’esplicita autorizzazione del curatore, del prefatore e del direttore della collana. Apostolo Zeno Ormisda (Cosroe) a cura di Giordano Rodda, con una prefazione di Alberto Beniscelli Biblioteca Pregoldoniana (I dintorni), nº 19 Indice Prefazione, di Alberto Beniscelli 9 Introduzione 13 1. Il giorno del debutto 13 2. Prima di Zeno. Cellot, Rotrou, Corneille 17 3. L’Ormisda del 1721 26 4. Le ragioni del sangue. Maria Teresa e Artenice 29 5. Esibite noncuranze. La messa in scena dell’Ormisda 36 Nota al testo 41 Ormisda 47 Argomento 49 Attori 50 Atto I 51 Atto II 69 Atto III 87 Apparato 107 Commento 119 Nota sulla fortuna 127 Appendice 133 Bibliografia 167 Prefazione L’Ormisda di Apostolo Zeno viene rappresentato la prima volta nel 1721, presso il Teatro di Corte e su partitura di Antonio Caldara, in occasione dell’onomastico di Carlo VI d’Asburgo.
    [Show full text]
  • Carlo Goldoni As Musical Reformer
    CARLO GOLDONI AS MUSICAL REFORMER IN SEARCH OF REALISM IN THE DRAMMA GIOCOSO La vraisemblance doit toujours être la principale règle, et sans laquelle toutes les autres deviennent déréglées. -l’Abbé d’Aubignac, La Pratique du Théâtre by Pervinca Rista Dissertation submitted to the Johns Hopkins University in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. Baltimore, Maryland March 18, 2015 © Pervinca Rista All Rights Reserved Abstract Venetian playwright Carlo Goldoni (1707-1793), who is best remembered in literary history for his realist ‘reform’ of comic theatre, was also a prolific librettist. In particular, his texts for music written from 1748 onwards remain understudied but warrant significant reappraisal, for Goldoni was one of the first to give shape to the dramma giocoso, an innovative and realistic new genre of opera that went on to have a lasting legacy all the way to W. A. Mozart and Lorenzo da Ponte. Through an interdisciplinary, historical approach and intertextual analysis, the present study reevaluates Goldoni’s drammi giocosi, largely overlooked by scholarship, to uncover the lasting innovations in form and content introduced by the Venetian playwright. Analysis of these texts also reveals clear affinity between Goldoni's contributions to the dramma giocoso and his reform of prose theatre. Most importantly, unlike other types of comic opera, the dramma giocoso has the particularity of combining buffo with serio, a dynamic that, through Goldoni's mature output, continually evolves to bring new realism and social relevance to opera theatre. Goldoni’s influence on this type of musical representation has not been fully considered, but the realism in music that he achieves through the dramma giocoso must be acknowledged as a lasting contribution to modern literature, and to operatic history.
    [Show full text]
  • "Mixed Taste," Cosmopolitanism, and Intertextuality in Georg Philipp
    “MIXED TASTE,” COSMOPOLITANISM, AND INTERTEXTUALITY IN GEORG PHILIPP TELEMANN’S OPERA ORPHEUS Robert A. Rue A Thesis Submitted to the Graduate College of Bowling Green State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF MUSIC May 2017 Committee: Arne Spohr, Advisor Mary Natvig Gregory Decker © 2017 Robert A. Rue All Rights Reserved iii ABSTRACT Arne Spohr, Advisor Musicologists have been debating the concept of European national music styles in the Baroque period for nearly 300 years. But what precisely constitutes these so-called French, Italian, and German “tastes”? Furthermore, how do contemporary sources confront this issue and how do they delineate these musical constructs? In his Music for a Mixed Taste (2008), Steven Zohn achieves success in identifying musical tastes in some of Georg Phillip Telemann’s instrumental music. However, instrumental music comprises only a portion of Telemann’s musical output. My thesis follows Zohn’s work by identifying these same national styles in opera: namely, Telemann’s Orpheus (Hamburg, 1726), in which the composer sets French, Italian, and German texts to music. I argue that though identifying the interrelation between elements of musical style and the use of specific languages, we will have a better understanding of what Telemann and his contemporaries thought of as national tastes. I will begin my examination by identifying some of the issues surrounding a selection of contemporary treatises, in order explicate the problems and benefits of their use. These sources include Johann Joachim Quantz’s Versuch einer Anweisung die Flöte zu spielen (1752), two of Telemann’s autobiographies (1718 and 1740), and Johann Adolf Scheibe’s Critischer Musikus (1737).
    [Show full text]
  • Le Fou Et La Magicienne Réécritures De L'arioste À L
    AIX MARSEILLE UNIVERSITÉ ÉCOLE DOCTORALE 355 ESPACES, CULTURES ET SOCIÉTÉS CENTRE AIXOIS D’ÉTUDES ROMANES – EA 854 DOCTORAT EN ÉTUDES ITALIENNES Fanny EOUZAN LE FOU ET LA MAGICIENNE RÉÉCRITURES DE L’ARIOSTE À L’OPÉRA (1625-1796) Thèse dirigée par Mme Perle ABBRUGIATI Soutenue le 17 juin 2013 Jury : Mme Perle ABBRUGIATI, Professeur, Aix Marseille Université Mme Brigitte URBANI, Professeur, Aix Marseille Université M. Jean-François LATTARICO, Professeur, Université Lyon 3 – Jean Moulin M. Camillo FAVERZANI, Maître de conférences HDR, Université Paris 8 – Saint Denis M. Sergio ZATTI, Professore, Università di Pisa Je remercie chaleureusement L’École doctorale 355 Espaces, Cultures et Sociétés de l’Aix Marseille Université de m’avoir permis d’achever cette thèse. La Fondazione Cini de Venise de m’avoir accueillie pour un séjour de recherches. Le personnel de la Bibliothèque nationale de Turin de m’avoir aidée dans mes recherches sur les partitions de Vivaldi. Les membres du jury d’avoir accepté de lire mon travail. Ma directrice de recherches, Mme Perle Abbrugiati, pour son soutien indéfectible et ses précieux conseils. Mon compagnon, mes enfants, mes parents et mes beaux-parents, mes amis et mes collègues, pour leurs encouragements et leur compréhension pendant cette longue et difficile période. SOMMAIRE INTRODUCTION 1 I. Origine des réécritures : l’Arioste 2 1. Les personnages 4 2. L’Arioste et les arts 9 3. De l’Arioste au Tasse : le genre chevaleresque, ses réécritures littéraires et sa réception 16 II. L’Arioste à l’opéra 25 Avertissement : choix de traductions et citations 35 Description du corpus : le sort des personnages après l’Arioste 37 PREMIÈRE PARTIE : REPÉRAGES, LA PÉRÉGRINATION DES PERSONNAGES, REFLET DE LA FORTUNE DE L’ARIOSTE ET MARQUEUR DE L’HISTOIRE DE L’OPÉRA 45 I.
    [Show full text]
  • Between Venice, Lubowla in Spiš and Kraków: Prince Teodor Lubomirski – an Enthusiast of Italian Opera (A Preliminary Study)
    Musicologica Brunensia 53 / 2018 / Supplementum https://doi.org/10.5817/MB2018-S-13 Between Venice, Lubowla in Spiš and Kraków: Prince Teodor Lubomirski – An Enthusiast of Italian Opera (A Preliminary Study) Anna Ryszka-Komarnicka / [email protected] Institute of Musicology, Warsaw University, PL Abstract Prince Teodor Lubomirski staged 4 operas in his Polish estates: Venceslao, La fede ne’tradimenti, Mariane, Griselda (1725–1727). The Kraków prints of the libretti for the first 3 operas follow the Venetians prints (1722, 1721, 1724), while the Cracovian Griselda is a pasticcio probably pre- pared on the base of the variant of the opera staged in Venice in 1720 (mus. G. M. Orlandini). Acting as a patron of opera in Poland was a part of a Teodor’s well-thought-out policy aimed at standing out against the other Polish aristocrats, at bringing entertainments to himself and his morganatic wife and at an attempt to break the society’s aversion by means of offering the attractions that were hardly accessible in Poland at the time. The repertoire of his theatre was in perfect accord with such aims, especially taking into consideration Zeno’s Griselda, allegori- cally enhancing the status of Teodor’s own wife and children. Teodor’s ephemeral musical hob- by was by no means uncommon in 18th-century Poland. Like many other Polish aristocrats he saw opera as a good way to improve his own social status, but contrary to the West-European royal and princely courts, he did not perceive the genre as the medium of political propaganda that would be worth money.
    [Show full text]
  • Challenging Male Authored Poetry: Margherita Costa's Marinist Lyrics
    Challenging Male Authored Poetry: Margherita Costa’s Marinist Lyrics (1638–1639) Julie Louise Robarts ORCID iD 0000-0002-1055-3974 Submitted in total fulfillment of the requirements of the degree of Doctor of Philosophy February 2019 School of Languages and Linguistics The University of Melbourne Abstract: Margherita Costa (c.1600–c.1664) authored fourteen books of prose, poetry and theatre that were published between 1630 and 1654. This is the largest printed corpus of texts authored by any woman in early modern Europe. Costa was also a virtuosa singer, performing opera and chamber music in courts and theatres first in Rome, where she was born, and in Florence, Paris, Savoy, Venice, and possibly Brunswick. Her dedicatees and literary patrons were the elite of these courts. This thesis is the first detailed study of Costa as a lyric poet, and of her early works — an enormous production of over 1046 quarto pages of poetry, and 325 pages of love letters, published in four books between 1638 and 1639: La chitarra, Il violino, Lo stipo and Lettere amorose. While archival evidence of Costa’s writing and life is scarce due to her itinerant lifestyle, her published books, and the poetic production of the male literary networks who supported her, provide a rich resource for textual, paratextual and intertextual analysis on which the findings of this study are based. This thesis reveals the role played by Costa in mid-century Marinist poetry and culture. This study identifies the strategies through which Costa opened a space for herself as an author of sensual, comic and grotesque poetry and prose in Marinist and libertine circles in Rome, Florence and Venice.
    [Show full text]