Le Fou Et La Magicienne Réécritures De L'arioste À L

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Le Fou Et La Magicienne Réécritures De L'arioste À L AIX MARSEILLE UNIVERSITÉ ÉCOLE DOCTORALE 355 ESPACES, CULTURES ET SOCIÉTÉS CENTRE AIXOIS D’ÉTUDES ROMANES – EA 854 DOCTORAT EN ÉTUDES ITALIENNES Fanny EOUZAN LE FOU ET LA MAGICIENNE RÉÉCRITURES DE L’ARIOSTE À L’OPÉRA (1625-1796) Thèse dirigée par Mme Perle ABBRUGIATI Soutenue le 17 juin 2013 Jury : Mme Perle ABBRUGIATI, Professeur, Aix Marseille Université Mme Brigitte URBANI, Professeur, Aix Marseille Université M. Jean-François LATTARICO, Professeur, Université Lyon 3 – Jean Moulin M. Camillo FAVERZANI, Maître de conférences HDR, Université Paris 8 – Saint Denis M. Sergio ZATTI, Professore, Università di Pisa Je remercie chaleureusement L’École doctorale 355 Espaces, Cultures et Sociétés de l’Aix Marseille Université de m’avoir permis d’achever cette thèse. La Fondazione Cini de Venise de m’avoir accueillie pour un séjour de recherches. Le personnel de la Bibliothèque nationale de Turin de m’avoir aidée dans mes recherches sur les partitions de Vivaldi. Les membres du jury d’avoir accepté de lire mon travail. Ma directrice de recherches, Mme Perle Abbrugiati, pour son soutien indéfectible et ses précieux conseils. Mon compagnon, mes enfants, mes parents et mes beaux-parents, mes amis et mes collègues, pour leurs encouragements et leur compréhension pendant cette longue et difficile période. SOMMAIRE INTRODUCTION 1 I. Origine des réécritures : l’Arioste 2 1. Les personnages 4 2. L’Arioste et les arts 9 3. De l’Arioste au Tasse : le genre chevaleresque, ses réécritures littéraires et sa réception 16 II. L’Arioste à l’opéra 25 Avertissement : choix de traductions et citations 35 Description du corpus : le sort des personnages après l’Arioste 37 PREMIÈRE PARTIE : REPÉRAGES, LA PÉRÉGRINATION DES PERSONNAGES, REFLET DE LA FORTUNE DE L’ARIOSTE ET MARQUEUR DE L’HISTOIRE DE L’OPÉRA 45 I. La cour 51 1. Opéra et fête théâtrale : le magicien comme démiurge, image du souverain 51 2. Du démiurge au tyran : un questionnement sur le pouvoir ? 72 3. L’Arcadie, ou l’opéra comme miroir de la noblesse 78 II. Le théâtre public 103 1. Venise : le règne du spectaculaire et du mélange 106 2. Naples : l’Arioste comique 147 3. Londres : l’accentuation des traits 152 III. Librettistes et compositeurs 162 1. Les librettistes et leur statut 164 2. La quête de légitimité dans le rapport au texte-source 176 3. Réécritures pour la scène et fortune critique 183 DEUXIÈME PARTIE : RÉÉCRITURES ET TRANSPOSITIONS GÉNÉRIQUES 191 Préambule : littérature, théâtre et opéra 191 I. La fortune sérieuse 202 1. Épuration et grossissement du texte source : le cas des Bradamante 202 2. La tragédie à l’épreuve de la musique 214 3. Tragedia et opera seria : une épuration réussie ? 231 4. De l’opera seria au drame romantique : le cas Ariodante 243 II. Un comique persistant 263 1. De la commedia dell’arte à l’opéra baroque (de type vénitien) 264 2. Intermezzi e drammi per musica baroques 268 3. De l’intermède à l’opera buffa 274 III. L’Arioste : un genre opératique ? 287 1. Le ballet, miroir grossissant, réceptacle des problématiques 289 2. Récits enchâssés et personnages secondaires : de la fidélité 298 TROISIÈME PARTIE : L’EXCÈS ET LE DÉSIR 313 I. Orlando ou la folie des Hommes 314 1. La folie marginale 322 2. Le fou qui fait rire 341 3. Une véritable attention 358 II. Alcina ou la magie du spectacle 375 1. La naissance de l’illusion 377 2. La tentation de la femme fatale 380 3. La fin d’un règne 397 CONCLUSION 419 ANNEXE. Description du corpus : le sort des personnages après l’Arioste 431 BIBLIOGRAPHIE 541 INDEX 565 INTRODUCTION Lorsqu’on observe les sujets des livrets d’opéra, au XVIIIe siècle en particulier, on est frappé par la récurrence des personnages, mythologiques, héroïques dans le genre sérieux, tirés de la Commedia dell’Arte ou de fables populaires dans le genre bouffon. Parmi les Thésée, Alcide, Alceste, Iphigénie, ou les Serbine et Arlequin, se détachent des personnages familiers à la France d’abord, puis à l’Italie grâce à l’Arioste : les personnages du Roland furieux. Si la dimension « seconde » du livret d’opéra a pu lui valoir une étiquette d’art subalterne, la représentation d’opéra a toujours été le lieu d’une actualité créatrice à partir de la poésie même. C’est ce que remarque Jean Starobinski dans l’introduction à son essai sur Les enchanteresses, introduction qui par son titre même, « Chanter, séduire » donne une première définition de l’opéra et nous rappelle les grands foyers d’inspiration des livrets : Comme s’il lui incombait de projeter une lumière accrue sur des destins déjà consacrés, ce nouvel art demanda à l’épopée, aux grandes scènes de l’histoire ou aux romans « chevaleresques » de lui fournir les matériaux d’une fête éclairée par l’éclat de la nouveauté, et remplissant les trois dimensions d’une scène1. Pour donner une idée approximative des proportions de sujets dans l’opéra baroque, on constate qu’une minorité d’entre eux met en scène des intrigues historiques, tandis que la majorité est tirée de la mythologie, et qu’une grande partie vient des histoires héritées de la littérature chevaleresque2. Parmi ces derniers sujets, on compte un peu plus d’une centaine de livrets tirés de l’Arioste. Nous en étudierons une soixantaine dans cette thèse et nous en approfondirons vingt-cinq environ dans la troisième partie où nous adoptons un critère thématique. Nous renvoyons à la bibliographie pour le détail des livrets, pièces de théâtre et canevas de ballets consultés ou écartés. Dans l’Annexe, nous établissons des résumés pour 1 Jean Starobinski, Les enchanteresses, Paris, Seuil, 2005, p. 14. 2 En vertu du principe rappelé par Pier Jacopo Martello : « il est trop cruel de déformer la vérité des événements décrits par Tite-Live, Justinien ou Salluste, ou de tout autre auteur plus ancien et plus vénéré, ce qui sera inévitable pour y introduire ce que veulent le compositeur, les chanteurs, l’architecte, le machiniste, le peintre et l’impresario. Cela sera difficile aussi mais pas impossible avec les sujets fabuleux, car dans tous les cas le rimailleur a toute la capacité qu’avaient nos aïeux à donner à entendre des chansons, et d’ajouter des mensonges italiens aux grecs, et, en abandonnant les antiques, d’en inventer des modernes, la fable étant davantage source d’illusion », in Della tragedia antica e moderna [1714], Scritti critici e satirici, a cura di Hannibal Sergio Noce, Bari, 1963, p. 280. 1 environ soixante opéras, ou quatre-vingts « œuvres » car nous incluons également théâtre parlé et chanté, pièces et ballets. Pour éviter d’alourdir notre réflexion, nous avons placé cette quantité d’informations dans une partie annexe, mais celle-ci peut être lue en préambule à la thèse, ou bien le lecteur peut s’y référer lors de va-et-vient ponctuant la lecture. I. Origine des réécritures : l’Arioste D’abord un creuset puis une mine L’Arioste constitue un creuset des littératures épiques à la Renaissance. Il faut se rappeler que l’Arioste lui-même invente peu de personnages mais les reprend avec leur vécu dans la tradition littéraire et notamment dans l’œuvre de son prédécesseur à la cour des Este : Matteo Maria Boiardo, dont le Roland n’était pas encore « furieux », fou d’amour, mais simplement « amoureux ». Neveu de Charlemagne dans les chansons de geste françaises médiévales, Roland est le héros des aventures des poètes de Ferrare. Il est d’abord « amoureux » dans les soixante chants de l’Orlando innamorato. Dans son épopée, laissée inachevée en 1487, Matteo Maria Boiardo réalise la synthèse des romans de chevalerie du cycle du roi Arthur et des chansons de geste du cycle de Charlemagne. Puis Roland est « fou par amour » chez l’Arioste qui dans le Roland furieux, dont la dernière édition paraît en 1532 (une première version était parue en 1516), actualise la réflexion de son prédécesseur sur le genre épique, en reprenant la trame narrative pour la continuer. En outre, les personnages du Roland furieux portent en eux tout l’héritage des épopées paradigmatiques, celles d’Homère et de Virgile1. C’est bien l’Arioste qui, le premier, a rendu Roland fou2, l’inscrivant ainsi dans la lignée d’Achille, dont la colère dans l’Iliade est une passion divine qui le distingue des autres guerriers. Cette folie héroïque qui naît, comme celle d’Achille, du dépit amoureux, ressemble aussi à celle d’Hercule, infligée par la déesse Héra, dans ses manifestations : comme le héros grec tuait ses enfants, Roland ne reconnaîtra plus 1 Dans son introduction au Roland furieux, Cesare Segre rappelle ces sources d’inspirations qui réapparaîtront dans l’épopée « sous une forme qui les rendra méconnaissables » : les romans de la Table Ronde, en particulier Tristan ; les poèmes latins : L’Énéide, les Métamorphoses, la Thébaïde, les Argonautiques ; la traduction latine d’Homère ; les compilations chevaleresques italiennes : La Spagna, L’Aspromonte, et espagnoles : Amadis ; le Décaméron de Boccace, ainsi qu’Apulée, cf. Introduzione a Ludovico Ariosto, Orlando furioso, Milano, Mondadori, 1976, p. XXVI. 2 Le chantre épique insiste sur ce point dès la deuxième strophe de l’épopée : « Dirò d’Orlando in un medesmo tratto/cosa non detta in prosa mai, né in rima » (I, 2). La spécificité de l’Arioste est confirmée par les deux études qui envisagent le personnage dans une perspective diachronique comparative : François Suard, Roland ou les avatars d’une folie héroïque, Paris, Klincksieck, 2012, p. 121 ; Aline Laradji, La légende de Roland : de la genèse française à l’épuisement de la figure du héros en Italie, Paris, l’Harmattan, 2008, p. 264. 2 Angélique et massacrera hommes et bêtes qui se mettront en travers de sa route.
Recommended publications
  • Závěrečné Práce
    JANÁČKOVA AKADEMIE MÚZICKÝCH UMĚNÍ V BRNĚ Hudební fakulta Katedra zpěvu Zpěv J. A. Hasse – La Clemenza di Tito Diplomová práce Autor práce: BcA. Pavel Valenta Vedoucí práce: doc. Mgr. MgA. Monika Holá Ph.D. Oponent práce: PhDr. Alena Borková Brno 2013 Bibliografický záznam VALENTA, Pavel. J. A. Hasse – La Clemenza di Tito. Brno: Janáčkova akademie múzických umění v Brně, Hudební fakulta, Katedra zpěvu, rok 2013. 49 s. Vedoucí diplomové práce odb. as. Mgr. MgA. Monika Holá, Ph.D. Anotace Diplomová práce „J. A. Hasse – La Clemenza di Tito“ pojednává o Hasseho opeře s původním názvem „Tito Vespasiano, ovvero La Clemenza di Tito“ z roku 1735. Obsahuje životopisy jejích tvůrců Johanna Adolfa Hasseho (hudba) a Pietra Metastasia (libreto) a historické okolnosti vzniku opery. Součástí je pojednání o novodobé světové premiéře opery v roce 2010 v zámeckém divadle v Českém Krumlově a dramaturgický rozbor titulní role císaře Tita Vespasiana. Annotation Diploma thesis „J. A. Hasse – La Clemenza di Tito” deals with Hasse’s opera with original title “Tito Vespasiano, ovvero La Clemenza di Tito“ from 1735. Thesis include biographies of composer J. A. Hasse and librettist P. Metastasio and historical circumstances of the genesis of the opera. Also included information about its modern world premiere in castle theatre in Cesky Krumlov in 2010 and dramatical analysis of the role of Tito Vespasiano. Klíčová slova Tito Vespasiano, La Clemenza di Tito, opera, Johann Adolf Hasse, Pietro Metastasio, barokní divadlo, Český Krumlov, analýza role Keywords Tito Vespasiano, La Clemenza di Tito, Opera, Johann Adolf Hasse, Pietro Metastasio, Baroque Theatre, Český Krumlov, analysis of the role Prohlášení Prohlašuji, že jsem předkládanou práci zpracoval samostatně a použil jen uvedené prameny a literaturu.
    [Show full text]
  • SALAMANCA BARROCA AUDITORIO Hospedería FONSECA | VIERNES 29/03/19 20:30H
    Centro Nacional de Difusión Musical Universidad de Salamanca SALAMANCA BARROCA AUDITORIO hOSpeDeRíA FONSeCA | VIERNES 29/03/19 20:30h SANDRINe pIAU SOpRANO LeS Paladins JéRôMe CORReAS CLAve y DIReCCIóN HEROÍNAS AUDITORIO hOSpeDeRíA FONSeCA | VIERNES 29/03/19 20:30h pALeNCIA ANTIQvA Centro Nacional de Difusión Musical SALAMANCA BARROCA Diputación de palencia #DescubreHaendel I FeSTIvAL INTernacional De Música George Friedrich Haendel (1685-1759) MeDIevAL y Renacentista eSpAñOLA I Acceso libre hasta completar aforo Ariodante, HWV 33 (1735) Obertura Marcha: Largo – Allegro Partenope, HWV 27 (1730) 30/03/19 | SÁBADO Aria: Voglio amare infin ch’io moro 13:00h | IglesIa de san MIllán (Baltanás) Giulio Cesare in Egitto, HWV 17 (1724) Recitativo y aria: Piangerò la sorte mia óRgANO andRÉs Cea Concerto grosso en la menor, op. 6, nº 4, HWV 322 (1739) Larghetto afettuoso Allegro Largo e piano Allegro 18:00h | ColegIata de san MIguel (aMpudIa) Giulio Cesare in Egitto Juan de la RuBIa óRgANO Aria: Da tempeste il legno infranto II Alcina, HWV 34 (1735) 20:30h | IglesIa de san MIguel (PALENCIa) Aria: Ah! mio cor alIa MVsICa | VoX FeMInae Rodrigo, HWV 5 (1707) Suite Miguel Sánchez DIRector Overture Gigue Unica Hispaniae. El canto litúrgico y polifónico Sarabande de la España medieval de los siglos XIII y XIV Matelot Menuet Bourrée Menuet Alcina síguenos en Aria: Tornami a vagheggiar cndm.mcu.es diputaciondepalencia.es Duración aproximada: I: 45 minutos Pausa II: 45 minutos coproducen: colabora: Pantone 186c cmyk 100/81/0/4 pantone: 258C | cmyk 42/84/5/1 pantone: 144C | cmyk 0/50/100/0 pantone: 144C | cmyk 0/50/100/0 pantone: 2995C | cmyk 100/0/0/0 pantone: 370C | cmyk 50/0/100/25 pantone: 2935C | cmyk 100/46/0/0 pantone: 131C | cmyk 0/32/100/9 pantone:104C | cmyk 0/3/100/30 Pantone 186c | cmyk 100/81/0/4 pantone: 328C | cmyk 100/0/45/32 pantone: 370C | cmyk 65/0/100/42 pantone: 208C | cmyk 0/100/36/37 Heroínas barrocas LeS Paladins «El Barroco es el arte de la representación.
    [Show full text]
  • Mora Wade the RECEPTION of OPITZ's Ludith DURING the BAROQUE by Virtue of Its Status As the Second German Opera Libretto, Martin
    Mora Wade THE RECEPTION OF OPITZ'S lUDITH DURING THE BAROQUE By virtue of its status as the second German opera libretto, Martin Opitz's ludith (1635), has received little critical attention in its own right. l ludith stands in the shadow of its predecessor, Da/ne (1627),2 also by Opitz, as weH as in that of a successor, Harsdörffer and Staden's See/ewig (1644), the first German-Ianguage opera to which the music is extant today.3 Both libretti by Opitz, Dafne and ludith, are the earliest examples of the reception of Italian opera into German-speaking lands.4 Da/ne was based on the opera ofthe 1. Martin Opitz: ludith. Breslau 1635. See also Kar! Goedeke: Grund­ risz zur Geschichte der deutschen Dichtung. Vol. III. Dresden 1886. p. 48. Aversion of this paper was given at the International Conference on the German Renaissance, Reformation, and Baroque held from 4-6 April 1986 at the University of Kansas, Lawrence. Support from the Newberry Library in Chicago and from the National Endowment for the Humani­ ties to use the Faber du Faur Collection at the Beinecke Library of Yale University enabled me to undertake and complete this project. A special thanks to Christa Sammons, curator of the German collection at the Beinecke, for providing me with a copy of ludith. 2. Martin Opitz: Dafne. Breslau 1627. 3. Georg Philipp Harsdörffer: Frauenzimmer Gesprächspiele. Vol. IV. Nürnberg 1644. Opitz's 'ludith' has only three acts and has no extant music. Löwenstern's music to Tscherning's expanded version of Opitz's 'ludith' was not published until 1646, a full two years after 'Seelewig'.
    [Show full text]
  • Les Opéras De Lully Remaniés Par Rebel Et Francœur Entre 1744 Et 1767 : Héritage Ou Modernité ? Pascal Denécheau
    Les opéras de Lully remaniés par Rebel et Francœur entre 1744 et 1767 : héritage ou modernité ? Pascal Denécheau To cite this version: Pascal Denécheau. Les opéras de Lully remaniés par Rebel et Francœur entre 1744 et 1767 : héritage ou modernité ? : Deuxième séminaire de recherche de l’IRPMF : ”La notion d’héritage dans l’histoire de la musique”. 2007. halshs-00437641 HAL Id: halshs-00437641 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00437641 Preprint submitted on 1 Dec 2009 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. P. Denécheau : « Les opéras de Lully remaniés par Rebel et Francœur : héritage ou modernité ? » Les opéras de Lully remaniés par Rebel et Francœur entre 1744 et 1767 : héritage ou modernité ? Une grande partie des œuvres lyriques composées au XVIIe siècle par Lully et ses prédécesseurs ne se sont maintenues au répertoire de l’Opéra de Paris jusqu’à la fin du siècle suivant qu’au prix d’importants remaniements : les scènes jugées trop longues ou sans lien avec l’action principale furent coupées, quelques passages réécrits, un accompagnement de l’orchestre ajouté là où la voix n’était auparavant soutenue que par le continuo.
    [Show full text]
  • The Art of Music :A Comprehensive Ilbrar
    1wmm H?mi BOUGHT WITH THE INCOME OF THE SAGE ENDOWMENT FUND THE GIFT or Hetirg W, Sage 1891 A36:66^a, ' ?>/m7^7 9306 Cornell University Library ML 100.M39 V.9 The art of music :a comprehensive ilbrar 3 1924 022 385 342 Cornell University Library The original of tiiis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924022385342 THE ART OF MUSIC The Art of Music A Comprehensive Library of Information for Music Lovers and Musicians Editor-in-Chief DANIEL GREGORY MASON Columbia UniveTsity Associate Editors EDWARD B. HILL LELAND HALL Harvard University Past Professor, Univ. of Wisconsin Managing Editor CESAR SAERCHINGER Modem Music Society of New Yoric In Fourteen Volumes Profusely Illustrated NEW YORK THE NATIONAL SOCIETY OF MUSIC Lillian Nordica as Briinnhilde After a pholo from life THE ART OF MUSIC: VOLUME NINE The Opera Department Editor: CESAR SAERCHINGER Secretary Modern Music Society of New York Author, 'The Opera Since Wagner,' etc. Introduction by ALFRED HERTZ Conductor San Francisco Symphony Orchestra Formerly Conductor Metropolitan Opera House, New York NEW YORK THE NASTIONAL SOCIETY OF MUSIC i\.3(ft(fliji Copyright, 1918. by THE NATIONAL SOCIETY OF MUSIC, Inc. [All Bights Reserved] THE OPERA INTRODUCTION The opera is a problem—a problem to the composer • and to the audience. The composer's problem has been in the course of solution for over three centuries and the problem of the audience is fresh with every per- formance.
    [Show full text]
  • Il Palazzo Incantato
    GIULIO ROSPIGLIOSI IL PALAZZO INCANTATO a cura di Danilo Romei Banca Dati “Nuovo Rinascimento” http://www.nuovorinascimento.org immesso in rete il 24 gennaio 1996 nuovo formato del 25 aprile 2009 revisione del 23 luglio 2012 2 [528] [529] INTERLOCUTORI GIGANTE, che è il medesimo, che Atlante in diversa figura ANGELICA, innamorata di [...] ORLANDO, innamorato di Angelica 1 ATLANTE, padrone del palazzo incantato DAMIGELLE BRADAMANTE, innamorata di Ruggero 2 MARFISA maga FERRAÙ SACRIPANTE RUGGERO, innamorato di Angelica ALCESTE FIORDILIGI, moglie di Brandimarte 3 PRASILDO MANDRICARDO, innamorato di Doralice 4 [BRANDIMARTE] GRADASSO OLIMPIA CORO DI OTTO NINFE CORO DI FANTASME DORALICE, innamorata di Mandricardo IROLDO ASTOLFO UN CACCIATORE NANO [PITTURA] [POESIA] [MUSICA] 1 padrone] Padrona 2 <maga>] [la definizione, del tutto ingiustificata nel testo, è evidentemente da espungere] 3 Prasildo] Brasildo 4 [Brandimarte] [non compare mai nel testo] 3 [MAGIA] [RIVI] [ECO] [FINARDO] 4 [530] [531] PROLOGO Pittura, Poesia, Musica, Magia. PITTURA Vaghi Rivi, Perché andate fuggitivi Senz’aver posa un momento? [RIVI] Noi fuggiamo in grembo ai mari, Per sospetto degl[i] avari, Perché abbiam l’onde d’argento. PITTURA Con sollecita cura Siate, o miei fidi, al mio disegno intenti. Là si devon le mura Finger d’antica torre omai cadenti E d’ogni intorno poi su l’altra scena Folta verdeggi una campagna amena. Sù, miei seguaci, alla fatica illustre Non sia lenta la mano, Ferva l’opera industre, E non s’attenda il valor vostro invano. POESIA Pur ch’abbia la Pittura Terminata la scena, altro non manca. MUSICA Ella, ch’in ben oprar non è mai stanca, Col suo destro pensier nulla trascura.
    [Show full text]
  • BIBLIOTECA DI GALILEO GALILEO's LIBRARY
    Museo Galileo Istituto e Museo di storia della scienza Piazza Giudici 1, Firenze, ITALIA BIBLIOTECA www.museogalileo.it/biblioteca.html BIBLIOTECA DI GALILEO La ricostruzione dell’inventario della biblioteca di Galileo rappresenta uno strumento essenziale per comprendere appieno i riferimenti culturali del grande scienziato toscano. Già alla fine dell’Ottocento, Antonio Favaro, curatore dell’Edizione Nazionale delle Opere galileiane, individuò più di 500 opere appartenute a Galileo (cfr. A. Favaro, La libreria di Galileo Galilei, in «Bullettino di bibliografia e di storia delle scienze matematiche e fisiche», XIX, 1886, p. 219-293 e successive appendici del 1887 e 1896). Il catalogo di Favaro si è arricchito di ulteriori segnalazioni bibliografiche, frutto di recenti ricerche sul tema compiute da Michele Camerota (La biblioteca di Galileo: alcune integrazioni e aggiunte desunte dal carteggio, in Biblioteche filosofiche private in età moderna e contemporanea. Firenze : Le Lettere, 2010, p. 81-95) e Crystal Hall (Galileo's library reconsidered. « Galilaeana», a. 12 (2015), p. 29-82). Si è giunti così all’identificazione di un totale di 600 volumi che furono certamente nella disponibilità di Galileo. Alcune delle edizioni qui registrate sono possedute anche dalla Biblioteca del Museo Galileo, altre sono accessibili in versione digitale nella Banca dati cumulativa del Museo Galileo alla url: www.museogalileo.it/bancadaticumulativa.html GALILEO’s LIBRARY The reconstruction of the inventory of Galileo' s library represents an essential tool to fully understand the cultural references of the great Tuscan scientist. By the end of the nineteenth century, Antonio Favaro, curator of the National Edition of the Opere by Galileo, found more than 500 works belonging to the private library of the scientist (cfr.
    [Show full text]
  • Ce Théâtre De L'opéra-Comique, Vous Savez À Quel État
    REVUE DES DEUX MONDES , 15th July 1882, pp. 453-466. Ce théâtre de l’Opéra-Comique, vous savez à quel état d’abaissement nous le vîmes réduit il y a quelques années. Eh bien! allez maintenant vous y promener par un beau soir des Noces de Figaro [Le Nozze di Figaro ] ou de Joseph et vous m’en direz des nouvelles. Ce que peuvent pourtant l’initiative et la volonté d’un chef habile! Où les autres n’ont connu que la ruine il crée la vie et l’abondance, taille en plein dans le neuf et dans le vieux, évoque, suscite, se recueille et se disperse, en un mot, travaille si bien que la veine qu’on croyait perdue à jamais se retrouve. Les malveillans s’écrient : « C’est un faiseur! » Oui, faiseur de troupes, aptitude singulière d’un homme que tous s’entêtent à n’envisager que par le côté de la chance et de la fortune quand c’est, au contraire, sur sa capacité qu’il faudrait insister. A cette heure que les directions de théâtre jusqu’alors les mieux pourvues voient leurs ensembles se désagréger, il réussit, lui, à se procurer une troupe excellente ; que dis-je? une troupe, il en a deux : la troupe d’opéra comique proprement dit, M. Taskin, M. Fugère, M. Bertin, M. Nicod, Mlle Ducasse, pour jouer le répertoire courant, et la troupe lyrique pour chanter Mozart et Méhul : M. Talazac, M me Carvalho, M me Vauchelet, M lle Van Zandt, M lle Isaac, une âme et une voix, la première aujourd’hui parmi les jeunes et qui déjà serait à l’Opéra si M.
    [Show full text]
  • In Sي Gran Martire… a Tonal Experiment in Luigi Rossi's Il
    Musica Iagellonica 2018 eISSN 2545-0360 Zygmunt M. Szweykowski ( Jagiellonian University, Cracow) In sí gran martire… A tonal experiment in Luigi Rossi’s Il Palazzo incantato d’Atlante* The subject of my article is Scene 6 from Act III of Luigi Rossi’s musical drama Il Palazzo incantato d’Atlante (1642) to a libretto by Giulio Rospigliosi. This particular scene is worthy of attention, because the composer has given it a thoroughly unique musical setting as compared to early Italian drammi per mu- sica. It not only features more than one key signature sign — two sharps appear at the clefs — but also five sharps as accidentals in the music itself, thus using rare pitch material for late sixteenth and early seventeenth century output. Giulio Rospigliosi quite often drew the themes of his dramas from Re- naissance epic poetry. Here, the source is Ludovico Ariosto’s poem Orlando furioso 1. The presented action is practically based on octaves 4–32 of Song XII from Ariosto’s poem. Rospigliosi does not keep strictly to the epic’s sequence of events, instead arranging them according to his own plan. Rospigliosi’s work was originally titled Lealtà con valore (Loyalty and valor), but he quickly adopted the title featuring the word “Palazzo”, which nevertheless had several differing versions, such as Il Palazzo incantato ovvero la guerriera amante [The enchanted * This article is an abbreviated version of the chapter from the book Dramma per musica, vol. II/2, ed. Zygmunt M. Szweykowski (in preparation). 1 The author published it in the final version in 1532.
    [Show full text]
  • I Had to Fight with the Painters, Master Carpenters
    ‘I had to fight with the painters, master carpenters, actors, musicians and the dancers’: Rehearsals, performance problems and audience reaction in Renaissance spectacles Jennifer Nevile Early Dance Circle Annual Lecture, 21 February 2021 In 1513 Castiglione wrote about the difficulties he was having during the rehearsals for a production at Urbino. [the intermedio] about the battles was unfortunately true - to our disgrace. … [The intermedi] were made very much in a hurry, and I had to fight with the painters, the master carpenters, the actors, musicians and the dancers.1 Unfortunately, we do not know exactly what caused the arguments between Castiglione and all the personnel involved in this production, and neither do we know how these difficulties were resolved. But Castiglione’s letter reminds us that then, as now, not everything went as smoothly as those in charge would have hoped for. In spite of the many glowing reports as to the success of theatrical spectacles in early modern Europe, the wonder and amazement of the audience, the brilliance of the glittering costumes, the quantity of jewels and precious stones worn by the performers and the virtuosity of the dancing, problems were encountered during production and the performance. It is this aspect of Renaissance spectacles that is the focus of today’s lecture. I will begin with a discussion of the desire for a successful outcome, and what efforts went into achieving this aim, before moving to an examination of what disasters did occur, from audience over-crowding and noise, stage-fright of the performers, properties being too big to fit through the door into the hall in which the performance was taking place, to more serious catastrophes such as a fire during a performance.
    [Show full text]
  • Handel Arias
    ALICE COOTE THE ENGLISH CONCERT HARRY BICKET HANDEL ARIAS HERCULES·ARIODANTE·ALCINA RADAMISTO·GIULIO CESARE IN EGITTO GEORGE FRIDERIC HANDEL A portrait attributed to Balthasar Denner (1685–1749) 2 CONTENTS TRACK LISTING page 4 ENGLISH page 5 Sung texts and translation page 10 FRANÇAIS page 16 DEUTSCH Seite 20 3 GEORGE FRIDERIC HANDEL (1685–1759) Radamisto HWV12a (1720) 1 Quando mai, spietata sorte Act 2 Scene 1 .................. [3'08] Alcina HWV34 (1735) 2 Mi lusinga il dolce affetto Act 2 Scene 3 .................... [7'45] 3 Verdi prati Act 2 Scene 12 ................................. [4'50] 4 Stà nell’Ircana Act 3 Scene 3 .............................. [6'00] Hercules HWV60 (1745) 5 There in myrtle shades reclined Act 1 Scene 2 ............. [3'55] 6 Cease, ruler of the day, to rise Act 2 Scene 6 ............... [5'35] 7 Where shall I fly? Act 3 Scene 3 ............................ [6'45] Giulio Cesare in Egitto HWV17 (1724) 8 Cara speme, questo core Act 1 Scene 8 .................... [5'55] Ariodante HWV33 (1735) 9 Con l’ali di costanza Act 1 Scene 8 ......................... [5'42] bl Scherza infida! Act 2 Scene 3 ............................. [11'41] bm Dopo notte Act 3 Scene 9 .................................. [7'15] ALICE COOTE mezzo-soprano THE ENGLISH CONCERT HARRY BICKET conductor 4 Radamisto Handel diplomatically dedicated to King George) is an ‘Since the introduction of Italian operas here our men are adaptation, probably by the Royal Academy’s cellist/house grown insensibly more and more effeminate, and whereas poet Nicola Francesco Haym, of Domenico Lalli’s L’amor they used to go from a good comedy warmed by the fire of tirannico, o Zenobia, based in turn on the play L’amour love and a good tragedy fired with the spirit of glory, they sit tyrannique by Georges de Scudéry.
    [Show full text]
  • UCLA Electronic Theses and Dissertations
    UCLA UCLA Electronic Theses and Dissertations Title Witches, Whores, and Virgin Martyrs: Female Roles in Seventeenth Century Opera Permalink https://escholarship.org/uc/item/9mj7d63c Author Richter, Terri Lynn Publication Date 2017 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Witches, Whores, and Virgin Martyrs: Female Roles in Seventeenth Century Opera A dissertation submitted in partial satisfaction of the Requirements for the Degree Doctor of Musical Arts in Music by Terri Lynn Richter 2017 Copyright by Terri Lynn Richter 2017 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Witches, Whores, and Virgin Martyrs: Female Opera Roles in Seventeenth Century Opera by Terri Lynn Richter Doctor of Musical Arts in Music University of California, Los Angeles, 2017 Professor Juliana K. Gondek, Chair The fictional women presented to the public on the opera stages and in the noble houses of Italy during the seventeenth century did not resemble the societal feminine ideal of chastity, silence, obedience, and humility; on the contrary, they were strong-willed, eloquent, powerful, and sexually sentient. This dissertation will examine a few of the principal female characters from a selected number of early seventeenth-century operas and explore what these women represented in context of the patriarchal, highly misogynistic societies in which they were constructed. Furthermore, I will consider the implications of this information for issues of modern performance practice, and for the representation of these female characters in modern reproductions of the operas. Finally, I will discuss the influences of this research on my final DMA recital, a program of seventeenth-century arias and songs which personified the female stereotypes presented in this dissertation.
    [Show full text]