PUBLICACIÓN TURíSTICA EJEMPLAR GRATUITO · DOAKO ALEA · FREE

JUNIO - SEPTIEMBRE 2011 Nº 8

BIZKAIA CON NIÑOS

SANTURTZI Cerca del mar, cerca de ti Itsasotik hurbil, zugandik hurbil Near the sea, near you

BARAKALDO VERDE · COMARCA DE · EGIPTO · LAS BARRAS DE FLORECEN EN VERANO PUBLICACIÓN TURíSTICA EJEMPLAR GRATUITO · DOAKO ALEA · FREE 2

Nº 8 JUNIO 2011 - SEPTIEMBRE 2011 Bienvenido al Taxi, bienvenido a Euskadi.

BIZKAIA Cuando llega el verano nuestras energías se activan de una manera CON NIÑOS más positiva, esta estación del año nos hace sentirnos más alegres ACUBOV

Y y dinámicos. Cerca del mar, cerca de ti Gonzalo Azumendi Itsasotik hurbil, zugandik hurbil Near the sea, near you Los días son más largos, así que tenemos más posibilidades de hacer planes. Editorial Pero ¿qué plan podemos hacer con nuestros hijos? En esté número les ofrecemos unas cuantas ideas para ir en familia por Bizkaia, conocer la comarca de Uribe, descubrir el verde, disfrutar de Santurtzi RICHARD BILBAO BARAKALDO VERDE · COMARCA DE URIBE · EGIPTO · · LAS BARRAS DE BILBAO FLORECEN EN VERANO Fotografías portada de una forma diferente con sus visitas guiadas, sus paseos al borde de la ría o en barco por la propia ría. Ya que estamos en Euskadi, Dirección país con gran cultura gastronómica, les ofrecemos una amplia oferta Koldo Marcilla CHANGES culinaria en la capital vizcaína. [email protected] Otra buena opción y es algo que nos hace presumir, es conocer Coordinación nuestros vinos, los cuales gozan del mayor prestigio internacional, por Amaia Vildósola ello recomendamos una visita al centro temático del vino Villa-Lucia, Publicidad lugar ideal para hacernos una idea de la riqueza de y Jorge Caballero · Loly Rubio como no, visitar alguna bodega. Tel.: 94 444 18 00 [email protected] Disfrutemos al máximo de este verano, que como este no habrá otro.

Redacción Ongi etorri Taxira, ongi etorri Euskadira. Rosi Guarrotxena Uda heltzen denean era positiboagoan aktibatzen dira gure energiak, Antonio García Fernando González urtaro honek alaiago eta dinamikoago sentiarazten gaitu. Egunak Jorge Caballero luzeagoak dira eta beraz aukera gehiago ditugu planak egiteko. Baina, AVANCE, S.L. zer egin dezakegu gure seme-alabekin? Ale honetan ideia batzuk Imanol Frade eskaintzen dizkizugu Bizkaian zehar ibiltzeko familiarekin, Uribe eskualdea ezagutu, Barakaldo berdea deskubritu, Santurtziz gozatu Fotografía beste era batera, bere bisita gidatuekin, bere osterak itsasadarraren Gonzalo Azumendi Editoriala Richard Bilbao ondotik edo ontzi baten itsadarrean zehar. Euskadin gauden ezkero, Eukene Olague kultura gastronomiko handia duen herrialdean, sukaldaritza eskaintza Gorka Garate zabala eskaintzen dizuegu Bizkaiko hiriburuan. Traducciones Beste aukera on bat, eta horretaz harro gaude, gure ardoak ezagutzea Silvia Berrostegieta da, nazioartean osperik handiena dutenak. Hori dela eta, Villa-Lucia Rosi Guarrotxena izeneko zentro tematikoa bisitatzea aholkatzen dugu, Arabako Errioxaren Diseño y Maquetación aberastasunaren inguruan ideia bat egiteko, eta zelan ez, upategi bat Esther Badiola bisitatzeko. Ignacio Badiola Gozatu dezagun ahal dugun guztia uda honetan, honakoa bezalakoa Impresión ez delako beste bat izango. Sprint Digital, S.L. Welcome to the taxi, welcome to Euskadi. Edita When the summer comes our energies are activated in a more positive way, this season of the year makes us feel happier and more dynamic. The days are longer, so we have more possibilities to make plans. Telesforo Aranzadi, 3 - 2º But which plan can we make with our children? In this issue we offer 48008 Bilbao you several ideas to go with the family through , to know the Tel.: 944 441 800

Fax: 944 221 509 Editorial Uribe region, to discover the green Barakaldo, to enjoy Santurtzi [email protected] in a different way with its guided visits, its promenades along the bank of the estuary or on boat through the estuary itself. As we are Deposito Legal: BI-2626-09 in Euskadi, a country with a great gastronomic culture, we offer you Prohibida la reproducción total o parcial de a wide culinary offer in the Biscayan capital. cualquier información gráfi ca o escrita por cualquier medio sin permiso por escrito de Edición Extra, S.L. Another good option and it is something that we are pride of, is to know our wines, which have the greatest international prestigious, DISTIBUYE that´s why we recommend a visit to Villa Lucia the wine thematic RADIO TAXI BILBAO TELE TAXI BILBAO centre, an ideal place to get an idea of the resources of the Rioja RADIO TAXI NERVION Alavesa and of course, to visit some wineries. FEDERACION MARGEN DERECHA Y AEROPUERTO Let´s make the most of this summer, as there won`t be another like RADIO TAXI - URIBE KOSTA Y this one. Un agradecieminto muy especial a todos y cada uno de los taxistas que con su colaboración hacen Director Zuzendaria Director posible la distribución de TAXI EN RUTA. KOLDO MARCILLA 5

¿OS APETECE I Sumario 26 X VISITAR BIZKAIA TA Aurkibidea CON LOS NIÑOS? Contents

18 BARAKALDO TAXI!!! La forma más natural de conocer Barakaldo... Barakaldo ezagutzeko erarik naturalena... The best way to know Barakaldo...

32 SANTURTZI 05 TAXI!!! 08 ISAAC VÁZQUEZ

11 RUTAS EN TAXI

14 RUTAS GETXO 16 DESTINO GETXO 22 ENKARTUR 24 RESTAURANTE ETXANOBE Cerca del mar, cerca de ti ATENCIÓN TAXISTA RESTAURANTE IBAIGANE Itsasotik hurbil, zugandik hurbil 30 En cualquier momento puede aparecer alguien del equipo de TAXI EN RUTA en tu parada Near the sea, near you 38 GASTRONOMÍA · GASTRONOMIA · GASTRONOMY y si comprueba que llevas la revista TAXI EN RUTA a la vista, te obsequiará con un vale para una cena para dos personas en el Restaurante Etxanobe o en el Restaurante del Pacha 40 TEATRO CAMPOS ELÍSEOS Lounge Bilbao. Te aconsejamos que cuando te la entreguen nuestros repartidores o cuando la retires de la 45 RICHARD 42 URIBE asociación, cojas varios ejemplares para así tener siempre un ejemplar visible en tu taxi. Gracias por tu colaboración. 51 IDIOSINCRASIA BILBAÍNA · BILBOTARREN IDIOSINKRAZIA · BILBAO PEOPLE’S IDIOSYNCRASY 52 ALAVA INCOMING

ENTRE VINOS · ARDOEN ARTEAN · AMONG WINES 54 TAXI EN RUTA es un proyecto TAXI EN RUTA Bizkaiko Taxi TAXI EN ROUTE is a shared 56 ENTRE TXAKOLI · TXAKOLI ARTEAN · AMONG TXAKOLI compartido por todas las Elkarte guztiek konpartitzen duten project by all the Taxi asociaciones de Taxi de Bizkaia. proiektua da. Bere banaketa eta associations in Bizkaia. We 58 PACHA Colaboramos en su reparto y difusión zabalkuntzan laguntzen diogu contribute to deliver and elkarri eta Bilbo, Bizkaia zein spreading it and its meant for 60 LIBROS · LIBURUAK · BOOKS y está orientada a los visitantes de Bilbao, Bizkaia y País Vasco en Euskal Herrira datozen bisitariei the visitants to Bilbao, Bizkaia, 62 CONCURSO FOTOGRÁFICO general, con el propósito de mostrar dago zuzenduta. Gure geografi a and Basque Country in general Lo tiene todo erakustea da asmoa eta leku with the intention to show our nuestra geografía y dar a conocer lo Den-dena dauka 66 BILBAO MENU COPAS bakoitzean zer bilatu, ikusi eta geography and to make known que en cada lugar se puede buscar, dastatu daitekeen ezagutzera what we can fi nd, see and taste It has got everything LUGARES DEL MUNDO: EGIPTO ver y degustar. 68 ematea. in each place. 74 INFORMACIÓN ÚTIL · BALIAGARRIZKO INFORMAZIOA · USEFUL INFORMATION 76 ¿SABÍAS QUÉ... · BAZEKIAN… · DID YOU KNOW THAT ... TAXISTAS GANADORES DE LAS CENAS BILBAO 176 · BILBAO 179 · BILBAO 653 · GETXO 6 · SONDIKA 39 · SONDIKA 59 · BARAKALDO 13 · BARAKALDO 47 6 ORIGEN · IRTEERA · DESTINO · HELMUGA · PRECIO · PREZIOA · 7 RADIO TAXI BILBAO ! I I ORIGIN DESTINATION PRICE X X (Bilbao ciudad) Aeropuerto · Airport 20 - 25 € TA TA T. 94 444 88 88 Getxo Barakaldo 15 - 20 € Bilbao 19,34 € Aeropuerto · Airport 20 - 25 € TELE TAXI BILBAO Bilbao (Bilbao ciudad) Getxo 20 - 25 € Aeropuerto · Airport 210 - 220 € T. 94 410 21 21 Getxo Burgos 220 - 230 € Bilbao 217,70 € RADIO TAXI NERVION Aeropuerto · Airport 130 - 145 € (Bilbao, Margen izquierda y Getxo Donostia (San Sebastián) 150 - 160 € provincia) Bilbao 121,42 € Aeropuerto · Airport 45 - 50 € T. 94 426 90 26 Getxo Durango 50 - 60 € Bilbao 43,70 € FEDERACION MARGEN Aeropuerto · Airport 100 - 110 € DERECHA Y AEROPUERTO Getxo Gasteiz (Vitoria) 115 - 120 € T. 94 480 09 09 Bilbao 80,82 € Aeropuerto · Airport 24 - 28 € RADIO TAXI GETXO - URIBE Getxo Galdakao 35 - 40 € Bilbao 17,02 € KOSTA Y LEIOA Aeropuerto · Airport 42 - 46 € T. 94 491 53 53 Getxo Gernika 60 - 70 € Bilbao 48,34 € Aeropuerto · Airport 26 - 30 € Getxo Bilbao 26,30 € Aeropuerto · Airport 215 - 225 € Getxo Pamplona 220 - 230 € Bilbao 187,54 Aeropuerto · Airport 210 - 220 € Getxo Logroño 210 - 220 € Bilbao 164,34 Aeropuerto · Airport 90 - 95 € Getxo Mondragón 100 - 110 € Bilbao 69,22 € Aeropuerto · Airport 27 - 30 € Getxo 20 - 25 € Bilbao 21,66 € Aeropuerto · Airport 120 - 130 € Getxo Santander 110 - 120 € Bilbao 122,58 € Aeropuerto · Airport 30 - 34 € Getxo Santurtzi 25 - 28 € Bilbao 22,82 € Aeropuerto · Airport 24 - 28 € Termibús (estación autobuses) Getxo 23 - 25 € Getxo 28 - 30 € Aeropuerto · Airport Bilbao 19,34 €

El taxi de Bizkaia está a vuestro servicio y Bizkaiko taxia zuen zerbitzura dago eta zaudeten Bizkaia`s taxi is at your service and wherever encuentra al llegar a cualquier ciudad. Entre • Taxi Turistikoa: taxi gidariak gara bidaiari arrive at any city. Among the activities allá donde os encontréis tenéis un número de tokian egonda telefono zenbaki bat daukazue deitu you are, you have a telephone number which las actividades del taxista, se encuentra la batek edozein hirira heltzerakoan aurkitzen done by the taxi driver, being the guide teléfono donde poder llamar. ahal izateko. you can call to. In each of these phones we offer: de hacer de guía tanto en la ciudad como dituen lehenengo lagunak. Taxi gidariaren egin in the cities as well as in the villages in En cada uno de los teléfonos ofrecemos: Telefono zenbaki bakoitzean honakoa eskaintzen • 24 hour service en los pueblos de la provincia. Así mismo beharrekoen artean dago gidarena egitea bai the province is one of them. Likewise, and y pensando en nuestros clientes, hacemos • servicio 24 horas dugu: • Ordered service: for whoever may need a hirian zein probintziako herrietan. Era berean, thinking of our clients here you have a list • 24 orduko zerbitzua una relación de 16 destinos con sus precios, • servicios de encargo: para quien necesite taxi and does not want to bother about it, con la intención de que sean una referencia eta gure bezeroak kontuan hartuz, 16 helmuga of 16 destinations with their fares to be a un taxi y quiera despreocuparse, puede • Agindutako zerbitzuak: taxi bat behar can ask for it in advance. your taxi will be válida en sí mismos, o una idea aproximada eta euren prezioak azaltzen ditugu, erreferentzi valid reference themselves or just an idea solicitarlo con antelación. A la hora fi jada duenarentzat eta ardurarik ez izateko, aurretiaz waiting for you at the set time. en distancias equivalentes. Los recorridos onargarria izateko asmoagaz edo behintzat, in equivalent distances. The routes have su taxi le estará esperando a la puerta. eskatu daiteke. Taxia, esandako orduan izango • Services for companies: with a prompt han sido confeccionados tomando como bataz besteko ideia bat egiteko antzeko been made, taking Loiu`s Airport as a • Servicios de empresa: con atención en el duzu atean zain. service at the moment required, without referencia de origen el Aeropuerto de Loiu. distantzietan. Loiuko aireportutik irteten diren reference point of origin. momento que lo precisen sin previo aviso; • Enpresa zerbitzuak: behar duzunean izango duzu booking it in advance; previously arranged; Estos precios corresponden a la tarifa laboral ibilbideak hartu dira erreferentziatzat. These fares are for the daytime in working days: concertados previamente; cobros con charges by credit card or check- in services. diurna: tarjeta o servicio de facturación. aurretiaz deitu gabe;aurretiaz hitzartutakoak; Prezio hauek eguneko lan tarifenak dira: Fare 3: kobrantzak txartelarekin edo fakturazio zerbitzua • Messenger and chemist`s services: if you Tarifa 3: Tarifa 3: Monday to Friday from 7:00a.m. to 22.00p.m. • Servicios de mensajería y farmacia: si necesita Lunes a viernes de 7h a 22 h. • Mezularitza eta farmazia zerbitzuak: pakete bat need to pick up or to deliver a parcel, Astelehenetik ostiralera 7tik 22ra. Tarifa 4arentzat, Fare 4 which is for night services and recoger o entregar un paquete, contacte con Para la Tarifa 4, que corresponde a la nocturna jaso edo entregatu behar baduzu, deitu egiguzu, contact us and will do it for you. nosotros, lo haremos por usted. y festiva, el precio de estos recorridos quedaría hau da, gaueko eta jaiegunetakoarentzat, joan- holidays, would be increased by a 10%. • Lagun taxi : vehículos de gran tamaño zugatik egingo dugu. • Lagun taxi : big-sized vehicles adapted incrementado en un 10%. etorri hauen prezioa %10 garestiagoa litzateke. Fare 4: for disabled passengers. adaptados para pasajeros con discapacidades. • Lagun Taxi : tamainu handiko ibilgailuak Tarifa 4: Tarifa 4: Monday to Friday: from 22:00p.m. to • Taxi turístico: Los taxistas somos las dira, ezintasunak dituzten bidaiariak eramateko • Sightseeing taxi: the taxi drivers are the Lunes a viernes: de 22h a 7h Astelehenetik ostiralera: 22tik 7ra. 7:00a.m. primeras personas con las que un viajero se egokitutakoak. fi rst people who travellers meet when they Sábados, Domingos y festivos. Larunbat, Igande eta Jaiegunak. Saturday, Sunday and holidays. 8 IN MEMORIAM

ISAAC VÁZQUEZ

El pasado mes de mayo los taxistas de Bizkaia Aurreko maiatzean Bizkaiko taxi gidariek galtze Last May Biscay taxi drivers had a great loss, the tuvieron una gran pérdida con el fallecimiento de handia izan zuten Isaac Vazquezen heriotzarekin, ex-president of Radio Taxi Getxo passed away. Isaac Vázquez, expresidente de Radio Taxi Getxo. Getxoko Radio Taxiko presidente ohia. I had the pleasure to meet Isaac at a meeting Tuve el placer de conocer a Isaac en el año 2009 2009. urtean izan nuen bera ezagutzeko with all the presidents of all Biscay taxi drivers en una reunión con los presidentes de todas las aukera, Bizkaiko taxi gidarien elkarte guztietako associations in 2009. The reason for that asociaciones de taxistas de Bizkaia. El motivo de presidenteekin izandako bileran. TAXI EN RUTA meeting was the presentation of the project of dicha reunión era la presentación del proyecto aldizkari honen proiektuaren aurkezpena egitea this magazine, TAXI EN RUTA. He said it was a de esta revista, TAXI EN RUTA. Le pareció una izan zen bilera haren arrazoia. Ideia ona iruditu good idea and we had a close relationship, since buena idea y mantuvimos una estrecha relación, zitzaion eta harreman estua izan genuen, then he was always willing to cooperate with our desde entonces siempre estaba dispuesto a ordutik beti egon zen prest gure argitalpenarekin publication. colaborar con nuestra publicación. kolaboratzeko. Gallego by birth and Getxotarra by adoption, Gallego de Nacimiento y getxotarra de adopción, Galiziarra jaiotzez eta getxoztarra adopzioz, he studied navigation at the nautical college in estudió náutica en Portugalete pero quienes nautika ikasketak egin zituen Portugaleten, Portugalete but who really knew him say that mejor le conocieron dicen de él que, desde que baina ondoen ezagutu zutenak dinoe, lanbide since he started this profession, at the beginning se inició en esta profesión, a principios de los 90, honetan hasi zenetik, 90ko hasieran, taxi gidarien of the 90s, he was totally integrated into the era una persona totalmente integrada al colectivo kolektiboan guztiz barneratutako pertsona bat taxi drivers´ association. He was one of the Radio taxista. Fue uno de los socios fundadores de Radio zela. Getxoko Radio Taxiko bazkide sortzaileetariko Taxi Getxo members founders and he created Taxi Getxo, y creó los estatutos y reglamento de bat izan zen, eta gaur eguneko elkartearen the statutes and regulations of the present la actual asociación. En el año 2005 toma la estatutuak eta araudia sortu zituen. 2005ean association. In 2005 he took the presidency presidencia de Radio Taxi Getxo y da el paso de hartu zuen Getxoko Radio Taxiko presidentzia of Radio Taxi Getxo and he was determined incorporar a dicha asociación a los taxistas de eta bere ekimena izan zen Uribe Kostako herri to include the taxi drivers from all the Uribe todos los municipios de Uribe Kosta, consiguiendo guztietako taxi gidariak barneratzea elkartean, Kosta municipalities in the above-mentioned en 2008 que también se incorporen los taxistas 2008an Leioako taxi gidariak ere sartzea lortuz. association, and he also managed to get the Leioa de Leioa. Pero eso no fue todo, también inició el Baina hori ez zen guztia izan, fl oten kudeaketa taxi drivers into in 2008. But that was not all. He proceso de implantación del sistema de gestión sistema ezartzeko prozezua hasi zuen eta Getxoko also established the management system of the de fl otas así como la incorporación de Radio Taxi Radio Taxi, Euskadiko Taxi Gidarien Federazioan fl eet and the Radio Taxi Getxo incorporation to Getxo a la Federación Vasca del Taxi. sartzeko prozezua ere bai. the Basque Taxi Federation. Afi cionado al ciclismo, a la pesca y fanático de Txirrindularitza zuen gustoko, arrantza ere bai eta He was very fond of cycling, fi shing and a history la historia, tenía un gran sentido del humor y era historiazale amorratua zen, umore-sen handia zuen fanatic, he had a great sense of humour and a una persona muy familiar. eta oso etxetiarra zen. Isaacek emaztea, bi seme- family man too. Isaac deja mujer, dos hijos y muchísimos amigos alaba eta hainbat eta hainbat adiskide uzten ditu, Isaac leaves his wife, two children and lots of que siempre le recordarán con gran cariño. maitasun handiz gogoratuko dutenak beti. friends who will always love him. Gracias a Isaac por todo lo que nos aportó y por Eskerrik asko Isaaceri bere ekarpen guztiengatik Thanks to Isaac for everything he gave us and ofrecernos su amistad. Siempre le recordaremos eta bere adiskidetasuna eskaintzeagatik. for his friendship. We will always remember him con afecto. Maitasunez gogoratuko dugu beti. with affection. Koldo Marcilla Koldo Marcilla Koldo Marcilla Director de TAXI EN RUTA TAXI EN RUTAko Zuzendaria Director of TAXI EN RUTA 10 I X TA Y ROUTES B

IAN X BIDAIAK TA I X Rutas en taxi RUTAS EN TA Bidaiak taxian Routes by taxi

A continuación sugerimos dos rutas. Ibilbide bi proposatzen ditugu jarraian. Taxian Next we suggest two routes. They are Son recorridos en Taxi, para un máximo egitekoak dira, gehienez 4 bidaiarirentzat, trips by taxi, they are for maximum 4 de 4 pasajeros y el conductor. Partimos gidariaz gain. Loiuko aireportuan irtenda, passengers and the driver. We leave del Aeropuerto de Loiu e indicamos gutxi gora behera, zenbat denboran egiten from the Loiu airport and we indicate el tiempo estimado en realizarlos, los diren, zenbat kilometro dauden eta prezioa the estimated time to do them, the kilómetros recorridos y el precio. zein den zehaztuko dugu. kilometres done and the fare. 12 13 Aeropuerto-Santo Domingo-Begoña- Aeropuerto-Balmaseda (visita a la villa y I I X X Ayuntamiento-Askao (posibilidad de ver al Museo de Boinas La Encartada) TA TA Museo Etnográfi co, La Plaza Nueva o la Y Y Artzentales-Karrantza-Ranero (Cuevas de Catedral de Santiago) Pozalagua) Catedral de Santiago-Bidebarrieta- Sopuerta-Muskiz (visita a la Ferreria del Gran Vía-Moyua-General Concha-Alda. Bizkaia Pobal). Playa de la Arena (Mirador de Urquijo-Gregorio de la Revilla-Plaza Punta Lucero) Campuzano (Comer un pintxo en sus IAN ROUTES B IAN ROUTES B X X alrededores) Zierbena-Santurtzi-Portugalete (Puente Colgante. Lo cruzamos y tenemos la Gran Vía-Puente Euskalduna-Paseo posibilidad de subir a la Pasarela para Volantín (Posibilidad de hacer fotos) disfrutar de las vistas). Subir a Artxanda por el FUNICULAR I BIDAIAK TA I BIDAIAK TA Leioa – Aeropuerto X X Recogida en el Mirador-Aeropuerto

Tiempo estimado: 4 horas / 2 horas Tiempo estimado: 4,30 h / 5,30 h Kilómetros: 30 km / 30 km Kilómetros: 190 km / 190 km Precio: 140 ! / 70 ! Precio: 200 ! / 215 ! RUTAS EN TA RUTAS EN TA

Aireportua-Santo Domingo-Begoña- Aireportua-Balmaseda (Uria bera eta Udaletxea-Askao (Museo Etnografi koa, Boinas La Encartada museoa bisitatu) Plaza Berria edo Santiagoko katedrala Artzentales-Karrantza-Ranero ikusteko aukera) (Pozalaguako kobak) Santiagoko Katedrala-Bidebarrieta-Kale Nagusia-Moyua-Kontxa Generala- Sopuerta-Muskiz (El Pobaleko Buridolara Urkixo Zumarkalea-Gregorio de la bisita). La Arena hondartza (Punta Revilla-Kanpuzano plaza (pintxo bat jan Luzero begiratokia) inguruetan) Zierbena-Santurtzi-Portugalete Kale Nagusia-Euskalduna Zubia- (Bizkaiko Zubia. Beste aldera joan Volantin pasealekua (argazkiak ezkero Pasabidera igoteko aukera dugu egiteko aukera). Artxandara igo ikuspegiez gozatzeko) FUNIKULARREAN-Begiratokian batu- Leioa-Aireportua Aireportua

Behar den denbora: 4 ordu / 2 ordu Behar den denbora: 4,30 o. / 5,30 o. Kilometroak: 30 km / 30 km Kilometroak: 190 km /190 km ! ! Prezioa: 140 ! / 70 ! Prezioa: 200 / 215

Airport-Santo Domingo-Begoña-The Airport-Balmaseda (visit to the town and Town Hall-Askao ( possibility to see the La Encartada, the beret museum). Ethnographic Musem, La Plaza Nueva(the Artzentales-Karrantza-Ranero (Pozalagua new square) or Santiago`s Cathedral). Caves) Santiago`s Cathedral-Bidebarrieta-Gran Sopuerta-Muskiz (visit to Pobal`s Via-General Concha-Alda. Urquijo- blacksmith`s) Playa de la Arena (The Gregorio de la Revilla-Plaza Campuzano Arena Beach) (Punta Lucero view point) (to have a snack in its surrounding). Gran Via-Puente Euskalduna-Paseo Zierbana-Santurtzi-Portugalete (Hanging Volantin (possibility to make phographs). Bridge. We cross it and we have the To go up to Artxanda by Funicular possibility to go up to the Footbridge to Railway-Picking up at the view point- Bilbao enjoy the views) airport. Leioa – Airport

Estimated time: 4hours / 2hours Estimated time: 4,30h / 5,30 h Kilometres: 30 kiliometres / 30 kilometres Kilometres: 190 km / 190 km Fare:140 ! / 70 ! Fare: 200 ! / 215 ! 14 “Getxo a fondo”: 38! I X Puente Colgante - Ermita de Santa Ana - Iglesia de las Mercedes (Avda Zugazarte) TA

Y - Playa Ereaga - Palacio Lezama Leguizamón - Puerto deportivo - Puerto Viejo de Algorta - Santa María de Getxo - Molino de Aixerrota - playa de Arrigunaga - Punta Galea - Puente Colgante.

“Getxo Monumental”: 15! IAN ROUTES B X

“Getxo oso osorik”: 38!

Bizkaiko Zubia - Santa Anako Ermita - Merzedeetako Eliza (Zugazarte Etorbidea) I BIDAIAK TA

X - Ereaga Hondartza - Lezama Leguizamón Jauregia - Kirol Portua - Algortako Portu Zaharra - Getxoko Andra Mari - Aixerrotako errota - Arrigunagako hondartza - Punta Galea - Bizkaiko Zubia.

“Getxo monumentala”: 15! RUTAS EN TA

“Getxo in-detail”: 38!

The Suspension Bridge - Santa Ana hermitage - Las Mercedes Church (Zugazarte Avenue) - Ereaga Beach - Lezama Leguizamon Palace - Leisure Harbour - The old Fishing Port in Algorta - Santa María de Getxo - Aixerrota Windmill - Arrigunaga Beach - Punta Galea - The Suspension Bridge.

“Coastline and architecture”: 15! Getxo 16 > Terraza del 17 Restaurante O O Jolastoki X X GET GET

Getxo se compromete con la calidad turística Getxok kalitate turistikoaren aldeko konpromisoa hartzen du Getxo commits itself to the tourist quality DESTINO GETXO

El Alcalde de Getxo, Imanol Landa, ha Imanol Landa Getxoko Alkateak, Kalitate Imanol Landa, the Major of Getxo, has given entregado a 26 empresas del sector turístico Turistikoaren aldeko konpromisoa, parte hartzea the diplomas which prove his commitment, del municipio de Getxo los diplomas que eta ahalegina ziurtatzen duten diplomak eman participation and effort to the Tourist Quality, acreditan su compromiso, participación y dizkie sektore turistikoan jarduten duten Getxoko to 26 fi rms of the tourist sector.” All these esfuerzo con la Calidad Turística. “Todas 26 enpresari. “Enpresa guzti hau ek” Landak fi rms” Landa has underlined”, have opted for estas empresas”, ha subrayado Landa, “han azpimarratu duenez, “helmuga ardatz hartuta working on a destination code and on having apostado por trabajar en clave d e d estino y lan egitearen a ldeko apu stua egin du te eta the tools and formation which enable them dotarse de herramientas y formación que les bere barne kudeaketa eta bezeroei eskaintzen their internal management and the service posibiliten m ejorar su gestión interna y el dieten z erbitzua hob etzeko erraminta eta offered to their clients, initiative which favours servicio que prestan a sus clientes, iniciativa formakuntzaz hornitu dira, guzti horrek, Getxo the enjoyment of integral experiences of tourist que favorece el d isfrute d e experiencias helmuga izanda, kalitateko esperientzia osoak quality in the destination Getxo”. From now integrales d e calidad turística en el d estino gozatzearen a ldeko ekimena izatea ekarriz”. on the recognized fi rms will show in their Getxo”. A partir de ahora las empresas Hemendik aurrera, izendatutako enpresa premises a sign which guarantees their reconocidas lucirán en sus establecimientos hauek kalitatearen aldeko euren konpromisoa commitment to the quality. un distintivo que garantiza su compromiso bermatzen duen bereizgarria erakutsiko dute. The fi rms which got the Tourist Quality con la calidad. Kalitate Turistikoaren aldeko konpromisoaren commitment diplomas were: In the Las empresas que recibieron su diploma de diploma jaso zuten enpresak hauek izan Accommodation sector, the hotels High Tech compromiso de Calidad Turística fueron: en ziran: Ostatu hartzeko hotelen sektorean, Tamarises, Artaza and Neguri, and Basagoiti el sector de Alojamiento los hoteles High Tech High Tech Tamarises, Artaza eta Neguri, eta and Salsidu 21 boarding houses; in bars Tamarises, Artaza y Neguri, y las pensiones ostatuetan Basagoiti eta Salsidu 21; Taberna and cafés, the bars Alfonso, Arrantzale and Basagoiti y Salsidu 21; en Bares y Cafeterías eta Kafetegietan, Alfonso, Arrantzale eta Portu Portu Zaharra and the Café Jolas-Aurre; in los bares Alfonso, Arrantzale y Portu Zaharra Zaharra tabernak eta Jolas-Aurre kafetegia; y la cafetería Jolas-Aurre; en Restaurantes Jatetxeetan, Balsabo Baserria, Pablo Urzay, Restaurants Basalbo Baserria, Pablo Urzay, Basalbo Baserria, Pablo Urzay, Jolastoky, Jolastoki, Tellagorri, El Chalet, Abaroa eta Jolastoky, Tellagorri, El Chalet, Abaroa and Tellagorri, El Chalet, Abaroa y el Palacio San San Joseren Jauregia; baliabide turistikoen San Joseren Palace; such as fi rms of tourist Joseren; como empresas de recursos turísticos enpresen artean, El Transbordador de Vizcaya resources El Transbordador de Vizcaya S.L, El Transbordador de Vizcaya S.L, Escuela S.L, Arriluze Itsas Eskola, Getxo Aquarium eta Escuela Náutica Arriluce, Getxo Aquarium and Náutica Arriluze, Getxo Aquarium y Getxoko Getxoko Turismo Bulegoa. Taxi Tour ekimenean Getxo Turismo Bulegoa. In the initiative of Turismo Bulegoa . En la iniciativa Taxi Tour los saria jaso zuten taxi gidariak hauek izan ziren: Taxi Tour the taxi drivers who were awarded taxistas galardonados fueron: Serafín Ferrera, Serafín Ferrera, Isaac Vazquez (2011ko were: Serafín Ferrera, Isaac Vazquez (he > Ricardo Garayo, Isaac Vazquez, Ricardo Martínez, Maite Arauzo, Ana Izaguirre Isaac Vazquez (fallecido el 22 de mayo de maiatzaren 22an hildakoa), Ricardo Martínez, passed away on 22nd May 2011), Ricardo (Directora Basquetour), Imanol Landa (alcalde de Getxo), Javier Eguzkitza 2011), Ricardo Martínez, Ricardo Garayo, Ricardo Garayo, Maite Arauzo eta Javier Martínez, Ricardo Garayo, Maite Arauzo and Maite Arauzo y Javier Eguzkitza. Eguzkitza. Javier Eguzkitza. 18 19 BARAKALDO BARAKALDO

La forma más natural de conocer Barakaldo... Barakaldo ezagutzeko erarik naturalena... The best way to know Barakaldo... BARAKALDO VERDE

Barakaldo se encuentra en la margen izquierda Barakaldo, Itsasadarraren ezkerraldean Barakaldo is located on the of the de la Ría, a unos 8 km de Bilbao, se extiende kokatzen da, Bilbotik 8 bat kilometrora eta Estuary, at about 8km from Bilbao, it spreads en una superfi cie de algo más de 25 km2. 25 kilometro koadro baino gehiagoko azalera over an approximately 25 km2 of surface. Its Su topografía es relativamente ondulada, du. Bere topografi a erlatiboki konkorduna da, topography is merely undulating, with small con montañas de pequeña altura, entre las altuera txikiko mendiekin, Argalario (513 m) mountains among which Pico Argalario (513 que destacan el Pico Argalario (513 m) y el eta Arroletza (456 m) nabarmenduz, azken m) an Arroletza (456 m), this one on the Arroletza (456 m), este último en la Cordillera hau Sasiburu Mendilerroan, eta eurekin Sasiburo mountain range, stand out, as well de Sasiburu, así como Peñas Blancas (462 m), batera Haitz Zuriak (462 m), Apuko (560 as Peñas Blancas (462 m), Apuko (560 m) Apuko (560 m) y Burzako (443 m). m) eta Burzako (443 m). and Burzako (443 m). Tres ríos bañan el territorio de Barakaldo: Hiru ibai daude Barakaldon: Kastaños, El Three rivers bathe Barakaldo territory: Castaños, que, procedente del Barrio El Regato auzotik datorrena, Galindorekin Castaños, which, coming from El Barrio del Regato, se une al Galindo; Kadagua, que, batzen dena; Kadagua, Gueñesetik Regato joins The Galindo; Cadagua, which, procedente de Güeñes, marca el límite con datorrena, Bilborekin muga jartzen duena coming from Güeñes and Alonsotegui, Bilbao y tributa sus aguas a la ría en Burtzeña; eta bere urak Burtzeña ibaiari eskaintzen borders on Bilbao and fl ows its waters y por último el Nerbion, ya convertido en ría. dizkiona; eta azkenik Nerbioi ibaia, itsasadar into the estuary in Burtzeña and fi nally the Al norte limita con los municipios de bihurtua dagoeneko. Nerbión, already changed into the estuary. y Trapagaran; al sur con los de Güeñes y Iparraldean Sestao eta Trapaga herriak ditu; At north it borders on the municipalities Alonsotegi; al este, a través de la Ría hegoaldean Gueñes eta Alonsotegi; ekialdean, of Sestao and Trapagaran; at south on con Bilbao y , al oeste con los de Itsasadarraren bitartez, Bilbo eta Erandio eta the Güeñes and Alonsotegui ones; at east Galdames y Güeñes. mendebaldean Galdames eta Gueñes. through the estuary on Bilbao and Erandio, De ser un municipio tradicionalmente fabril, Tradizionalki fabriken herria izatetik, at west on the Galdames and Güeñes ones. con el declive de la industria siderúrgica, industria siderurgikoaren gainbeherarekin, From being a traditional manufacturing Barakaldo ha triplicado la extensión de sus Barakaldok hirukoiztu egin du bere gune municipality, with the declining iron and steel zonas verdes con casi un millón de m2. berdeen zabalera, ia ia miloi bat metro sector, Barakaldo has tripled the extension of 2 Además, Barakaldo luce ya mucho más koadrorekin. green areas with about a million of m . limpio gracias a un importante proyecto Gainera, Barakaldok askoz itxura garbiagoa Besides, Barakaldo looks cleaner thanks to que ha permitido transformar en zonas du, kontrolik gabeko zabortegiak zeuden an important project which has permitted to verdes 38 lugares de la ciudad donde herriko 38 toki, gehienak herriguneetatik turn 38 places in the city where there were existían vertederos incontrolados, la mayoría urrun, gune berde bihurtzea ahalbidetu duen uncontrolled rubbish dumps, most of them far alejados de los núcleos poblados. egitasmo garrantzitsu bati esker. away from the city centres ,into green areas. Vamos a descubir la forma más narutal de Barakaldo ezagutzeko erarik naturalena We are going to discover the best way to conocer Barakaldo... aurkituko dugu… know Barakaldo... 20 21 BARAKALDO BARAKALDO

PASEANDO OINEZ HAVING A WALK bidegorris, que ha crecido hasta los 14 km Dolores Ibarruri bidegorriak, antzinako Dolores Ibarruri bidegorri, occupies the Además de ser un buen ejercicio, pasear es Ariketa ona izateaz gain, paseo bat ematea, Apart from being a good exercise, having a construídos de carril-bici. meatz tren baten ibilbidea okupatzen du, route of an old mining train, which left from una forma ideal de conocer el entorno natural Barakaldoko inguru naturala ezagutzeko era walk is the ideal way to know the natural El bidegorri Dolores Ibarruri, ocupa el mineralaren kargalekutik hasten zena, the mineral loading bay, in the estuary. We de Barakaldo. El Parque de Lasesarre, que ezin hobea da. Lasesarre Parkeak, 15.910 surroundings in Barakaldo. Asesarre park trazado de un antiguo tren minero, que itsasadarrean. Regatoko bide berdearen have also at our disposal a cycle path which 2 2 ocupa una extensión de 15.910 m de los m dituena eta hauetatik 8.000 zelai direna, which covers an extension of 15,910 partía del cargadero de mineral, en la ría. ondoan ere badugu bidegorria, antzinako goes with the Regato green way through the 2 que 8.000 son de césped, cuenta con paseos oinezkoentzako ibilbide erakargarri eta m from which 8,000 are lawn, has got También disponemos de un bidegorri que 12 kilometroko meazulotik igarotzen dena. 12 km old mining tunnel. peatonales atractivos y agradables para todas atseginak ditu adin guztientzat. attractive and pleasant pedestrian avenues acompaña la vía verde del Regato por el Galindo Ibaia eta Bilboko Itsasadarraren All along the stretch Rio Galindo-Ría Bilbao las edades. for all ages. Regatoko Bide Berdea, beste paseo polit bat da. antiguo túnel minero de 12 km. arteko bidean zehar, beste ibilbide (Galindo River- Bilbao Estuary), we can fi nd La Vía verde del Regato se convierte en otro Bere meazuloak, 12 kilometroko luzerarekin, Regato green Way turns into another nice A lo largo del tramo Río Galindo - Ría de interesgarri bat dago bizikletazaleentzat. another interesting route for the cycling lovers. bonito paseo. Su túnel minero, cuya longitud oraintsu berreskuratu dute bide berde modura, walk. Its mining tunnel, whose length is Bilbao encontramos otra interesante ruta para Galindo ibaiaren ondotik, eskumaldetik, Accompanying the Galindo river course on its es de 12 km ha sido recientemente recuperado ibilbide erakargarria eskaintzen du. 12km has been turned into a green way and los amantes de la bicicleta. Acompañando al Karmen zubira helduko gara galtzerik takes us without loss to Carmen como vía verde y ofrece un atractivo recorrido. offers an appealing tour. We ca n also visit the Oinez baita ere, Lorategi Botanikoa bisitatu curso del río Galindo por su margen derecha barik eta Portuko kaia inguratzen jarraituz, Bridge and continues bordering Portu Dock, Botanic Garden on foot. This great Park in the También a pie, podemos visitar el Jardín dezakegu. Parke zoragarri honek, herriaren nos conduce sin pérdida hasta el Puente del itsasadarraren alde biak eta Erandio eta from where the “Bote” (boat) which links 2 2 urban centre has 65,000 m of surface from Botánico. Este estupendo Parque en el centro erdi erdian, 65.000 m ditu eta hauetatik Carmen y continua bordeando la Dársena de Barakaldo herriak batzen dituen “Ontziak” both banks of the estuary and Barakaldo and which 40,000, are green areas. urbano, dispone de una superfi cie de 65.000 40.000 gune berdeak dira. Portu, lugar de donde parte el “Bote” que une irtetzen duen lekura helduko gara. Erandio municipalities leaves. m2, de los cuales 40.000 son zonas verdes. PLAYING las dos márgenes de la ría y los municipios de JOLASTEN BEGIRATUZ WATCHING 2 Lasesarre park offers 15,900 m2 of gardens Barakaldo y Erandio. JUGANDO Lasesarre Parkeak 15.900 m lorategi eta Eta hiria era hain natural honetan zeharkatuz And going through the city in such a natural El Parque de Lasesarre ofrece 15.900 m2 paseorako guneak eskaintzen ditu, baina and avenues, but also children`s games, OBSERVANDO ohartuko gara, Barakaldo, urte gutxitan, way, we realized that in very few years de jardines y paseos, pero también, juegos baita, umeentzako jokuak, bolatokia, petanka bolatoki, petanque and an indoor fronton. Y recorriendo la ciudad de esta manera tan grisa izatetik berdea izatera igaro dela. Barakaldo has gone from grey to green. infantiles, bolatoki, petanca y frontón cubierto. eta estalitako pilotalekua ere. Gainera, handik Furthermore, in its surroundings, we can fi nd natural nos damos cuenta de que en pocos Además, en sus proximidades se encuentra el hurbil, Lasesarreko Polikiroldegia eta Barakaldo Lasesarre Sports Centre and Barakaldo C.F. años Barakaldo ha pasado del gris al verde. Bere inguru berdeen artean, San Bizenteko Places such as San Vicente Hayedo Park football fi eld where both adults and children Pagadi Parkea (30.000 m2) bezalako tokiak (30,000 m2), which is located in the Botanic Polideportivo de Lasesar re y el campo de fútbol Futbol Taldearen zelaia daude, non, heldu zein Destacan entre sus zonas verdes, lugares como can have a good time with the sport. nabarmentzen dira, Lorategi Botanikoa eta Garden and Clara Campoamor Civic Centre del Barakaldo C.F. donde tanto adultos como umeek kirolaz goza dezaketen. el Parque Hayedo de San Vicente (30.000 m2), Clara Campoamor zentro zibikoaren artean stand out among its green areas. A lung right niños pueden disfrutar del deporte. Txikienek, jolasguneak eta txinboak The smallest ones will fi nd in Barakaldo playing que se encuentra entre el Jardín Botánico y el Los más pequeños encontrarán en Barakaldo aurkituko dituzte Barakaldon zehar, areas and swings spread all over the city, such Centro Cívico Clara Campoamor. Un pulmón dagoena. Biriki bat Barakaldo erdi erdian, in the centre of Barakaldo whose vegetation zonas de juegos y columpios repartidos por adibidez, Herriko Plazan, Beurko Taldean, as Herriko Plaza, Grupo Beurko, Parque los en pleno Barakaldo cuya vegetación ofrece una berde koloreen aukera ugari eskaintzen offers a wide range of green throughout the toda la ciudad, como Herriko Plaza, Grupo Anaien Parkean edo San Bizente Parkean… Hermanos or Parque de San Vicente... amplia gama de verdes todo el año. dituen landarez beteta. year. Beurko, Parque los Hermanos o Parque de BIZIKLETAN ON BICYCLE Al casi millón de metros cuadrados de zonas Berdeguneen ia miloi bat metro koadroei, To the nearly million of square metres of San Vicente... Barakaldo udalerria aitzindaria izan zen Barakaldo municipality was the pioneer in verdes se sumarán próximamente 6 nuevos laister, plano honetan aurkitu ahal dituzun green areas, 6 new parks that you will be EN BICI Bizkaian bidegorrien udal sarea eskaintzen, Biscay to arrange a municipal network of parques que podrás localizar en este plano. beste sei parke berri gehitu behar zaizkie. able to fi nd in this plan will be added. A El municipio de Barakaldo fue pionero en zeina, 14 kilometroraino hazi den bizikletak Bidegorris (cycle paths), which has grown Una amplia oferta natural para descubrir y Eskaintza natural zabala deskubritzeko eta wide natural offer to discover and have a Bizkaia al habilitar una red municipal de ibili daitezan. up to 14 km built of cycle paths. disfrutar sin salir de Barakaldo. gozatzeko Barakaldotik irten gabe. good time without leaving Barakaldo. 22 Un evento únicoo en un espacio singular

ENKARTUR Gertakari bakarraa leku berezi baten A unique event inn a singular space

Aunque no hay una fecha concreta de la primera edición, las primeras referencias nos hablan del año 1958, constituyéndose en uno de los certámenes de estas características más antiguo de cuantos se celebran en el Estado. Este concurso se organiza dentro de las actividades previstas para la celebración de las fi estas de La Cruz, en el mes de septiembre y surgió por iniciativa de los vecinos, como alternativa al programa ofi cial de fi estas de la época, en las que vinieron a llamarse popularmente “San Queremos”. Hasta el año 2005, ha sido la gente del pueblo quien ha luchado por mantener esta tradición tan arraigada. Es en el 2005 cuando desde el Ayuntamiento se da un nuevo impulso al certamen realizándose también una exposición de trajes concursantes en ediciones anteriores. En el 2006, se constituyó la Comisión organizadora del certamen, integrada por el Ayuntamiento de Güeñes, Enkartur-Turismo Encartaciones y La asociación “Soineko”. En los últimos años, son varios los cambios que se realizan desde diferentes ámbitos. Se traslada a un nuevo escenario: el parque de ARENATZarte; se le da un nuevo formato, surgen varias colaboraciones (El Corte Inglés y el Museo de Vestidos de Papel de Mollerussa, entre otros). En las últimas ediciones, han formado parte del Jurado entre otros: María Clé, Mercedes de Miguel, Ion Fiz.

2006.ean, lehiaketaren Batzorde Antolatzailea osatu zen, Gueñeseko Udala, Enkartur-Turismo Enkarterriak eta “Soineko” elkartearen artean. Azken urteetan, aldaketa bat baino gehiago egin da arlo desbardinetan. Eszenatoki berri bat dago: ARENATZarte parkea; taxuera berri bat eman zaio, laguntzaile gehiago agertzen dira (El Corte Ingles eta Mollerussa izeneko Paperezko Soinekoen Museoa, beste batzuen artean). Azkenengo edizioetan Epaimahaikide izan dira, besteak beste: Maria Clé, Mercedes de Miguel, Ion Fiz.

In 2006, the organizing Committee of the contest was made up, consisting of Güeñes Town Hall, Enkartur- Turismo Encartaciones and the association “Soineko”. During the last years, there have been various changes made from several fi elds. It is moved to a new scenario: ARENATZarte park; It is given a new format, and several new collaborations come up (El Corte Inglés and Museum of Paper Dresses in Mollerussa, among others). In the last editions, the Jury has been consisted of: María Clé, Mercedes de Miguel, Ion Fiz.

El concurso de vestidos de papel Gueñesekoseko paperezkop soinekoen The paper dresses contest from de Güeñes en Cibeles lehiaketata CibelesenCibbelesen Güeñes in Cibeles Miembros de la Asociación de “Soineko”o” izenekoizeeneko Gueñeseko Members of the Association of PaperPaper Vestidos de Papel de Güeñes Paperezkozko SoinekoenSooinekoen Elkarteko Dresses from GüeñesGüeñes “Soineko”“Soineko” “Soineko” asistieron como invitados kideak gonbidatugonbidatu modura joan assisted as guests to the fashion al desfi le, en el marco de la Pasarela ziren desfiesfi lera,lerra, Cibeles Pasarelaren show, within the framework of the Cibeles, de la presentación de la barruan,, Ion Fiz diseinatzailearen Pasarela Cibeles, of the presentation nueva colección del diseñador Ion Fiz. bildumaa berriarenberrriaren aurkezpenean.aurkezpenean. of the collection by Ion Fiz. 25 ANOBE X ET

Etxanobe, sensaciones Etxanobe, sentsazioak Etxanobe, sensations RESTAURANTE ETXANOBE

Situado al borde de la ría, en la parte superior Itsasadarraren ondoan kokatuta, Euskalduna Located on the estuary bank, on the top del palacio Euskalduna, el restaurante jauregiaren goialdean, Etxanobe jatetxeak of the Euskalduna Palace, the Etxanobe Etxanobe goza de una ubicación privilegiada kokapen pribilegiatuaz gozatzen du, giro restaurant has a privilege location which que le confi ere una atmósfera especial en la berezia ematen diona, non ondo egindako confers it a special atmosphere in which we cuál tenemos la oportunidad de disfrutar de “sentsazioen gastronomia” dastatzeko aukera have the opportunity to enjoy an elaborated una elaborada “gastronomía de sensaciones”. izango dugun. Zaporea, produktua, tradizioa Sabor, producto, tradición y creatividad se “gastronomy of sensations”. Taste, product, eta sormena kontzeptu bakar baten elkartzen funden de este modo en un solo concepto. tradition and creativity are melt in just one dira era honetara. Fernando Canalesek Fernando Canales plantea una cocina de concept. Fernando Canales presents a cuisine sabores con ingredientes de muy exhaustiva zaporeen sukaldaritza bat planteatzen du, of tastes with a great selection of ingredients, ondo aukeratutako osagaiekin, beti ere, selección, siempre en la búsqueda de productos always trying to fi nd fi rst quality products lehen mailako kalitateko produktuak bilatuz, de primera calidad desde el más tradicional from the most traditional ones to the most hasta el que presenta una mayor innovación. tradizionalenetik hasita berrikuntza handiena innovated ones. A very well developed and Una cocina, desarrollada con tesón por su duenerarte. Bere taldeak adorez garatutako inspired cuisine by his team, of which Mikel equipo, en el que está al frente Mikel Población. sukaldaritza, Mikel Poblacion buru izanik. Poblacion is in charge. Sin embargo, lo que realmente diferencia al Dena den, Etxanobetik bereizten dena bere However, what really makes the Etxanobe Etxanobe es su servicio, siempre muy cercano zerbitzua da, oso hurbila beti eta bezeroari different is its service, always very close and y en el que se está pendiente del cliente para begira ere, eroso egon daiten momentu que en todo momento se encuentre cómodo guztian eta Fernando Canalesek momentuan attentive to the clients to make them feel y así disfrute de la creativa cocina elaborada egiten duen sormenezko sukaldaritzaz gozatu comfortable and enjoy the creative cuisine al momento de Fernando Canales. dezan. made at the moment by Fernado Canales. Desde luego el restaurante Etxanobe, RESTAURANTE ETXANOBE The Etxanobe restaurant has been awarded galardonado con una estrella Michelín y Egian esan, Etxanobe jatetxeak, Michelin izar Palacio Euskalduna a Michelin star and two suns in the Repsol dos soles en la Guía Repsol concibe una batekin eta Repsol Gidako eguzki birekin, Avda. Abandoibarra, 4 sukalde lanaren inguruko beste ideia bat du. Guide has of course a different idea of working T. 944 421 071 idea diferente del trabajo entre fogones. El objetivo de este restaurante es conseguir que Jatetxe honen helburua, bezeroak, zaporeak, among stoves. The aim of this restaurant is www.etxanobe.com el comensal descubra sabores, olores, formas, usainak, formak, azken baten, sentsazioak to make the diner discover tastes, smells, en defi nitiva sensaciones. deskubritzea da. shapes, in short sensations. 26 > Puerto Deportivo de Getxo > Puerto de Bermeo ? OS APETECE VISITAR BIZKAIA CON LOS NIÑOS ¿

> Subida a Gorbea ¿Os apetece Bagoaz Bizkaira Would you like to Más información en Informazio gehiago www.urdaibai.org · www.bermeokoudala.net · Further information in: www.mundaka.org · www.busturia.org www.bizkaianatural.net · www.karpinabentura.com visitar Bizkaia umeekin? visit Biscay with www.enkartur.net · www.puente-colgante.com www.getxoaquarium.com · www.athletic-club.net con los niños? your children? www. www.mybilbaobizkaia.com -¿Y porque no? Me parece muy buena idea, -Zergatik ez? Oso ideia ona iruditzen zait, zelan -And why not? It is a very good idea, How did -Para! Para! que mis hijos se emocionan y dela, nik nahiago nuke mendira joatea, zeozer -Don´t continue! For my children get excited ¿Cómo se te ha ocurrido? bururatu zaizu? you think of that? I have been surfi ng internet quieren hacer todo en un solo día… De todos lasaiagoa. and want to do everything in one day…… and I think there are really interesting things, modos, yo preferiría ir a algún monte, algo mas Anyway, I would rather go to any mounts, a -He estado ojeando por Internet y me ha -Interneten ibili naiz eta oso gauza interesgarriak -Ba holako zeozer bilatzen ere ibili naiz eta although, to tell you the truth, I would not tranquilo. bit more relaxing. parecido que hay cosas muy interesantes, daudela iruditu zait, baina, egia badiotsut, ikusi Bizkaian, egia esan, aukera bat baino gehiago know what to choose after having found so aunque, si te digo la verdad, con todo lo que he dudan guztiarekin ez nuke jakingo zer aukeratu. -También he tirado por ahí, y Bizkaia, la verdad, dago, adibidez, Durangaldean eta Gorbeialdean. -I have also been surfi ng about that and many things. visto no sabría que elegir. -Urdaibai inguruak ospe handia dauka, te ofrece más de una oportunidad, por ejemplo Ikusi ahal izan dudanez, lehenengoan, the truth is that Biscay offers more than one -The Urdaibai region is very famous, isn´t all en la zona de y en Gorbeialdea. Urkiolako Parke Natutala oso ederra da eta possibility, for example in the Durangaldea -Tiene mucha fama la zona de Urdaibai, ¿no es biosferaren erreserba da ezta gune hori? that region reserve of the biosphere? Según he podido ver, en la primera, el Parque gauza bera esan daiteke Atxondoko bailaraz and in Gorbeialdea. As I have been able to reserva de la biosfera toda esa zona? -Bai bai, eta ikusi dudanagatik oso ederra -Yes it is, and from what I have seen it is Natural de Urkiola es precioso y lo mismo se eta bere inguru guztiaz. Baina mendira joan see, in the fi rst one, Urkiola Natural Park -Si si, y por lo que he visto es preciosa. Si nos da. Ostatua Bilbon hartzen badugu, trenez beautiful. If we stay in Bilbao, we could get puede decir del valle de Atxondo y todos sus nahi baduzu, Gorbeia da hoberena. Zuen is beautiful and you say the same about alojamos en Bilbao, podríamos acercarnos en joan gaitezke Bermeoraino, umeekin oso the train to Bermeo, which would be lots alrededores. Aunque para monte: el Gorbea. Si seme alabek nahi badute, Gorbeiako Gurutze Atxondo valley and all its surroundings. tren hasta Bermeo, que con los niños sería dibertigarria izango da gainera. Bertako of fun for the children, In its fi shing port a vuestros hijos se animan, podríamos y a ver la ospetsua ikustera joan gaitezke… Although if we talk about mounts: The muy divertido. En su puerto pesquero se puede arrantza portuan “Aita-Guria” izeneko whaling ship called “Aita guría” can be famosa Cruz del Gorbea… -Niretzat hobeto litzateke animaliekin zerikusia Gorbea. If your children feel like, we could go visitar un ballenero llamado “Aita-Guria”, una baleontzia bisitatu daiteke, Terranovara joaten visited, a replica of the whaling ships that -Yo creo que lo mejor es ir a ver algo relacionado duen zeozer ikustera joatea, ez dakit… and see the famous Gorbea Cross… réplica de los balleneros que viajaban hasta ziran baleontzien bezalakoa. Eta Bermeoz gain, travelled to Terranova. Besides Bermeo, we con animales, no sé… -I think that the best is to go to see something Terranova. Y además de Bermeo, podemos Mundaka, Sukarrieta edo Busturia bezalako -Karpin izeneko zentroa izan daiteke leku bat, can visit places such as Mundaka, Sukarrieta related to animals, let me think… herriak ere bisitatu ditzazkegu. Azken honetan, -Podría ser el centro llamado Karpin, que debe animaliak hartzeko zentro bat da antza eta visitar localidades como Mundaka, Sukarrieta or Busturia. In the last one, I think that oso interesgarria iruditu zain, Euskadiko ser como un centro de acogida de animales y Karrantza inguruan dago -It could be a centre called Karpin, that is o Busturia. En esta última, me ha parecido visiting Euskadi biodiversity centre has biodibertsitate zentroa, non inguruko fauna eta está en la zona de Karranza. something like a shelter centre for animals muy interesante, visitar el centro de la been very interesting, where you are shown -Ez daude hor Pozalaguako kobak? fl oraren inguruko guztia erakusten duten. Eta and it is in the area of Karranza. biodiversidad de Euskadi, donde te enseñan everything related to the fl ora and fauna of -¿No es ahí donde se encuentras las cuevas de Sukarrietatik, ferryz igaro dezakegu itsasadarra -Bai, eta uste dut izugarrizko estalaktitak todo lo relacionado con la fl ora y la fauna de the area. And from Sukarrieta, we could Pozalagua? -Isn´t there where Pozolagua caves are? Laidako hondartzara joateko, Ibarrengelura. daudela bertan. Beste aukera bat da… la zona. Y desde Sukarrieta, podríamos cruzar cross the estuary by Ferry and go to Laida Irakurri ahal izan dudanez, piraguismoa, bela, -Sí, y creo que hay unas estalactitas tremendas -Eta bizikletak hartzen baditugu zer? -Yes, and I think that there are great la ría en ferry e ir hasta la playa de Laida, a beach, to Ibarrangelua. According to what surfa…bezalako kirolak egin daitezke eta uste allá. Es otra opción… Dibertigarria litzateke. stalactites there. It is other option….. Ibarrangelua. Según he podido leer, se puede I have been able to read, you can practise dut paseoak emateko bidezidorrak daudela… -¿Y si cogemos las bicis? Sería divertido. -And if we take the bikes? It would be fun. practicar piragüismo, vela, surf… y creo que canoeing, sailing, surfi ng….and I also think -Uste dut horretarako, Uribe aldea dela también hay senderos por la zona para dar -Geratu zaitez! Ze, nire seme alabek dena nahi that there are paths in the area to go for a -Para eso, creo que la zona de Uribe es egokia. Irakurri ahal izan dudanez, eskualde -I think that Uribe area is suitable for that. paseos… izango dute egin egun bakar baten…Dena walk…. adecuada. Según he podido leer, esta comarca hau aukeratzen dute bizikleta eta mountain- According to what I have been able to 28 ?

> Playa de Isuntza. Lekeitio OS APETECE VISITAR BIZKAIA CON LOS NIÑOS ¿

> Ballenero “Aita Guria”. Puerto de Bermeo > Getxo aquarium

es muy frecuentada por los amantes de la bike zaleek. Kostatik hurbil dagoen ibilbide read, bikes and mountain bike lovers come bici y la mountain-bike. Se puede elegir algún bat aukeratu daiteke eta bere hondartzetariko frequently to this region. You can choose a recorrido cerca de la costa y terminar en alguna baten amaitu route near the coast and end up in one of its de sus playas. -Nik nahiago dut, lehenengo esan duguna, beaches. -Yo prefi ero, lo primero, alojarnos en Bilbao y Bilbon ostatua hartu eta garraio publikoa erabili -I´d rather do the fi rst , stay in Bilbao and utilizar el transporte público para movernos con umeekin hara eta hona ibiltzeko. use the public transport to move around with los niños. -Hain ezaguna den Bizkaiko zubia hartuta the children. -Podríamos cruzar la ría por el famoso puente itsasadarra gurutzatu dezakegu -We could also go on the famous suspension colgante. -Egia da. Portugaletetik Getxora bagoaz, han, bridge to go across the estuary. -Es verdad. Si vamos desde Portugalete a Getxo, kirol portu bat dago eta oso ondo dagoen -It´s true. If we go from Portugalete to Getxo, aquariuma. allí, hay un puerto deportivo y un aquarium que there, there is a marina and a great aquarium. está fenomenal. -Eta Bilbon geratzen bagara zer? San Mames -And if we stay in Bilbao? We could visit -¿Y si nos quedamos en Bilbao? Podríamos eta Athletic-en museoak bisitatu ditzazkegu San Mames and the Athletic Museum, or visitar San Mames y el Museo del Athletic, edo hiriko beste edosein museo, Guggenheim some other museums of the city, like the o algún otro museo de la ciudad, como el adibidez… Guggenheim …. Guggenheim… -Ideia ugari ditugula uste dut eta hoberena -I would say that we have lots of ideas and -Me parece que tenemos un montón de zeozer erabakitzea izango da. Non aurkitu duzu we´d better make up our minds. Where did ideas y lo mejor será decidirnos, ¿Dónde has informazio guzti hori? you get so much information? encontrado tanta información? -Enkartur, Gorbeialde, Busturialde-Urdaibai, -He entrado en las páginas de Enkartur, Uribe, Urkiola-Durangaldearen orrietan -I entered the pages of Enkartu, Gorbeialde, Gorbeialde, -Urdaibai, Uribe, ibili naiz eta ez dugu ezer esan Lea-Artibai Busturialde, Urdaibai, Uribe, Urkiola- Urkiola-Durangaldea, y no hemos comentado inguruaz, baina inguru hau ere oso interesgarria Durangaldea, and we haven´t said anything nada de Lea-Artibai, esta zona también es muy da, Lekeitio eta Ondarru herriak adibidez, leku about Lea-Artibai, it is also a very interesting interesante, Lekeitio y Ondarroa por ejemplo oso ederrak dira eta hondartzan geratzea area, for instance Lekeitio and Ondarroa are son lugares preciosos y si nos decidimos por erabakitzen badugu beste aukera bat izan beautiful places and if we decide to stay on quedarnos en la playa puede ser otra opción. daiteke. the beach may be another option. -De momento, sigamos mirando, pero, como -Momentuz, jarraitu dezagun begiratzen, baina, -By now, let´s continue looking up, but going idea, me parece estupendo ir a Bizkaia con los ideia moduan, ezin hobe iruditzen zait Bizkaira to Biscay with the children seems great idea niños… joatea umeekin… to me. 30 31 RESTAURANTE IBAIGANE RESTAURANTE IBAIGANE Gastronomía y lírica Gastronomia eta lirika Gastronomy and lyric RESTAURANTE IBAIGANE

Lo encontrarás en el centro de la villa, en el Uriaren erdian aurkituko duzu, Coliseo Albia You will fi nd it in the town centre, in the histórico edifi cio Coliseo Albia en Alda Urquijo eraikin historikoan, Urkixo Zumarkalean, 13. historic building Coliseo Albia in Alda Urquijo nº 13, donde se sitúa el Casino, pero por el cual zenbakian, Kasinoa dagoen tokian, baina ez da nº 13, where the Casino is located, but you no hace falta pasar, ya que dispone de acceso zertan bertatik igaro behar, sarrera independiente do not have to go past it, as it has a free and libre e independiente. Podemos afi rmar que el bat duelako. Ibaigane Jatetxea Bilbo erdian dagoen independent access. We can state that the Restaurante Ibaigane es un nuevo meeting point meeting point berri bat dela baieztatu dezakegu. Ibaigane Restaurant is a new meeting point in en el centro de Bilbao. Iruña taldeak martxoan hartu zuen beregain gune the centre of Bilbao. El Grupo Iruña ha asumido desde marzo su honen ostalaritza arloko kudeaketa, bezeroei The Iruña Group has assumed the catering gestión hostelera a fi n de ofrecer una amplia zerbitzu aukera zabala eskaintzeko asmoz, management of this space since May in order gama de servicios, que van desde el Menú del Eguneko Menueetatik hasita (17€tik gorako to offer to all its customers a wide range of día (desde 17€) y a la carta, hasta la celebración menuak), karta zabala, ospakizun handiak eta services, which go from Today´s menu (menus de grandes eventos y banquetes dada su jatorduak antolatzeko erea eskainiz, leku handia from 17euros ) and à la carte, to the celebration amplia capacidad y polivalencia. La dilatada duelako eta erabilera askotarako lekua delako. of great events and banquets given that its wide experiencia del Grupo Iruña en restauración y Iruña Taldeak goi mailako katering eta jatetxe capacity and polyvalence. Iruña Group extensive catering de gama alta garantizan una exclusiva zerbitzuetan experientzia zabala du, bezeroarengan experience on high range catering, guarantees gastronomía que genera emociones positivas emozio positiboak eragiten dituen gastronomia a unique gastronomy which creates positive en el cliente. bakarra bermatuz. emotions in the customer. Su chef, Guillermo García, cuenta con premios Bere sukaldaria, Guillermo Garcia, sari ugari His Chef Guillermo Garcia has been awarded y reconocimientos. Sobre todo le avala una jaso ditu eta experientzia handiko sukaldaria da, prizes and acknowledgements and above all experiencia contrastada en el Hotel Indautxu, Indautxu Hotelean, Metro Moyua Jatetxean edo he is borne out by experience contrasted with Restaurante Metro Moyua, y como Jefe de cocina Lepanto, Miguel Angel eta Bilboko Campos Eliseos the Hotel Indautxu, Restaurante Plaza Moyua del Lepanto, Miguel Angel y del Restaurante Antzokiko Jatetxeetako sukalde burua izan da eta. and as the chef in the Lepanto, Miguel Angel del Teatro Campos Eliseos de Bilbao. Su Mimatutako sukaldaritza eta gaurkotua da berea, and the Teatro Campos Eliseos restaurant in cocina mimada y actual, recupera los sabores baina euskal zapore tradizionalak berreskuratuz, Bilbao. His current and carefully cooked cuisine tradicionales vascos a los que incorpora frescura freskotasuna eta berrikuntza gehituz bere izaera recovers its traditional Basque tastes to which e innovación sin perder su propio carácter. propioa galdu gabe. freshness and innovation without losing its own Ibaigane restaurante y salones ofrece diversos Ibaigane jatetxeak eta aretoek, jantoki bat baino character are added. comedores, reservados y salones con capacidad gehiago eskaintzen dute, erreserbatuak eta aretoak Ibaigane restaurant and lounges offer various desde 10 hasta 400 comensales en sus casi 500 10 lagunetik hasi eta 400 laguntzentzako beste dining rooms, private rooms and lounges with metros cuadrados panelables. En uno de sus hartzeko lekuarekin, panelagarriak diren bere ia a capacity from 10 to 400 diners in its nearly RESTAURANTE IBAIGANE salones privados los viernes noche se ofrece la 500 metro koadroetan. Bere areto pribatuetan, partitionable 500 m2. On Friday nights in one of Alameda Urquijo, nº 13 - 1ª Planta cena espectáculo EL COLISEO, una cena-ópera ostiral gauetan KOLISEOA izeneko afari-ikuskizuna its private lounges the show dinner El Coliseo 48008 Bilbao donde los comensales disfrutan en vivo de la eskaintzen da, afaria-opera bat, non, bezeroek is offered, a dinner-opera where the diners T: 94 421 19 21 interpretación de unos artistas que se integran zuzenean gozatzen duten gaueko jai honetan enjoy a live interpretation of some artists who www.cafesdebilbao.net en la velada para sorprender al invitado con sus barneratzen diren artisten interpretazioarekin, join the evening to amaze the guest with their piezas líricas. gonbidatua harrituz euren pieza lirikoekin. lyric pieces. 32 33 SANTURTZI SANTURTZI

Cerca del mar, cerca de ti Itsasotik hurbil, zugandik hurbil Near the sea, near you SANTURTZI

La localidad vizcaína de Santurtzi se Bizkaiko Santurtzi herria Abrako Badiatik Santurtzi a Biscaya town is located on the encuentra en la Bahía del Abra, a tan solo 20 hurbil dago, Bilbotik 20 minutura baino Abra Bay, at only 20 minutes from Bilbao minutos de Bilbao si vas en taxi, metro, tren ez, taxiz, metroz, trenez edo kotxez joan if you go by taxi, tube, train or by car. And o en coche. Y una vez llegues allí, tendrás ezkero. Eta bertara heltzen zarenean once you are there, you will have to choose que elegir entre las numerosas atracciones eskaintzen dizkizun erakargarritasun guztien among the numerous attractions which are que te ofrece. Experiencias inolvidables artean aukeratu beharko duzu. Esperientzi offered to you. Unforgettable experiences entre fogones, avistamiento de cetáceos, ahaztezinak sutondoen artean, zetazeoak among stoves, cetacean sightings, guided visitas guiadas teatralizadas que te traerán begiztatzea, irudi historiko hunkigarriak teatralized visits which will bring historic imágenes históricas entrañables, paseos ekarriko dizkizuten antzeztutako bisita endearing images to you, going for a boat marítimos que te convertirán en auténtico gidatuak, benetako marinel bihurtuko ride which will turn you into an authentic grumete, visitas para respirar naturaleza y zaituzten itsas osterak, natura arnasteko eta ship boy, visits to breathe nature and taste degustar una espectacular vista sobre la Abrako Badiak eskaintzen duen ikuspegiaz an amazing sight over the Abra Bay, in short, Bahía del Abra, en defi nitiva un sin fi n de gozatzeko, azken baten, hainbat eta hainbat endless stories to enjoy yourselves, to learn experiencias para disfrutar, aprender y no esperientzi gozatzeko, ikasteko, eta kontatzen and never stop telling it. parar de contarlo. ez geratzeko. Remember that Santurtzi has been one of Recordemos que Santurtzi ha sido uno de los Gogoratu behar dugu Santurtzi izan the Biscayan harbours which has had more puertos vizcaínos que más embarcaciones ha dela baxurako ontzi gehien izan dituen inshore boats, which got at its height to dedicado a la pesca de bajura, alcanzando en Bizkaiko portuetariko bat, sasoirik onenean fi fty, with a total crew of 200 men. There la época de mayor apogeo el medio centenar, berrogeita hamar izatera helduz, ia 200 are still boats which do fi shing today, and con una dotación total de casi 200 hombres. arrantzalerekin. Gaur egun oraindik, their fi shing port has still got the charm Aun hoy en día existen embarcaciones que arrantzan jarraitzen duten ontziak daude eta from other time. se dedican a la pesca, y su puerto pesquero bere arrantza portuak beste garai bateko Talking about other times, it must be conserva el encanto de otra época. xarma mantentzen du. mentioned, that during the last year some Hablando de otras épocas, hay que Beste garai batzutaz hitz egiten jarraituz, buildings which contribute to retrieve mencionar, que en este último año se han aipatu behar, azken urte honetan, Santurtziko Santurtzi historic memory have been rehabilitado edifi cios que contribuyen a la memoria historikoa berreskuratzen restored and nowadays can be visited. recuperación de la memoria histórica de laguntzen duten eraikinak berreskuratu Places such as the 18th century Palacio Santurtzi y que hoy en día se pueden visitar. direla eta gaur egun bisitatu daitezkeela. Marqués de Casa Torre which has the Lugares como el Palacio Marqués de Casa Casa Torreko Markesaren Jauregia bezalako Space of Santurtzi Historic Representation Torre, del siglo XVIII que acoge el Espacio tokiak, XVIII. Mendeko eraikina honakoa, or the Centre of the Fishing Technique de Interpretación Histórica de Santurtzi o el Santurtziko Interpretazio Historikoaren interpretation “Agurtza” a nineteenth 34 35 SANTURTZI SANTURTZI

Centro de interpretación de la Técnica de Gunea barneratzen duena, edo “Agurtza” century tuna fi shing boat in which a fi shing Pesca “Agurtza”, atunero de mediados del izeneko Arrantza Teknikaren inguruko technique centre of representation can be siglo XIX en el que se puede visitar un centro Interpretazio Zentroa, XIX. Mende erdialdeko visited. de interpretación de la técnica de pesca. atunontzia, non arrantza tekniken ganeko During July the fi shermen association Durante el mes de julio estará abierta al interpretazio zentro bat bisitatu daitekeen. and interpretation Centre “Santurtzi y el público la Cofradía de pescadores y Centro de Datorren uztailean Arrantzaleen Kofradia eta mar”(Santurtzi and the sea), located right interpretación “Santurtzi y el mar”, situada “Santurtzi eta Itsasoa” izeneko Interpretazio in the fi shing port, will be opened to the en pleno puerto pesquero. Acogerá la antigua Zentroa dena zabalduko da, arrantza public. It will host the old fi sh market, lonja, sala de subastas, dependencias de la portuaren erdi erdian dagoena. Antzinako an auction room, San Pedro Fishermen`s Cofradía de Pescadores San Pedro, la nueva lonja, enkanteen aretoa, Arrantzaleen San Association, the new tourist offi ce, the ofi cina de turismo, el Centro de interpretación Pedro Kofradiaren egoitzak, turismo bulego interpretation Centre “Santurtzi y el Mar” “Santurtzi y el Mar” y el tradicional berria, “Santurtzi eta Itsasoa” izeneko and the traditional RESTAURANTE HOGAR RESTAURANTE HOGAR DEL PESCADOR Interpretazio Zentroa eta ARRANTZALEAREN DEL PESCADOR (THE FISHERMAN´S más conocido como “Mandanga”. ETXEA JATETXE tradizionala, “Mandanga” HOME RESTAURANT) mostly known as Y después de visitar todos estos lugares, si bezala ezaguna dena jasoko ditu. “Mandanga”. tienes apetito, no dudes en ir a alguno de Eta leku guzti hauek bisitatu ostean, gose And after visiting all these places, if you sus restaurantes. Santurtzi cuenta con una bazara, ez izan zalantzarik eta joan zaitez are hungry, you must not doubt to visit aclamada tradición gastronómica. Con el bertako jatetxeren batera. Oso ezaguna da some of these restaurants. Santurtzi has an fi n de preservar y enriquecer esta tradición, Santurtzik duen tradizio gastronomikoa. acclaimed gastronomy tradition. In order to con especial atención a la expresión culinaria Eta honako tradizioa zaindu eta aberasteko preserve and to enrich this tradition, with de su cultura marinera, existe la asociación asmoz, itsas kulturearen sukaldaritza special care on the culinary expression of Santurtzi Gastronomika de restaurantes en adierazpena bereziki zainduz, Santurtzi their fi shing culture, there is the Santurtzi cuyos fogones se puede degustar lo mejor Gastronomika izeneko elkartea existitzen da, Gastronomika association of restaurants in de su cocina. bere gastronomiaren hoberena eskaintzen which you can taste the best of their cuisine. También puedes disfrutar con la visita guiada duten jatetxeek osotzen dutena. You can also enjoy the guided visit “Santurtzi, “Santurtzi, de Pintxos” (todos los sábados “Santurtzi, Pintxotan” izeneko bisita de Pintxos” (every Saturday from 16th April desde el 16 de abril al 29 de octubre, precio gidatuarekin ere goza dezakezu (larunbat to 29th October, price 7,50 euros), in which 7,50 ), en la cual se degusta la prestigiosa guztietan apirilaren 16an hasi eta urriaren the prestigious Basque miniature cuisine is cocina vasca en miniatura. Y además de 29rarte, prezioa 7,50), non hain ezaguna den tasted. And apart from tasting the pintxos degustar los pintxos y tomar unos potes, se miniaturazko euskal sukaldaritza dastatzen and having a few drinks, the history and da a conocer la historia y tradiciones locales den. Eta pintxoak dastatzeaz gain eta pote local traditions connected to the gastronomy ligadas a la gastronomía y al mar. batzuk hartu, gastronomia eta itsasoarekin and the sea are told. 36 SANTURTZI

Hablando del mar, no nos podemos olvidar de lotutako herriko historia eta tradizioak Talking about the sea, we cannot forget the los paseos marítimos que se pueden realizar, azaltzen dira. boat trips which can be done, like the route como el recorrido entre Santurtzi y Bilbao en Itsasoagaz lotuta, ezin ditugu ahaztu egin between Santurtzi and Bilbao on a sailing boat. velero. Recorrido que se realiza navegando daitezkeen itsas osterak, Santurtzi eta Bilbo por la Ría de Bilbao, recordando el camino artean belaontzian egiten den ibilbidea que realizaban las populares sardineras desde bezalakoa. Bilboko Itsasadarrean zehar Santurtzi hasta Bilbao. O el viaje a la bahía egiten da, Santurtzi eta Bilbo artean sardinera Más información y reservas de Astondo. Este paseo marítimo te permitirá ezagunek egiten zuten bidea gogoratuz. Edo Informazio gehiagorako eta conocer hermosos enclaves de la costa vasca Astondoko Badiara egiten den bidaia. Itsas como las distintas playas que se encuentran ostera honi esker euskal kostaldeko gune erreserbat egiteko en el recorrido: Azkorri, La Salvaje... para ederrak ikusi ahal izango dituzu, ibilbidean More information and enfi lar la entrada a la ensenada de Gorliz, zehar dauden hondartzak adibidez: Azkorri, bookings donde se encuentra la bahía de Astondo. Salvaje…Gorlizko itsasartera heltzeko, Bakio www.uribetur.com Bermeo Y si lo que quieres es pasarte el día entero Astondoko Badia aurkitzen den lekura. Gorliz www.santurtzi.net Lemoiz en el mar, no te pierdas la oportunidad de Eta egun osoa itsasoan igaro nahi baduzu, ez Plentzia Barrika Maruri-Jatabe avistar cetáceos y aves marinas. Santurtzi galdu zetazeoak eta itsas hegaztiak ikusteko http://turismo.santurtzi.org Sopelana BI-2120 se encuentra cerca de uno de los mejores aukera. Santurtzitik hurbil, itsas hegaztiak N-631 T: 94 483 94 94 Urduliz Gatika Meñaka lugares del mundo para ello (Golfo de eta zetazeoak begiztatzeko munduko tokirik Berango Mungia Bizkaia). Se organizan salidas de una hoberenetariko bat dago (Bizkaiko Golkoa). Laukiz BI-2121 Arrieta jornada completa donde se disfruta de una Egun osoko irteerak antolatzen dira, non Fruiz apasionante experiencia con la ayuda de un Loiu Gamiz-Fika esperientzia ikaragarri batez gozatzen den Erandio Derio AUTOVÍA DEL experto y a bordo de un catamarán (Precio: aditu baten laguntzarekin eta katamaren CANTÁBRICO Sondika 110 euros / persona). baten (Prezioa: 110euro/pertsonako). Zamudio Lezama www. N-637 Larrabetzu BILBAO 38 39 GASTRONOMÍA GASTRONOMÍA

Las barras de Bilbao fl orecen en verano Bilboko barrak loratu egiten dira udan The Bilbao bar counters blossom in summer GASTRONOMÍA

Javier Urroz. Periodista Gastronómico

A partir de mayo fl orecen las barras de pintxos Maiatzetik aurrera Bilbon eta Bizkaian, loratu egiten From May on the bars in Biscay and Bilbao preguntar por el Plaza o el Munegorri; en galdetu dezakezu; Begoñan eta Santutxun bere Plaza or the Munegorri; in Begoña and Santutxu en Bilbao y en Bizkaia. Como si se hubieran dira pintxoz betetako barrak. Naturaren erritmoarekin snackbars blossom with pintxos. As if they had Begoña y Santutxu por su Batzoki y en Deusto Batzokiagatik eta Deustun Bordatxogatik, urteetan its Batzoki and in Deusto the Bordatxo which acoplado al ritmo de la naturaleza, cafeterías bat egin balute bezala, kafetegiak eta tabernak adapted to the rhythm of the nature, cafés and por el Bordatxo que mantiene desde hace zehar barra desbardina mantentzen duena. has been having a different bar for years. For a y bares visten cara al verano sus mejores galas jantzi egiten dira udara begira euren apaindura snackbars show with their best gastronomy their años una barra diferente. Para una comida Bazkari “casual” baterako, Little New York (USAn dinner in the centre they can try the Little New gastronómicas. La eclosión defi nitiva se llama gastronomiko hobeenekin. Behin betiko eklosioa best face for the summer. The fi nal dawn is called “casual” en el centro pueden probar el Little inspiratutako hanburgesa eta entsaladetan berezitua) York (specialized in USA-inspired hamburgers and aquí Pintxo Astea (Semana del Pintxo), cuando Pintxo Astea deitzen da hemen, ehundaka lokalen Pintxo Astea (the week of the pintxo) here, when a New York (especializado en hamburguesas y probatu dezakezue hiriaren erdialdean eta parketik salads) and near the park the Baden Baden and un centenar de locales compiten para acceder a artean txapelketa bat egiten denean Tabernen hundred premises compete to accede to the Final ensaladas de inspiración USA) y c erca del hurbil Baden Baden eta bere terraza animatua. its lively pavement café. la Final de la Muestra de Bares, y obtener tras esa Erakusketaren Finalera heltzeko eta bere balioaren of the Bars Exhibition and after that competition parque el Baden Baden y su animada terraza. Alde Zaharra Bilboko bihotz ahozuria bihurtu da. The Old Quarter has turned into the tasty heart in competición la txapela acreditativa de su valía. txapela lortzeko lehiaketaren amaieran. to get the txapela that proves their merit. El Casco Viejo se ha convertido en el corazón Bere lokal hoberenak idatzi honetan zerrendatzea Bilbao. As numbering its best premises would be Sirvan las líneas que siguen para proponerles una Ondorengo lerroetan lokalik hoberenen arteko May the following lines be useful to recommend goloso de Bilbao. Como la enumeración de sus ezinezkoa litzatekeenaz, bere kaleetan zehar impossible in this space, I recommend you the ruta por algunos de los mejores locales, según su ibilbide bat proposatuko dizuegu, euren historialaren you a route through the best snackbars which mejores locales sería imposible en este espacio, ibiltzea aholkatzen dizuet eta zuek deskubritzea task to walk throu gh its streets and to discover historial, que han participado en la convocatoria arabera, 2011ko deialdian parte hartu dutenak. according to their curriculum, have taken part les recomiendo la tarea de pasear sus calles y zeintzuk diren onenak. Era berean, zuen yourselves the best ones. As I leave it to your “luck” 2011. Los locales clásicos, empezando por el Lokal klasikoak, Albia Lorategietako Iruñatik hasita in the 2011 offi cial announcement. The typical descubrir ustedes mismos a los mejores. Como “zortearen” arabera uzten dut Bilboko bitxietariko to fi nd one of the jewels in Bilbao, its Spanish Iruña en Jardines de Albia y La Granja en la plaza eta La Granja, Plaza Zirkularrean; Monty taberna, premises, let´s start with the Iruña in Jardines de dejo a su “suerte” encontrar una de las joyas bat aurkitzea, hau da, patata tortilla, modu ezin omelette (potato omelette), which is made in a Circular; el Monty con una barra antológica de pintxoz batetako barra antologikoarekin, Lekeitiokoa Albia and La Granja in the Circular square, the de Bilbao, su tortilla de patatas, que se hace de hobean egiten dena lokal askotan. remarkable way in many premises. pintxos, como la del Lekeitio; proponen una oferta bezalakoa; beharrizan guztietara egokitutako Monty with an anthological bar of pintxos, like the manera remarcable en muchos locales. Bizkaian zehar ostera bat egin nahi baduzu, If you want to travel through Biscay, visit the Pintxo adaptada a todas las necesidades. eskaintza proposatzen dute. Lekeitio one, propose an adapted offer to all needs. Si quiere dar una vuelta por Bizkaia, visite en bisitatu Balmasedan Pintxo y Blanco izenekoa; i Blanco in Balmaseda; the Friol next to the BEC No muy lejos, en la zona monumental- Handik ez oso urrun, Foru Jauregia nagusi den Not very far, in the monumental-gastronomic area Balmaseda el Pintxo i Blanco; el Friol junto al BEC Friol izenekoa BEC-en ondoan (Barakaldo), edo (Barakaldo) or the Tabern of Santi in Erandio. And gastronómica presidida por el Palacio Foral, eremu oroitarrizko-gastronomikoan, Diputazio kalea presided by the Palacio Foral, the Diputacion street (Barakaldo), o la Taberna de Santi en Erandio. Santiren Taberna Erandion. Eta kostaldean, on the coast, the Txispas in Gorliz and the Jokin está la calle Diputación llena de terrazas y dago, terrazaz eta tabernaz beteta eskaintza mota is, full of pavement cafés and snackbars with all Y en la costa, el Txispas de Gorliz y el Jokin de Gorlizeko Txispas eta Bermeoko Jokin, hainbat in Bermeo, authentic winner of prizes of the local bares con todo tipo de ofertas. Desde los guztiekin. Modernoetatik hasita, Lasa, Embrujo types of offers. From the modern ones like the Bermeo, auténtico acaparador de premios del sari eskuratu dituena herrian egiten den Pintxo Contest of Pintxos and of this Exhibition. modernos como el Lasa, el Embrujo de Bilbao de Bilbao edo El Globo bezalakoak, goi mailako Lasa, el Embrujo de Bilbao or El Globo with high Concurso de Pintxos local y de esta Muestra. Lehiaketan eta Erakusketa honetan. Where Guggenheim is situated now before it o El Globo con creaciones de alto nivel; hasta kreazioekin; iberiarretan bereiztuta daudenetaraino, standard creations; to the ones specialized in El Guggenheim era un solar en obras, poco más Guggenheim-a obratan zegoen orubea zen, armazoi was just a mere building site, a bit more than los especializados en ibéricos, como La Viña La Viña del Ensanche bezalakoa, edo La Olla Ibéricos, like La Viña del Ensanche or a more que armazón, cuando se empezó a trabajar con hutsa, Bilboko tabernarik onenekin lan egiten hasi a framework. Working on Bilbao snackbars and del Ensanche, o en más modesto La Olla; o el apalagoa; edo berri-berria den De Santa Rosalia, modest one La Olla; or the newest one De Santa los mejores bares de Bilbao para conseguir que zenean, gaur egun eskaintza eta kalitate handiena pubs and improving them to turn Bilbao into one novísimo De Santa Rosalía, recién inaugurado Espainian dauden wagyu (Koben hazitako idi Rosalia, recently opened by the only producers of hoy sea una de las ciudades de España con duen Espainiako hirietariko bat izatea lortzeko. the cities with best offer and quality in Spain. por los únicos productores de wagyu (el mítico japoniar mitikoa) produktuaren ekoizle bakarrek wagyu (the mythical Japanese ox , bred in Kobe) mayor oferta y calidad. La semilla ha cuajado y Hazia gauzatu eta indartsu sendotu da. Mundu The seed has strongly set and rooted. If you are buey japonés, criado en Kobe) de España. orain dela gutxi zabaldu dutena. from Spain. arraigado bien fuerte. Si usted es curioso de este honekiko jakingura baduzu, www.depintxos.net curious about this world, the offi cial web www. Pero cada esquina de la Villa tiene sus Baina Uriaren bazter bakoitzak bere sekretuak ditu. But every corner in the Villa(city) has its secrets. mundo, la web ofi cial www.depintxos.net ofrece web ofi zialak datu eta berrikuntza guztien gaineko depintxos.net offers all the information in detail secretos. “Subiendo” a Indautxu puede Indautxura “igo” ezkero, Plaza edo Munegorrigatik Going up to Indautxu you can ask about the al detalle todos los datos y novedades on line. xehetasunak eskaintzen dizkizu on line. and innovations on line. 40 41 TEATRO CAMPOS ELÍSEOS TEATRO CAMPOS ELÍSEOS

TEATRO CAMPOS ELÍSEOS

El nuevo restaurante del Teatro Campos no solo Teatro Campos jatetxe berriak ez du izena The Teatro Campos new restaurant has not ha cambiado de nombre. Situado en la quinta bakarrik aldatu. Antzokiaren bostgarren had only its name changed . Located on the planta del Teatro, en la zona nueva, con vistas solairuan, gune berrian, Bilboko Zabalguneko fi fth fl oor of the Teatro, in the new area, with sobre los tejados del Ensanche bilbaíno, y una teilatuetara dituen ikuspegiekin, eta aretoa views over the roofs of Bilbao Ensanche, and luz que inunda la sala, el nuevo equipo que se betetzen duen argiarekin, jatetxearen a light which fi lls the lounge, the new team in ha hecho cargo del restaurante hace disfrutar ardura hartu duen talde berriak, esperientzi charged of the new restaurant makes you enjoy de una buena experiencia gastronómica. gastronomiko on bat eskaintzen dizu. with a new gastronomic experience. Atril20uno es la cafetería- restaurante del Atril20uno, Bilboko Campos Eliseos Atril20uno is the café-restaurant of the Teatro Teatro Campos Elíseos de Bilbao. Este espacio Antzokiko kafetegi-jatetxea da. Kristalez Campos Eliseos in Bilbao. This glazed space acristalado es un perfecto lugar para disfrutar hornitutako gune hau, kafe on bat hartu, is a perfect place to enjoy a good coffee, to try de un buen café, degustar los platos más plater gozo gozoak dastatu edo kopa bat the most delicious dishes or to have a drink. exquisitos o tomar una copa. hartzeko toki ezin hobea da. Under the signature of a honest and balanced Bajo el sello de cocina honesta y equilibrada, Sukaldaritza zintzoa eta orekatuaren cuisine, the Atril20uno Restaurant has different el Restaurante Atril20uno pone a disposición zigiluarekin, Atril20uno Jatetxeak, formato formats at its customers´ disposal, beginning de sus clientes varios formatos, empezando por ugari jartzen ditu bezeroaren esku, eguneko with a healthy and light today´s menu aimed un menú del día sano, y ligero dirigido a un menu osasuntsu eta arin batetik hasita, at a dynamic and especially receptive diner to comensal dinámico y especialmente receptivo dinamikoa den mahaikideari zuzenduta the cultural offer of the theatre. At night, a more hacia la oferta cultural del teatro. Por la noche, eta bereziki abegikorra antzokiaren intimate format, either a canapé or a menu, un formato más íntimo, bien en forma de eskaintza kulturalari begira. Gauez, formato which allows enjoying a good combination of canapé o de carta, que permite disfrutar de intimoagoa, bai kanape moduan edo music and theatre, gastronomy and a choice la buena combinación entre música, y teatro, kartara, musika, antzerkia, gastronomia eta of cocktails. kokteleriaren arteko konbinazioaz gozatuz. gastronomía y coctelería. If seeing an opera is a pleasure for the eyes Si ver una ópera es un placer para la vista y el Opera bat ikustea plazerra bada ikusmen eta and ears, the most exquisite palate can get oído, el paladar más exquisito puede saciarse entzumenerako, ahorik fi nenak Antzokitik satisfi ed in a good restaurant without leaving en un buen restaurante sin salir del Teatro. urten gabe dauka jatetxe on bat asetzeko. the Theatre.

TEATRO CAMPOS ELÍSEOS DE BILBAO Bertendona, 48008 Bilbao, Tel.: 94 407 92 59 www.atril21-restaurantecampos.com 42 43 > Isla de Villano Gorliz > Bodega visitable. Larrabetxu > > Terraza de verano. URIBE URIBE Bakio

Lo tiene todo Den-dena dauka It has got everything COMARCA DE URIBE

La historia de Uribe, y de los veintitrés Uribeko historia, eta gaur egun eskualdea The history of Uribe, and the twenty-three municipios (Arrieta, Bakio, Barrika, Berango, osotzen duten hogeita hiru herriena municipalities (Arrieta, Bakio, Barrika, Berango, Derio, Erandio, Fruiz, Gamiz-Fika, Gatika, (Arrieta, Bakio, Barrika, Berango, Derio, Derio, Erandio, Fruiz, Gamiz-Fika, Gatika, Gorliz, Larrabetzu, Laukiz, Lemoiz, Lezama, Erandio, Fruiz, Gamiz-Fika, Gatika, Gorliz, Gorliz, Larrabetzu, Laukiz, Lemoiz, Lezama, Loiu, Maruri-Jatabe, Meñaka, Mungia, Plentzia, Larrabetzu, Laukiz, Lemoiz, Lezama, Loiu, Loiu, Maruri-Jatabe, Meñaka, Mungia, Plentzia, Sondika, Sopelana, Urduliz y Zamudio) que Maruri-Jatabe, Meñaka, Mungia, Plentzia, Sondika, Sopelana, Urduliz and Zamudia.) of actualmente la componen viene marcada por Sondika, Sopelana, Urduliz eta Zamudio), which at present is made up is marked by this esta posición estratégica tan cercana a Bilbao Bilbotik hain hurbil kokatuta egoteagatik eta strategic position so close to Bilbao and by its y por su suave orografía. bere orografi a leunagatik dago markatua. gentle orography. QUÉ VER Y QUÉ HACER ZER IKUSI ETA ZER EGIN WHAT TO SEE AND WHAT TO DO El visitante que llegue a la comarca de Uribe, Uribe eskualdera heltzen den bisitariak, The visitor who arrives at the Uribe region, has tiene la posibilidad de realizar visitas a varios gaur egun martxan dauden errota batzuk the possibility to visit several windmills which at molinos que hoy en día se encuentran en bisitatzeko aukera dauka eta antzina irina present are working and to see in situ, how fl our activo, y ver in situ, cómo desde antaño se zelan egiten zen ikusi ahal izango du bertan. is ground in a traditional way as it used to be muele la harina de forma tradicional. Inguru honetan, Euskadiko ardorik done long time ago. Esta zona, productora de uno de los más ospetsuenetariko bat egiten da, Bizkaiko famosos vinos de Euskadi, el Txakoli de Txakolina, txakolin upategi ugari ditu This area, producer of the Txakoli from Biscay, Bizkaia, dispone de una gran cantidad de (gehienak Bizkaiko Txakolina jatorrizko one of the most famous wines from Euskadi, has bodegas de txakoli (en su mayoría adscritas izendapenari lotuak), eta euretariko batzuk a great amount of txakoli wineries (most of them a la denominación de origen Bizkaiko bisitatu daitezke txakolin ezberdinak attached to the guarantee of origin Bizkaiko Txakolina), varias de las cuales pueden ser dastatzeko aukerarekin. Txakolina), some of which can be visited with the possibility to taste various txakolis. visitadas con la posibilidad de realizar catas Bere geografi an zehar dauden hainbat eta de diferentes txakolis. hainbat jatetxetan, euskal gastronomiaren In many restaurants which are scattered all En los múltiples restaurantes que se encuentran plater tipikoak dastatu ditzazkegu, kalitate over its geography we can try typical dishes dispersos por toda su geografía podemos handiko bertako produktuekin egindakoak. of the Basque gastronomy, made with great degustar platos típicos de la gastronomía vasca, Ostatuen eskaintza zabalak baserri edo hiriko quality autochthonous products. The wide offer elaborados con productos autóctonos de gran giroen artean, kostalde zein barnealdearen of accommodation gives us the possibility to calidad. La amplia oferta de alojamientos nos artean aukeratzeko aukera ematen digu. choose between rural or urban ones, the coast and the interior. brinda la posibilidad de elegir entre lo rural y lo Uriben antolatzen diren hainbat eta hainbat urbano, la costa y el interior. azoka eta jaietan, aukera ematen zaio The numerous fairs and fi estas that are organized Las numerosas ferias y fi estas que se bisitariari, hango lurrak eta bertako bizilagunen in Uribe bring the visitor the opportunity to know organizan en Uribe dan la oportunidad ohiturek eskaintzen dituzten produktuak the products the land offers and its inhabitants´ > Paisaje de interior de Uribe al visitante de conocer los productos que ezagutzeko urteko edozein sasoitan (ikusi customs at any time throughout the year. (see ofrece la tierra y las costumbres de sus agenda www.uribetur.com-en). agenda in www.uribetur.com). 44 45 URIBE ACUBOV Y RICHARD BILBAO · COLOURS

> Playa de Sopelana > Prueba de bueyes

Más información en · Informazio gehiago · Further information in: www.uribetur.com www. o las ofi cinas de turismo de Bakio, Gorliz, Plentzia y Sopelana. habitantes en cualquier época del año (ver Uribeko Erdi Aroko Ibilbideak (Larrabetzu, The Medieval Route of Uribe (Larrabetzu, agenda en www.uribetur.com). Zamudio, Mungia, Gatika, Erandio eta Zamudio, Mungia, Gatika, Erandio and Plentzia) La Ruta Medieval de Uribe (Larrabetzu, Zamudio, Plentzia) garai haretako ohiturak eta offers us the opportunity to know in greater detail Mungia, Gatika, Erandio y Plentzia) nos brinda bizitzeko era xehetasun guztiekin ezagutzeko the customs and way of life at that time. la oportunidad de conocer con más detalle las aukera ematen digu. Mungia, has the fi rst Thematic Park dedicated costumbres y modo de vida en aquella época. Mungian, Euskal Mitologiari eskeinitako to the Basque Mythology located in the oldest Mungia, dispone del primer Parque Temático lehenengo Parke Tematikoa dago, Bizkaiko cottage in Biscay (16th century). We can fi nd the famous Olentzero and many other mythological dedicado a la Mitología Vasca situado en el baserririk zaharrenean dagoena (XVI. RICHARD BILBAO YACUBOV caserío más antiguo de Bizkaia (siglo XVI). En Mendea). Bertan, Olentzero ezaguna edo characters such as Basajaun, Tartalo, Mari… in it. él podemos encontrar el famoso Olentzero y Basajaun, Tartalo, Mari…bezalako pertsonai In Plentzia, we can visit the maritime museum otros muchos personajes mitológicos como milotogiko ugari aurkitu ahal izango ditugu. located in the old town quarter. Basajaun, Tartalo, Mari… Plentzian, itsas museoa bisitatu dezakegu, The nature is an important main character in En Plentzia, podemos visitar el museo marítimo uriaren alde zaharrean dagoena. Uribe, being able to do a lot of outdoor activities, COLOURS situado en el casco antiguo de la villa. Natura, protagonista garrantzitsua da like for example, having lunch in a picnic area, La naturaleza es protagonista importante en Uriben, jarduera ugari egin daitezkeelako aire enjoy its beaches, riding horses, travelling by Uribe, pudiendo realizar gran cantidad de librean, askaldegi baten bazkaldu, bertako hot air balloon or going paragliding, surfi ng, Cuando el sol se oculta, las Eguzkia ezkutatzen denean, When the sun disappears, actividades al aire libre, como almorzar en hondartzetaz gozatu, zaldi ganean ibili, scuba diving, trekking through its various paths, luces de la ciudad dotan a hiriko argiek kolore beroa the city lights provide climbing, canoes… without forgetting the un merendero, disfrutar de sus playas, pasear globoan edo parapentean hegan egin, surfa Bilbao de un color cálido y eta berezia ematen diote Bilbao with a warm and a caballo, volar en globo o parapente, hacer egin, urpekaritza, trekking-a bertako hainbat Great Route path, GR-280, which covers all surf, submarinismo, trekking por sus múltiples eta hainbat bidezidorretatik, eskalada, its geography along the three stages in which especial. En este número Bilbori. Zenbaki honetan a special colour. In this senderos, escalada, canoas,… sin olvidarnos kanoak… GR-280 izeneko Ibilbide Handiko it is divided. There are also signposted paths Richard resalta para nosotros Richardek kolorez betetako issue, Richard brings out del sendero de Gran Recorrido, GR-280, que bidezidorra ahaztu gabe, bere geografi a osoa which are shorter routes, like the promenade to lugares emblemáticos llenos toki enblematikoak emblematic colourful Gorliz´s lighthouse, the paths of Arrieta and the recorre toda su geografía en las 7 etapas en zeharkatzen duena 7 etapatan bananduta. de color. nabarmentzen ditu guretzat. places for us. las que está dividido. También hay senderos Badaude ibilbide laburragoak dituzten path of Oxinaga in Zamudio. señalizados de recorrido más corto, como el bidezidorrak ere, Gorlizeko itsasargira To get more detailed information, look up www. paseo al faro de Gorliz, los senderos de Arrieta doana adibidez, Arrietako bidezidorrak eta uribetur.com or the tourist information in Bakio, y el sendero Oxinaga de Zamudio. Zamudioko Oxinagako bidezidorra. Gorliz, Plentzia and Sopelana. 46 47 ACUBOV ACUBOV Y Y RICHARD BILBAO RICHARD BILBAO · · COLOURS COLOURS 48 49 ACUBOV ACUBOV Y Y RICHARD BILBAO RICHARD BILBAO · · COLOURS COLOURS 50 Texto · Testua · Text : Jorge Caballero 51 Ilustración · Ilustrazioa · Illustrations : Andoni Herrero

Y NCRAS ACUBOV Y Y S IDIOS ’ RICHARD BILBAO · BILBAO PEOPLE

COLOURS

Idiosincrasia del bilbaíno Bilbotarraren idiosinkrazia

Bilbao people’s idiosyncrasy BILBOTARRAREN IDIOSINKRAZIA

Planes de Domingo Igandeko planak Sunday Plans Domingo por la mañana. Mi primo Álvaro ha Igande goiza da. Goizetik jaikitzen naiz, jaiegun Sunday morning. Alvaro my cousin has organized organizado un día en el monte que promete ser bakoitza ahalik eta gehien probetxatzea erabaki dut a day out in the mountain which seems to be más que entretenido. Richard, del que hace eta. Oraingo honetan, Alvaro lehengusuak ostera quite entertaining. Richard, about whom we tres años que no sabemos nada, ha vuelto este antolatu du mendira eta oso entretenigarria izango have not heard anything for three years, came fi n de semana a Bilbao para pasar un rato con dela ematen du. Ohi baino jende gehiago egongo da, back to Bilbao to spend some time with us.

nosotros. Los demás, los habituales: Carla, Richard, hiru urtetan berataz ezer jakin gabe egon The rest of them, the usual ones: Carla, Amaya, IDIOSINCRASIA BILBAÍNA Amaya, Luisete y el “perillas” con sus respectivas ostean, asteburu honetan itzuli da Bilbora unetxo Luisete, and “perillas” with their partners, the parejas. Desde luego hacía mucho tiempo que no bat igarotzeko gurekin. Gainontzekoak, betikoak: truth is that it was about time we were together nos juntábamos toda la cuadrilla y ¡ya era hora! Carla, Amaya, Luistxo eta “Perillas” bakoitza bere as we all had not been together for la long time. El reloj de pared marca las siete y treinta y seis de bikotearekin. Egia esan, denbora asko igaro da It is thirty-six minutes past six on the clock. la mañana. Los primeros rayos de sol atraviesan kuadrilla guztia elkartzen ez ginanetik eta ordua zen! The fi rst sunrays shine through my room while tímidamente mi habitación mientras yo, preparo Hormako erlojuan goizeko zazpirak eta hogeita I am carefully preparing my bag pack. “ How cuidadosamente mi macuto. -“¡Que bien! Hace hamasei minutu dira. Eguzkiaren lehen izpiek nire wonderful! The weather is as nice as it was buen tiempo tal y como dijeron ayer en el parte” logela gurutzatzen dute eta bitartean nik, arretaz broadcasted yesterday” and I immediately e inmediatamente mis pensamientos se tornaron prestatzen dut nire zakutoa eguna igarotzeko thought about the things which I was probably hacia todas las cosas que seguro que me dejaba. ezinbestekoak direnak sartuz. –“Ze ondo! Eguraldi forgetting. I had everything under control. Or Tenía todo controlado. O eso creía. ona egiten du atzo jakinarazi zuten bezala” eta that was what I thought. A las ocho y media hemos quedado en el Bar berehala jarraitu nuen pentsatzen zer eraman We are meeting at half past eight at “Bero” “Bero” para desayunar algo y ponernos al día. behar nuen, ezer ez uzteko asmoz. Kontrolpean snackbar to have breakfast and to get everything Entonces, salgo a la calle y observo cómo el nuen guztia. Edo behintzat hori uste nuen. up-to-date. Then , I go out and watch how the alegre azul con el que estaba pintado el cielo Goizeko zortzi ta erdietan geratu gara ibilaldiko happy blue with which the sky was painted this esa mañana se ha teñido a un gris muy claro casi lagunekin “Bero” tabernan zeozer gozaldu eta morning has changed into a light grey almost blanco que no se ve muy amenazante pero asusta egunean jartzeko. Orduan, kalera noa eta gaur white which is not very threatening but a little un poco, sobre todo si has nacido en el botxo y goizean zeruan zegoen kolore urdin alaia, gris oso bit frightening, above all if you have been born conoces las peculiares características climáticas argia ia zuria bihurtu dela konturatzen nahiz, ez da oso in the Botxo and you know the peculiar climate de nuestra bonita ciudad. mehatxagarria baina apur bat ikaratzen du, batez ere characteristics of our nice city. botxoan jaio bazara eta gure hiri polit honen ezaugarri …………… …………. klimatiko partikularrak ezagutzen badituzu. Es el último, pero nunca se tomó muy en serio …………… He is the last one, but he has never taken el asunto de la puntualidad. Viene sonriente y punctuality very seriously. He is relaxed and Azkena da, baina puntualtasunarena ez zuen inoiz relajado. Y empieza a llover.-¡Bah!¡Si son sólo smiling. And It is starting to rain Huh! It is just oso serioan hartu. Irribarretsu eta lasai dator. Eta cuatro gotas! asevera Richard sin perder la a few drops! Richard still with his smile states. euria hasten da. – Bah! Lau tangada baino ez dira sonrisa. eta! Dio Richardek irribarrea galdu gabe - We can go to the Old Quarter, we have a -Podemos ir un rato al Casco Viejo, tomamos un -Alde Zaharrera joan gaitezke, pintxo bat hartu eta pintxito and we can wait until it stops… Amaya pintxito y esperamos que pare… sugiere Amaya. atertu harte itxaron…dio Amayak suggests. Sigue lloviendo… Y es que en Bilbao la lluvia Euria egiten jarraitzen du…I zan ere, Bilbon euriak It is still raining… And that is that the rain moja, sí, pero al cabo de un rato. buzti egiten du, bai, baina une baten ostean. wets you in Bilbao, of course, but after a while. Al fi nal, pasamos un estupendo día de pintxos Azkenean, egun ezin hobea igaro genuen pintxoak In the end, we had a fabulous pintxos day in por Bilbao.¡Bienvenidos a Bilbao! dastatzen Bilbon. Ongi etorri Bilbora! Bilbao. Welcome to Bilbao! 52 53

Edifi co Cámara Ofi cial de Comercio e Industria de Álava ALAVA INCOMING ALAVA INCOMING Eduardo Dato, 38-1º • Vitoria – Gasteiz (Álava) • Tel: 945 141 800 • www.alavaincoming.com ARABARTE EL FABULISTA Ctra. Samaniego, s/n · Villabuena de Alava · Tel.: 945 609 408 Plaza San Juan. · Laguardia · Tel.: 945 621 192 Tradición y modernidad Tradizioa eta modernotasuna Tradition and modernity

GRUPO FAUSTINO HEREDAD UGARTE Oyón · Tel.: 945 622 500 Carretera A-124 · Páganos – Laguardia · Tel.: 945 282 844 RIOJA ALAVESA

Rioja Alavesa es una de las zonas vitivinícolas Arabako Errioxa ospe handienetarikoa Rioja Alavesa is one of the most prestigious de mayor prestigio internacional. Una zona duen ardogintza eta mahastigintza ingurua international wine-growing region. da nazioartean. Inguru pribilegiatua, privilegiada con un microclima particular que An exceptional region with a special bere ardoak bakarrak izatea egiten duen hace de sus vinos algo único. microclimate which makes its wines unique. mikroklima partikularra duena. Está situada dentro del marco de actuación Atlantiar eta mediterranear arteko inguru It is located within the action framework de la zona climática Atlántico-mediterránea, IZADI LOLI CASADO klimatikoan kokatzen da, horrek eguzkia in the Atlantic - Mediterranean region, in Herreria Travesía 2, nº 5 · Villabuena de Alava · Tel.: 945 609 086 Avda. La Poveda, 46 · Lapuebla de Labarca ·Tel.: 945 607 096 lo que garantiza el sol y el agua en cantidad eta ura bermatuz beharrezko kantitatean which an enough quantity of sun and water sufi ciente y protegida del clima cantábrico eta kantauriar klimatik babestuz (ipar- is guaranteed and it is protected from the (vientos del noroeste, fríos y húmedos) ekialdeko haizeak, hotzak eta hezeak) Cantabrian climate ( northwest, cold and wet por la Sierra de Cantabria. Sus viñedos Kantabriako Mendilerrotik. Bere mahastiak winds) by the Cantabrian Mountain Range. están localizados en pequeñas parcelas, lursail txikietan kokatzen dira, gehienak Its vineyards are found on small plots mostly mayoritariamente ubicadas en laderas con hegoaldeko norabidea duten maldetan nestling on southern- facing slopes (“cara (“eguzkiari begira”). orientación sur (“cara soles”). soles”) (sun faces). Tradizioa eta modernotasuna batu egiten dira Tradición y modernidad se entrelazan en sus Tradition and modernity are intertwined in its bere herrietan, arkitekturan eta jardueratan. pueblos, arquitectura y actividades. villages, architecture and activities. IKUSPUNTU PANORAMIKOA: Errioxako TORRE DE OÑA VALDELANA PUNTO PANORAMICO: El Balcón de la Rioja Balkoia leku ezin hobea da puntu PANORAMIC POINT: The Balcón (the Finca de San Martín. · Páganos – Laguardia · Tel.: 945 621 154 Puente Barricuelo, 67-69 · Elciego · Tel.: 945 606 055 es el lugar ideal para admirar las vistas de panoramiko honen aurrean sakabanatzen observation point) in La Rioja, is the ideal viñedos que se extienden frente a este punto diren mahastien ikuspegiak miresteko. (A- place to admire the views of the vineyards panorámico. (A-2124, Puerto de Herrera) 2124 Herrerako Mendatea) which are spread in front of this panoramic NOTA CULTURAL: La uva típica es el OHAR KULTURALA: ohiko mahatsa point. (A-2124, Puerto de Herrera). tempranillo, aunque también se plantan tenpranilloa da, nahiz eta beste mahats CULTURAL NOTE: the typical grape is otro tipo de uvas como graciano, garnacha mota batzuk ere landatu, grazioanoa, tempranillo, although other type of grapes garnatxa eta mazueloa (mahats tintatuak), y mazuelo (uvas tintas) y viura, malvasia y like graciano, garnacha and mazuelo (red tint biura, malbasia eta garnatxa zuria (mahats garnacha blanca ( uvas blancas). grapes) and viura, malvasia and garnacha zuriak). VISITA INTERESANTE: El centro Temático (white grapes) are also grown. BISITA INTERESGARRIA: Villa-Lucia VIÑA REAL YSIOS del Vino Villa-Lucia resulta el lugar ideal para izeneko Ardoaren Zentro Tematikoa toki AN INTERESTING VISIT: The Thematic Wine Ctra. Logroño-Laguardia, Km. 4,8 · Laguardia · Tel.: 941 304 809 Camino de la Hoya, s/n. · Laguardia · Tel.: 945 600 640 comenzar a conocer esta región y el proceso bikaina da eskualde hau eta ardogintzaren Centre Villa- Lucia is the ideal place to start de elaboración del vino. Posteriormente se prozezua ezagutzen hasteko. Ondoren knowing this region and the wine making process. recomienda visitar las propias bodegas. upategiak eurak bisitatzea gomendatzen da. Later, visiting these wineries is recommended. Hotel Marqués de Riscal ***** Hotel Cosme Palacio Dónde Alojarse Hotel Villa de Laguardia **** Hotel Eguren Ugarte Ostatua hartzeko Hotel Viura **** Hotel Marixa Hotel Hospedería de los Parajes *** Hotel Palacio de Samaniego Where to stay Hotel Villa de Ábalos *** Hotel Pachico www.alavaincoming.com 54544 55 B a igorri Belus Cosecha Remelluri Reserva 2007 2006 AMONG WINES AMONG WINES

· ·

Valoración Valoración Balorazioa Balorazioa Star rating: **** Star rating: **** ARDOEN ARTEAN ARDOEN ARTEAN

· · ENTRE VINOS ENTRE VINOS BODEGAS BAIGORRI (SAMANIEGO) BAIGORRI UPATEGIAK (SAMANIEGO) BAIGORRI WINERIES (SAMANIEGO) BODEGA GRANJA NTRA. SRA. DE NTRA SRA DE REMELLURI LANDETXE GRANJA NTRA SRA DE REMELLURI La realidad del proyecto es fruto de años de Egitasmoaren errealitatea Jesus Baigorrik eta The reality of the project is the work for REMELLURI (LABASTIDA) UPATEGIA (BASTIDA) WINERY (LABASTIDA) trabajo por parte de Jesús Baigorri e Iñaki As- Iñaki Aspiazuk urteetan egindako lanaren years by Jesus Baigorri and Iñaqui Aspiazu. La Granja Nuestra Señora de Remelluri se Nuestra Señora de Remelluri izeneko Lande- La Granja Nuestra Señora de Remelluri is piazu. emaitza da. Upategia Arabako Samaniego he- The winery is located in Samaniego, the encuentra en el que fue el Monasterio de txea Toloñoko Monastegia izandako tokian located in which it was the Toloño Monas- La Bodega, ubicada en Samaniego, prioriza la rrian kokatzen da. Proiektua gauzatzerakoan, Alavesa town. This project undertakes crite- Toloño (Labastida), en una antigua propie- aurkitzen da (Bastida), fraile jeronimoen tery (Labastida), in an old property of the calidad ante cualquier premisa, con sistemas irizpide nagusia gainontzeko premisen gane- ria towards to get the quality of the product dad de los monjes jerónimos que en el si- ondasuna izan zena, labore eta mahastiekin Jeronimos monks who in the 14th century tik, produktuaren kalitatea lortzea da, sistema worked the lands with cereals and vine- tradicionales, recuperando la gravedad como above the rest of the premises, going back to glo XIV trabajaban las tierras con cereales lan egiten zutenak XIV. Mendean. Oraindik tradizionaletara itzuliz, grabitatea berreskura- yards. You can still fi nd vestiges of that principal aliado evitando bombas, conductos the traditional systems, recovering the gravi- y viñedos. Todavía se pueden encontrar ere aurkitu daitezke komunitate haren aztar- y maquinarias que puedan dañar las uvas, tuz lehen mailako ezaugarri modura, bonba ty as the main ally to avoid using pipe bom- nak (dolare bat eta nekropoli bat). community (a press and a necropolis). isurbideen erabilera edo mahatsa kaltetu de- vestigios de aquella comunidad (un lagar manteniendo los granos seleccionados en bs and other machinery which may spoil the 1968.ean Jaime Rodriguez Salisek mahas- In 1968 Jaime Rodriguez rebuilds the zaketen beste makinariak erabiltzea saiheste- y una necrópolis). perfecto estado para la fermentación. grapes, and keeping the selected grapes in tiak eta antzinako eraikinak berreraiki zituen vineyards and the old buildings turning ko, eta aukeratutako mahats-aleak egoera ezin En 1968 Jaime Rodríguez Salís reconstru- Baigorri Belus Cosecha 2007 perfect state for its fermentation. Monastegia gaur eguneko upategia bihur- the Monastery into the present winery, hobean mantenduz irakidurarako. ye los viñedos y las antiguas edifi caciones Baigorri Belus Vintage Wine 2007 tuz, non, Remelluri ardoak egin, botilatu eta in which the Remelluri wines are made, Tempranillo, mazuelo y pequeños aportes Baigorri Belus 2007ko Uzta convirtiendo el Monasterio en la actual bottle and aging. Since its fi rst vintage de otras uvas autóctonas, con crianza de 18 Tempranillo grapes, mazuelo and small con- zahartzen diren. Bere lehenengo uztetatik, Tempranillo, mazuelo eta bertako mahats bodega, en la que se elaboran, embotellan years, Remelluri becomes a referent in la meses de barrica francesa. Uva seleccionada tributions of autochthonous grapes, with Remelluri erreferente bihurtu da Errioxan, batzuen ekarpen txikiekin, 18 hilabeteko ont- y envejecen los vinos de Remelluri. Desde Rioja, being one of the fi rst wineries that a mano grano a grano, utilizando mesas de 18 months aging in French barrel. They all ardoa egiten hasten den lehenengo upate- zearekin barrika frantsesean. Guztiak eskuz sus primeras añadas, Remelluri se Con- starts making wine, only with the grapes selección y vibración. have been selected by hand grape by grape, gietariko bat izanik, bereak diren eta upa- aukeratu dira alez ale, aukeraketarako eta bi- vierte en un referente en la Rioja, siendo tegia inguratzen duten mahatsak baino ez of the property that are around the winery. Elaboración using select and vibratory tables. braziorako mahaiak erabiliz. una de los primeras bodegas que empieza erabiliz. Gaur egun, guztira 100ha mahasti At present, a total of 100hectares cover Making Uvas despalilladas sin estrujar maceradas en Elaborazioa a vinifi car, exclusivamente las uvas de la dituzte, tempranillo, graziano, garnatxarekin its wineries, planted with the varieties of, tempranillo, graciano, garnacha, and the depósitos de acero inoxidable con control de Stemmed grapes without pressing, macera- propiedad que rodean la bodega. Actual- eta moskatelaren barietate zuriekin, garna- Mahatsari kirtenak zapaldu gabe kendu alt- white varieties, muscatel, white garnacha, temperatura y larga fermentación intracelu- ted in stainless steel tanks with a control in mente, un total de 100 h. comprenden txa zuria, malbasia, chardonnay, sayvignon zairu herdoilgaitzezko gordailuetan beratuz, malvasia, chardonnay, sauvignon blanc. lares. Los remontados de los mostos se han tenperaturaren kontrolarekin eta barruko ze- the temperature and long intracellular fer- sus viñedos, plantados con las varieda- blanc. realizado de forma natural por gravedad. Para mentation. The pumping over of the grape During the last years they have made a lulen irakite luzearekin. Mostoen jasotzeak des, de tempranillo, graciano, garnacha Azkenengo urteetan ahalegin garrantzitsua la extracción fi nal del vino se ha utilizado una juice has been made in a natural way owing great effort to get new barrels and with a era naturalean gauzatu dira grabitatearen bi- y las variedades blancas de moscatel, egin da barrika berrien aldaketarako eta ha- prensa neumática, pasando a continuación a to the gravity. For the fi nal extraction of the higher French oak percentage. tartez. Ardoaren azken erauzketarako, prent- garnacha blanca, malvasía, chardonnay, ritz frantziarrez egindakoen kopuru handia- barricas de roble francés donde se realiza la wine, a pneumatic press, passing to French sa pneumatikoa erabili da, ondoren haritz sauvignon blanc. goarekin. Remelluri Reserve 2006 fermentación maloláctica. Una vez fi nalidad frantziarrezko barriketara igaroz, non irakite oak barrels afterwards where the malolactic En los últimos años han hecho un impor- Dastatzeko oharrak Tasting notes ésta, los vinos se han trasegado a barricas malolaktikoa egiten den. Behin hau amaituta, fermentation is made. When it is fi nished, Cherry colour with good cover and intensi- nuevas de roble francés. La fase de crianza ardoak haritz frantziarrezko barrika berrietara the wines are decanted into new French oak tante esfuerzo para el cambio de barricas Kapa ona eta bizia den gerezi pikota kolore- ty, with maroon rims. dura 14 meses en las barricas y el resto en aldatu dira. Ontze prozezuak 14 hilabete irau- barrels. The aging lasts 14 months in the nuevas y con un mayor porcentaje de ro- koa, ertz gorri ilunekin. barrels and the rest in the bottle. botella. ten du barriketan eta gainontzekoa boteilan. ble francés Sudurrean, fruta beltz eta gorri kontzentra- Nose with concentrated black and red fruit, with a mineral base, vegetable no- Nota de cata Dastatzeko oharra Tasting Note Notas de cata tuen usainak, meatz barrenarekin, landare tes, mushrooms, aromatic herbs, lasting A la vista este un vino presenta un color muy At sight this wine presents a very appealing onddoen notak, belar aromatikoak, denbora Bistara ardo honek kolore oso erakargarria du, De color cereza picota de muy buena capa a long time. atractivo, rojo cereza intenso brillante que ga- gerezi gorri bizi distiratsua, halako freskota- colour, intense bright cherry colour which e intensidad, con bordes granates. luzean irauten dutenak. At mouth it has a very nice entrance fi ne rantiza una cierta frescura. Glicérico, se apre- suna bermatzen duena. Glizerikoa, mugimen- guarantees certain freshness. Glycerine, a Ahoan sarrera oso atsegina du, fi ntasun eta Nariz con aromas de frutas negras y rojas and elegant. It presents certain round- cia un movimiento en copa lento que indica du geldoa nabarmentzen da kopan, halako slow movement in the wine glass is noticed dotoreziarekin. Biribiltasun bat aurkezten concentrada, con un fondo minera, notas ness, a long way with fruit intensity, many una cierta densidad. dentsitate bat erakutsiz. which indicates some density. du, ibilbide luzea fruten bizitasunarekin, vejetales hongos, hierbas aromáticas, per- extracts and good acidity. Plenty of tan- Aromas intensos, y muy complejos. Frutoso Intense and very complex aromas. Fruity erauzkin ugari eta garraztasun ona. Tanito Usain biziak eta oso konplexuak. Fruta eta durando mucho tiempo. nins but very well polished and wrapped and fl oral, with a great mineral foundation, ugariak baina oso txukunak eta frutaz ingu- y fl oral, con un enorme fundamento mineral, loreen usainak ditu, oinarri mineral handi ba- by the fruit. Tasty and pleasant. Long fi - a plum skin touch and cherry one. Creamy En boca tiene una entrada muy agradable toque de piel de ciruela, y cereza. Notas cre- tekin, okaran eta gerezi azalaren ikutuarekin. ratuak. Gozoa eta atsegina. Amaiera luzea nish which leaves a slightly bitterness tas- and sweet spice notes. Some toasted of new con fi nura y elegancia. Presenta cierta re- mosas y de especias dulces. Algún tostado de Nota krematsuak eta espezia gozoak. Egur garraztasun arina uzten duena ahoan. te in the mouth. madera nueva. berriaren tostaturen bat. wood. dondez, recorrido largo con intensidad de En boca se muestra potente, cremoso, con- Ahoan, indartsua, krematsua, kontzentratua At mouth it is potent, creamy, concentrated, fruta, muchos extractos y buena acidez. Texto · testua · text centrado, con sabores de frutas licorosas; un da, likorezko fruten zaporeekin; ñabardura with liquor fruit tastes: a strong character Los taninos abundantes pero muy puli- Antonio Garcia marcado carácter lleno de matices y sensacio- eta sentsazioz betetako markatutako izaera. full of nuances and sensations. In retronasal dos y embueltos por la fruta. Sabroso y Gerente Enoteca El Rincón del Vino – Presidente de la Asociación de Euskadi de Sumilleres nes. En retronasal alta expresión donde apare- Sudur atzean adierazpen handia, non berriro high expression where the varietal character agradable. Final largo que deja un ligero Rincon del Vinoko Kudeatzailea – Euskadiko Sumillerren Elkarteko Presidentea ce nuevamente el carácter varietal. agertzen den barietate bakarreko izaera. appears again. amargor en boca. Manager of the wine library “El Rincón del Vino” – President of the Euskadi Sommeliers´asscociation 56 M alkoa Edición Limi tada M a iora Cosecha 57 AKOLI AKOLI X X 2009 2010 AMONG T AMONG T · · Valoración Valoración Balorazioa Balorazioa Star rating: **** Star rating: **** AKOLI ARTEAN AKOLI ARTEAN X X T T · ·

BODEGA OKENDO TXAKOLIÑA OKENDO TXAKOLIÑA UPATEGIA OKENDO TXAKOLIÑA WINERY BODEGAS AZLOA OXINBALTZA AZLOA OXINBALTZA UPATEGIAK AZLOA OXINBALTZA WINERIES AKOLI AKOLI X X (OKENDO-ARABA) (OKENDO – ARABA) (OKENDO – ARABA) (MUXIKA-BIZKAIA) (MUXIKA- BIZKAIA) (MUXIKA –BISCAY) Ubicadas en Okendo, norte de Álava, con cli- Señorio de Astobiza izeneko Upategiak Oken- Located in Okendo, in the northern area of Ala- Txakoli Oxinbaltza está Situado en el Territorio Oxinbaltza Txakolina Bizkaiko lurraldean Txakoli Oxinbaltza is located in the Biscay kokatzen da, Bilbotik 30 kilometrora. Haran ENTRE T ENTRE T ma atlántico e infl uencia continental. don daude, Arabako iparraldean. Klima atlan- va, with an Atlantic climate and a continental de Bizkaia, a 30 Km de Bilbao. En el Corazón territory, at 30km from Bilbao. In the heart Las instalaciones de la bodega están dentro de tiarrarekin eta eragin kontinentalarekin. infl uence. de un valle, en un bellísimo entorno, están Ubi- baten bihotzean, inguru oso ederrean, al- of a valley, in a beautiful environment, 23 los propios viñedos con la fi nalidad de reducir Upategiaren instalazioak mahastien barruan The installations of the winery are within the vi- cadas 23 Hectáreas de viñedo en Pendiente. datsean daude jarrita 23 hektarea mahasti. Hectares of vineyard are located on slope. el tiempo de vendimia y lograr la mayor cali- daude, mahats-biltzeaen denbora murrizteko neyards themselves with the aim to reduce the Dentro de una de las parcelas, en medio del Lursailetariko baten, mahastien erdian dago In one of the plots, in the middle of the vine- upategia, hiru solairu dituen XIX. Mendeko ba- dad posible de uva. helburuarekin eta mahatsaren kalitate onena time of the grape harvest and get the best quality los viñedos se encuentra la bodega, que es yards the winery is found, which is a 19th un caserío del siglo XIX de tres plantas. serria dena. Recolección manual de la uva se realiza en lortzeko. grape as possible. century three-fl oored cottage. Mahatsa biltzeko prozezuan nabarmendu be- La bodega Asola Oxinbaltza está totalmente Asola Oxinbaltza upategia guztiz mekanizatuta pequeñas cajas seleccionando los mejores ra- The grape harvest is made by hand in small The Asola Oxinbaltza winery is fully mecha- cimos de uva. har da, eskuz egiten dela kutxa txiki batzuetan boxes and with staff selecting the best bunches mecanizada y cuenta con las últimas y más dago eta azkenaldiko teknologiarik modernoe- moderna tecnologías para la elaboración y nak ditu txakolina egin eta botilatzeko. nized and has the most modern technologies Su elaboración sigue la metodología y proceso eta aukeratutako langileekin mahats mordo of grapes stands out. embotellado del txakoli. for the making and bottling of the txakoli. de producción más vanguardistas del momen- hoberenak aukeratuz. The making of the txakolis follows the methodolo- Mahastiak The vineyards to gracias a la más avanzada tecnología: ma- Txakolinak egiteko orduan, momentuko me- gy and one of the most avant-garde process at the Los viñedos Oxinbaltza mahastia Muxika herriaren hego- ceración en frío, inertización y estabilización todologia eta ekoizpen prozezu abangoardis- moment thanks to the most advanced technolo- El viñedo Oxinbaltza está situado en el extremo ekialdeko muturrean kokatzen da, Maguna Oxinbaltza vineyard is located in the southern- por frío, y embotellado en la misma bodega. tenak jarraitzen dira, teknologia aurreratue- gy: cold maceration, inertization and stabilization sureste del municipio de Muxika al lado del río errekaren ondoan, Orobio ere deitzen dena, most of Muxica municipality, next to Maguna river, Disponen de pequeños depósitos de acero nei esker: beratzea hotzean, inertizazioa eta by cool and the bottling in the same winery. Maguna, también llamado Orobio, que hace de Muxika eta Iurreta herrien arteko muga egiten also called Orobio, which borders on Muxica and egonkortzea hotzagatik eta botilatzea upate- inoxidable con capacidad de 5.000 litros co- They have small stainless steel tanks at their dis- frontera entre los municipios de Muxika y Iurreta. duena. Iurreta municipalties. gian bertan. nectados entre sí, con el fi n de evitar oxidacio- posal with a capacity of 5,000litres connected Los viñedos presentan difi cultades por sus Mahastiek zailtasunak dituzte bere aldatsenga- The vineyards present diffi culties because of its nes no deseadas. Euren artean konektatuta dauden altzairu her- among each other, in order to avoid not wanted pendientes. El 15% están plantadas en tik. % 15 zapaldetan daude eta beste % 70-a, slopes. The 15% are planted on plots and the doilgaitzezko biltegi txikiak dituzte, 5.000 litro Malkoa Edición Limitada 2009 oxidations. bancales y otro 70% de la plantada con %30eko aldapa baino gehiago duen lursailean other 70% are planted on more than a 30% jasotzeko gaitasuna dutenak, helburua, nahi Malkoa Limited Edition 2009 más de 30% de pendiente. La plantación dago jarrita. Landaketa aldi desbardinetan egin slope. Malkoa es la máxima expresión de calidad del ez diren herdoiltzeak saihestea izanik. se ha ido realizando en diversas fases entre los izan da 2006 eta 2008 urteen artean. txakoli de Astobiza. Malkoa is the greatest quality expression of As- The planting has been being done in several pha- Malkoa Edizio mugatua 2009 años 2006 y 2008. Eguzkitzapena ezin hobea da, mahasti osoa D.O Txakoli de Álava tobiza txakoli. ses between the years 2006 and 2008. Hondarribi Zuri barietatea erabiltzen da %100. La insolación es perfecta, ya que todo el viñedo hegoaldera begira dagoelako, aireztatze egokia- D.O. Alava Txakoli The sunshine is perfect, as all the vineyard is La Variedad utilizada es Hondarrabi Zuri Mahats mordoen aukeraketa eskuz egiten da está situado al sur, con una adecuada airea- rekin, eta aldi berean, drainatze eta ehundura located at south, with a suitable aeration, being, 100%. Selección de racimos manual en cajas kutxa txikietan, mahastian. Mahatsa prentsara The variety used is Hondarrabi Zuri 100%. The ción, siendo, con un buen drenaje y textura, onarekin, pixka bat hareatsua izanik. with a good drainage and texture, slightly sandy. pequeñas, en el viñedo. Se realiza en bodegas eraman aurretik ere egiten da aukeraketa bat selection of the bunches is by hand in small ligeramente arenosa. Maiora 2010ko Uzta una selección antes de llevar la uva a la pren- boxes, in the vineyard. But a selection in the wi- upategian. Prentsaketa oso leuna, muztioaren Maiora Cosecha 2010 Maiora, bere ugazabek lehenengo momentutik Maiora Cosecha 2010 sa. Prensado muy suave, desfangado estático neries before taking the grape to the press is also desfangatu egonkorra tenperatura baxuan, Maiora es un nuevo concepto que nace, por txakolinaren elaborazioan estilo berriak ekartzeko Maiora is a new concept which is born, for del mosto a baja temperatura, fermentación made. A very smooth pressing, static clarifi ed of irakite kontrolatua eta heltzea lau hilabeteko la inquietud de sus propietarios, desde el duten arduragatik jaio den kontzeptua berri bat the interest of its owners, on giving new ma- controlada y maduración en depósitos de 4 the grape juice at low temperature, controlled biltegietan bere hondarrak mugituz noizean primer momento, de aportar nuevos estilos da, hondarren gainean eginiz irakitea eta ontzea, king ways of Txakoli, putting into practice a meses con removido periódico de sus lías, fermentation and maturity in tanks for 4 months, behin, argitzapena egonkortzea eta botilatzea. de elaboración del txakoli, aplicando una fer- hondarribi zuri bertako barietatearekin, mahats fermentation on Lees, with the autochthonous clarifi cación estabilización y embotellado. with a periodic stirring of the lees, clarifi cation, Dastatzeko oharra mentación y crianza sobre Lias, con la varie- mota honen indarra erakutsiz beste behin. variety hondarribi zuri, showing the potential Notas de Cata stabilization, and bottling. Garbia eta distiratsua da, kolore hori hitsare- dad autóctona hondarribi zuri, demostrando Dastatzeko oharra of this variety. Tasting Note una vez más el potencial de esta variedad. Limpio y brillante, va desde el amarillo pálido kin hasi eta tonu berdeak dituen kolore ho- Ikusmena: kolore hori hitsa lasto-koloreko to- Tasting notes al amarillo con tonalidades verdosas. Excelen- riarekin amaitzeko, garapen ezin hobearekin Clean and bright, goes from pale yellow to yellow Notas de cata nuekin, argitsua glizerina zabala erakutsiz, te evolución en copa. En nariz presenta una kopan. Sudurrean, barietate bakarreko usain with green tones, with an excellent evolution in the Sight: Pale yellow with straw tones, bright Vista: Amarillo pálido con tonos pajizo, lu- ondo garatuz karbonikoaren integrazio onare- showing a wide glycerine, evolving well with amplia y fresca gama de aromas varietales oso bizi eta berezien aukera zabala eta freskoa wine glass. At nose it presents a wide and fresh minoso mostrando una amplia glicerina, kin, garbia eta distiratsua. muy intensos y singulares, con notas de frutas aurkezten du, fruten notak nagusituz, zuriak, range of varietal aromas very intense and singular, a good carbonic integration, clean and bright. evolucionando bien con buena integración Sudurra: Usain freskoa eta intentsitate altua, blancas como la pera y manzana, fl ores como madaria eta sagarra bezala, bitxilorea beza- dominated by the fruit notes, white like the pear or Nose: Fresh bouquet with high Intensity, del carbónico, limpio y brillante. markatutako barietate bakarreko izaerarekin, la margarita y ricos e intensos frutos cítricos lako loreak eta frutu zitriko gozoak eta biziak, the apple, fl owers such as the daisy and rich and with a marked varietal character in which Nariz: Aroma fresco de Intensidad alta, con limoia edo pomeloa bezalako fruta zitrikoak como el pomelo y limón tropicales que se pomeloa edo limoi tropikalak bezalakoak, piña intense citrus fruit like the grapefruit and tropical marcado carácter varietal, destacando la fru- nabarmenduz eta belar fresko eta usaintsuen the citrus fruit such as the lemon and the acercan los aromas de la piña y el lichi. En eta litxiaren usainetara hurbiltzen direnak. lemons which are near the pineapple and lychee ta cítrica como el limón y pomelo y un ligero ikutu arinarekin. grapefruit and a slight touch of fresh and boca entra con una cierta suavidad dejando Ahoan halako leuntasun batekin sartzen da, aromas. At mouth it goes in with a certain softness toque de hierbas frescas y aromáticas. aromatic herbs. unas sensaciones melosas, frescura por todo sentsazio gozoak utziz, freskotasuna ahosa- leaving sweet sensations, freshness in the palate Dastamena: Freskoa egokia den garraztasuna- Taste: Fresh with just the right acidity, marks el paladar con buena conjunción de sensacio- bai osoan, aurkitzen garen sentsazio guztien with a good conjunction of the different sensations Gusto: Fresco con una acidez adecuada, mar- rekin, koipetasun pixka bat markatuz, usain nes. Equilibrado, buena estructura, con fi nal elkartze onarekin. Orekatua, egitura ona, with which we can fi nd. Balanced, good structure, ca cierta untuosidad, aparecen los aromas zitrikoak agertzen dira. Bere sudur-atzekoa ba- certain greasiness, the citrus aromas appear. aromático, largo con notas elegantes y ligera- amaiera usaintsua, luzea eta iraunkorra ikutu with an aromatic fi nish, long and persistent with cítricos. Su retronasal es varietal y duradera. rietate bakarrekoa eta iraunkorra da. Its retronasal is varietal and lasting. mente amargas, marcando bien las notas de dotore eta pixka bat garratzekin, barietatearen elegant notes and slightly bitter, stressing the notes Maridaje: ideal para mariscos, verderas y Maridajea: ezin hobea itsaskientzat, barazkien- Pairing: Ideal for seafood, vegetables and la variedad y del terruño. eta sorlekuaren notak ondo markatuz. of the variety and of the land. pescados. tzat eta arrainentzat. fi sh. 58 59 PACHÁ PACHÁ

Las cerezas llegan a Bilbao Gereziak Bilbora heldu dira The cherries arrive in Bilbao PACHA LOUNGE

El pasado mes de Abril se inauguró el Aurreko apirilean zabaldu zen hainbeste denboran Last April the so awaited Pacha Lounge Bilbao esperado Pacha Lounge Bilbao. Un local que itxaroten egon diren Pacha Lounge Bilbao. opened. A premise which has the characteristic Menú Pacha Lounge: cuenta con los argumentos característicos del Frankizia honetako gainontzeko dantzalekuen arguments of the rest of the discos of this Degustación de 7 platos resto de discotecas de la franquicia: DJ´s de ezaugarri berberak dituen lokala da: nazioartean franchise: DJ´s of international renown con maridaje de vinos renombre internacional y glamour a raudales ezagunak diren DJ-ak eta glamour ugari, baina and lots of glamour but you can also have a pero también poder tomar una buena copa, en baita, edari on bat hartu ahal izatea ere, giro lasai good drink in a sophisticated atmosphere, un ambiente sofi sticado, con ritmos “house”, eta sofi stikatu baten, “house”, “funky”, “soul” eta with “house”, “funky”, “soul” rhythms, and “funky”, “soul”, y “sesiones de los 80”. En “80ko musikaren” erritmoak entzunaz. Bilboko “sessions from the 80s”. Besides, in Bilbao, we el caso bilbaíno, además, nos encontramos kasuan, gainera, topaleku dotore bat daukagu, non, fi nd a fashionable meeting point in which there un elegante punto de encuentro en el que se erakusketak antolatu daitezkeen, prentsaurrekoak is the possibility to set up exhibitions, press puedan montar exposiciones, organizar ruedas eman edo lan arloko bilerak egin. Izan ere, honako conferences, or working meetings. The thing de prensa o reuniones de trabajo. Y es que, Pacha hau, zabalik dago eguerdiko hamabietatik, is that, this Pacha, will be open from 12am este Pacha, está abierto desde la doce del offering a bar full of “picoteo” (Small portions pikoteorako aukera eskeiniz, egunean goi mailako mediodía ofreciendo una barra de picoteo con of delicious food), with a selection of 5 tapas miniaturazko sukaldaritzaren 5 tapa dituztelako una selección diaria de 5 tapas de alta cocina of high quality miniature cuisine and a very eta dastatzeko menu bat ere, oso dinamikoa eta en miniatura y un menú degustación muy dynamic and enjoyable tasting menu which dibertigarria, Ivan Ibañez sukaldari ezagunaren dinámico y divertido que consta de 7 platos de consists of 7 dishes by the renowned cook Iván 7 plater dituena. la mano del reconocido cocinero Iván Ibañez. Ibañez. Lokal honek dituen nobedadeen artean Entre las novedades que presenta el local cabe Among the innovations presented in the Thunderbox 3D soinu sistema nabarmendu destacar el sistema de sonido Thunderbox 3D premises, the Thunderbox 3D sound system behar da, eta zoru bibrakorra pista nagusian, y un suelo vibratorio en la pista central que and a vibratory fl oor on the central dance fl oor erritmoa hartzen laguntzeko. Baina ayudará a los más tímidos a coger ritmo. lotsatienei which will help the shiest ones to get the beat Pero su principal novedad es la apuesta bere berrikuntza nagusia, apustu teknologikoa are worth highlighting. But the main innovation tecnológica que incorpora el avanzado sistema da, bere erreserbatuetan zerbitzariari egiten is its technological bid which includes an de comanda digital en sus reservados. Este zaion eskaeraren sistema digital aurreratua advanced system of a digital service order in sistema electrónico permite realizar cualquier barneratuz. Sistema elektroniko honek, eskaerak its private rooms. This electronic system allows pedido de forma directa y solicitar la cuenta o zuzenean egitea ahalbidetzen du, edo kontua zein making any kind of order in a direct way and asistencia de un camarero desde la mesa, a zerbitzariaren etorrera eskatzea mahaitik bertatik, ask for the bill or the waiter´s attendance from través de una tablet o pantalla táctil. tablet edo ukimenezko pantaila baten bitartez. your table, using a tablet or a touchscreen. Pacha Lounge Bilbao oferta sin duda una Zalantzarik gabe, Pacha Lounge Bilbaok Pacha Lounge Bilbao undoubtedly offers a elegante alternativa de ocio en el Botxo pero aisialdirako alternatiba dotorea eskaintzen du smart leisure alternative in the “Botxo” but in en el caso bilbaíno se podrá disfrutar día y Botxoan, baina Bilboren kasuan, egunez eta Bilbao you will be able to enjoy yourself day PACHA LOUNGE noche con ambientes diferentes aunque con gauez gozatu ahal izanik giro desbardinekin baina and night with various atmospheres although

Fotografías reportaje: Alex Dani y José Adame. y Dani reportaje: Alex Fotografías C/ Luis Briñas, 17 · Tel: 628 24 28 63 el defi nido estilo Pacha. Pacharen estilo ezagunarekin. with the defi ned Pacha style. Lunes-Jueves: 12,00-04,00h · Viernes y Sábados : 12,00-05,30h 60 Publicaciones para descubrir Euskal Herria BOOKS BOOKS

· · Euskal Herria ezagutzeko argitalpenak

Publications to discover Euskal Herria LIBURUAK LIBURUAK ··

HISTORIA DEL PAIS VASCO HISTORIA DEL PAIS VASCO THE HISTORY OF THE

LIBROSLIBROS DURANTE EL FRANQUISMO DURANTE EL FRANQUISMO BASQUE COUNTRY DURING Es muy difícil entender nuestro Oso zaila da gure oraina THE FRANCO REGIME presente, sin conocer nuestro ulertzea, gure iragana ezagutu It is very diffi cult to understand pasado. A pesar de las difi cultades gabe. Euskal Herrian frankismo our present, without que entraña abordar los años garaiari heltzeak zailtasunak understanding our past. del franquismo en el País Vasco, dituen arren, Imanol Villa Despite the fact that it entails Imanol Villa ha intentado sintetizar gertatutako prozezu nagusiak raising the years of the Franco los principales procesos acaecidos. laburbiltzen saiatu da. regime, Imanol Villa has tried to Presentando los hechos de una Gertaerak era txukunean synthesize the main processes manera ordenada, sin dar por aurkeztuz, sasoiaurreko which took place. Presenting sentadas conclusiones prematuras. ondorioak ontzat eman gabe. the facts in Esta Historia Del País Vasco nos Euskal Herriko Historia an organised way, without aporta un apasionante viaje por los honek gertatu ziren jazoera taking for granted premature principales acontecimientos que nagusienen arteko bidai conclusions. ocurrieron. zoragarria ekartzen digu. This history of the Basque La guerra civil, la derrota, la hora Gerra zibila, hondamena, 224 pág. orr. pag. Country gives us a fascinating de los vencedores, la manipulación garaileen ordua, bandoaren journey through the main events 15 cm. x 24 cm. según el bando, el papel de la araberako manipulazioa, which happened then. The civil iglesia... elizaren papera… war, the defeat and the time of the winners, the manipulation according to the sides, the role of the Church…..

PAIS VASCO, de la mano del EUSKAL HERRIA, NATIONAL PAIS VASCO, handed by the NATIONAL GEOGRAPHIC GEOGRAPHICen eskutik NATIONAL GEOGRAPHIC Sergi Sergi Ramis, autor de esta guía, Sergi Ramisek, gida honen Ramis, author of this guide, emprende un viaje por toda egileak, bidaia hasten du starts a journey through all la geografía del País Vasco, Euskal Herrian zehar, tokirik the geography of the Basque descubriendo los lugares más ezagunenak deskubrituz, baina Country, discovering the most famosos, pero sin olvidar esos bereizten gaituzten bazter famous places, but without rincones tan singulares que nos parebako horiek ahaztu gabe. forgetting those places so caracterizan. La guía es una Gida hau, argazkien, mapen, singular that characterized us. explosión de fotografías, mapas, ibilbideen leherketa bat da, The guide is an explosion of recorridos, con un diseño muy erabiltzeko oso erraza den photographs, maps, routes, fácil de utilizar. diseinuarekin. with a design very easy to use.

240 pág. orr. pag. 13,2 cm. x 21,3 cm. 62 CONCURSO FOTOGRÁFICO FOTO GANADORA 63 TAXI EN RUTA ARGAZKI LEHIAKETA TAXI EN RUTA PHOTOGRAPHIC CONTEST TAXI EN RUTA CONCURSO FOTOGRÁFICO CONCURSOCONCURSO FOTOGRÁFICOFOTOGRÁFICO

GANA UNA FABULOSA PENTAX OPTIO RS 1000 PENTAX OPTIO RS 1000 IKUSGARRIA IRABAZTEKO AUKERA WIN A FABULOUS PENTAX OPTIO RS 1000

ArgazkilariAArgazkz il ona zara? Frogan ipiniko zaitugu! ¿Te considerasid buenbuen fotógrafo?fotógraffo?? PATROCINA · BABESLEA · SPONSOR GuGurere artean egon zaren bitartean, argitaratua ¡Te¡T ponemos a prueba!pruebaprueba! izan daitekeen argazkia egin duzula uste “Por el puerto de Bermeo” baduzu, bidali eiguzu! Si en tu estancia entre nosotros Sara Suarez. Santoña. Do you consider a good photographer www.fotosamar.es crees que has realizado una yourself? We’ll test you!. Dr. Achucarro, 2 · T 94 416 31 10 fotografía digna de ser publicada, If in your stay with us you think you have Avda. de la Libertad, 33 · T 94 437 58 20 Paseo Fueros, 10 · T 94 437 09 17 ¡¡envíanosla!! taken a photograph that is worth publishing, send it to us!! BASES OINARRIAK RULES FINALISTAS Las fotografías deben ser realizadas dentro del Euskal Herrian egindako argazkiak izan behar dira The photographs must have been taken within the territorio del País Vasco. Zuri beltzean zein kolorez izan daitezke Basque country territory. They can be in black and Pueden ser en b/n o color. Gehienez argazki bi pertsona bakoitzeko white or in colour. Máximo 2 fotografías por persona. Ez da beste lehiaketa batzuetan parte hartu duten Maximum two photographs each person. No se aceptarán fotografías que hayan participado argazkirik onartuko Photographs which have taken part in other contests en otros concursos. will not be accepted. Argazki originalak eta argitaragabeak izan beharko Deberán ser fotografías originales e inéditas, There have to be original and unpublished dira. Plagioa egon dela frogatu ezkero egilea izango respondiendo los autores de las mismas, según la photographs which their authors must be responsible normativa aplicable si se descubriese la existencia da erantzunlea ezarritako araudiaren arabera for, according to the applicable rules if plagiarism was de plagio. Baloratuko dena: argazkiaren sormena, discovered. Se valorará: creatividad, originalidad y calidad originaltasuna eta kalitatea Judging: creativity, originality and photographic fotográfi ca. quality. AURKEZPENA PRESENTACIÓN Entregatzeko epea: 2011ko Irailaren 5 PRESENTATION Plazo de entrega:hasta 5 septiembre 2011 Aurkeztutako argazkiekin batera: izena eta abizen bi, Entry deadline: September 5th, 2011 Las fotografías presentadas deberán ir acompañadas NAN, zuzenbidea eta telefonoa The photographs presented have to be accompanied de: [email protected] helbidera bidali by: Nombre y dos apellidos, DNI, dirección y teléfono beharko dira Name and two surnames, identity card and telephone Título y lugar de la fotografía They’ll have to be sent to: taxienruta@edicionextra. Se deberán enviar a: [email protected] AZKEN ARAUA com Lehiaketa honetan parte hartzeak, aipatutako NORMA FINAL FINAL RULE baldintza guztiak onartzea dakar. Era berean, La participación en el presente concurso supone la By entering this contest, all entrants are meant to total aceptación de las bases indicadas, asimismo eigileek Edicion Extra SL-ri ematen dizkiote agree with the rules required above, los autores ceden los derechos a Edición Extra, S.L, argazkien erreprodukzio, aldaketa eta erabilera also, the authors grant the rights to Edición Extra, S. de reproducción, modifi cación y utilización de las eskubideak. L. to copy, modifi cate and the use of the photographs. fotografías. (*) Bidalketa gastuak Iberiar Penintsulan barne “Zaldiak” (*)Postage and packing are included in the Iberian “Refl ejos de Bilbao” (*) Gastos de envío incluidos en Península Ibérica Peninsula. Josemaria Muñoz Bezosa. Bilbao Sergio Encinas Pérez. Bilbao 64 CONCURSO FOTOGRÁFICO

“Instante” Lucía Bueno. Córdoba

“Atardecer en Bermeo” Sara Suarez, Santoña

“Atxabiribil” Josemaria Muñoz Bezosa. Bilbao

“Paseando por el nuevo Bilbao” Fermín Gomez. Madrid 66 67 BILBAO DE MENÚ BILBAO DE COPAS

Congreso Bluesville Pacha Lounge Bilbao Pacha Lounge Bilbao La Bilbaína Xonotli Uribitarte, 8 Bilbao Telesforo Aranzadi 1, Bilbao Luis Briñas, 19 bajo Luis Briñas, 19 bajo Licenciado Poza, 8 Maestro García Rivero, 6 www.salacongreso.com www.bluesvilledisco.net 944 050 655 944 050 655 944 446 792 944 012 704

Precio Menú-12.50 Vanguardia y originalidad presentes en Al anochecer el Bluesville se transforma Ambiente selecto y la mejor música del Menú degustación elegante y Menú diario Kalitatea 20€ Mexicano-vegetariano el local y en su variado público y se llena de buena marcha momento con el inconfundible estilo Pachá dinámico Pintxos con encanto Un menú del día diferente BILBAO DE COPAS BILBAO DE MENÚ

Especialidad: Champan, aperitivos, Música en vivo y DJ´s. Un clásico en Bilbao con música variada Deliciosa barra de Pintxos Menús de lunes a viernes: 13 € Menú: 13,25 € laborables puros y ostras Organizamos fi estas privadas Menú del día casero 10 € Sábados: 15 € y 15,50 € festivos

La antigua cigarrería Cotton Club Disco Pub El Tres Café La Granja Café Iruña Astarloa, 5. Gregorio de la Revilla, 25 Alameda Urquijo, 30, Plaza Circular 3, Bilbao. Berastegui 4, Bilbao. www.laciadelron.com www.cottonclubbilbao.com Galerias Urquijo 944 230 813 944 237 021 www.cafesdebilbao.net www.cafesdebilbao.net

The Drugstore Irish Telesforo Aranzadi 4, Bilbao 944 437 052 68 69 > Templo Luxor > Templo de Karnak. Luxor-Orilla Este PLACES OF THE WORLD PLACES OF THE WORLD

MUNDUAN ZEHAR MUNDUAN ZEHAR

Más allá de las pirámides Piramideetatik haratako LUGARES DEL MUNDO LUGARES DEL MUNDO Egypt, further than the pyramids EGIPTO

Rezuma historia. Sus templos, necrópolis, Historia ageri da. Bere tenpluak, nekropoliak, It oozes history. Its temples, necropolis, pirámides, esfi nges y demás monumentos piramideak, esfi ngeak eta gainontzeko pyramids, sphinxes and the rest of the nos muestran vestigios de una civilización monumentuek, zibilizazio baten aztarnak monuments show us trace remains of a que aún, hoy en día, dejan asombrados a erakusten dizkigute, gaur egun, oraindik civilisation which still, at present, amaze los millones de personas que visitan este ere, herrialde legendario hau bisitatzen duten the millions of people that visit this legendario país cada año. miloika pertsonak harrituta uzten dituztenak. legendary country every year. Puedes recorrer Egipto de diferentes Era bat baino gehiago dago Egipto zeharkatzeko, You can go through Egypt in different maneras, en este caso te invitamos a kasu honetan, Al-hambra Gurutzontziaren ways, this time we invite you to know que lo conozcas a bordo del Crucero Al- bitartez ezagutzera gonbidatzen zaitugu, it on the Al-Hambra cruiser, which it hambra, que es, tal vez, la mejor manera de honakoa, beharbada, antzinako Egipton may be the best way to go deep into adentrarse en el antiguo Egipto. Esta lujosa barneratzeko erarik egokiena delako. the old Egypt. This luxurious motor ship motonave cuenta con 44 habitaciones, Luxuzko ontzi honek 44 logela ditu, Suiteak consist of 44 rooms, suites all of them, todas ellas Suites, equipadas con minibar, guztiak, logelako edaritegiarekin, segurtasun all featuring a minibar, safe-deposit box, caja de seguridad, teléfono, televisión vía kutxarekin, telefonoa, 23”-ko satelite bidezko telephone, satellite television of 23”, satélite de 23”, conexión a Internet wifi , telebistarekin, internet wifi ra konexioa, wifi Internet connection, air conditioning climatizador de temperatura y amplio baño tenperaturaren klimatizagailua eta bainugela and a private wide bathroom. It also privado. Dispone, además de restaurante, pribatu zabalarekin. Gainera, jatetxea, has a restaurant, lounge, spa, Artium, a lounge, spa, Artium, ascensor panorámico, lounge, spa, Artium, igogailu panoramikoa, panoramic lift, solarium, and swimming solarium y piscina. solariuma eta igerilekua ditu. pool . 70 > Crucero Alhambra. Rio Nilo, 71 entre Luxor y Assuan. PLACES OF THE WORLD PLACES OF THE WORLD

MUNDUAN ZEHAR MUNDUAN ZEHAR LUGARES DEL MUNDO LUGARES DEL MUNDO

> Assuan. Hotel Old Catarat.

> > Crucero Alhambra. Rio Nilo, entre Luxor y Assuan. Suite 2. > Gran Templo de Ramses II. Abus Simbel

Comenzaremos el viaje en Luxor, donde Luxorren hasiko dugu bidaia, non, bere We shall start our journey at Luxor, where La Tumba de Ramonse, gobernador de Ramonseren Hilobia, Tebaseko gobernadorea IV. The tomb of this government employee podemos visitar su templo, uno de los tenplua bisitatu ahal izango dugun, munduko we can visit its temple, one of most places Tebas y visir bajo el reinado de Amenofi s eta visirra izan zena Amenofi s III. eta IV.aren is located in the region of the Tombs of más antiguos lugares de culto del mundo. leku erlijiosorik antzinakoenetariko bat. Izan of cult in the world. In fact, the religious III y IV. La tumba de este funcionario esta erregealdian. Funtzionario honen hilobia the Nobles, in Abd el-Qurna in the eastern De hecho, las prácticas religiosas se han ere, praktika erlijiosoak etenik gabe egin practices have constantly been doing in situada en la región de las Tumbas de Nobleen Hilobiak izeneko erregioan kokatzen bank of Luxor. This tomb was not fi nished, realizado ininterrumpidamente en este dira bertan 3500 urte baino gehiagotan this place for 3,500 years. At certain times los Nobles, en Abd el-Qurna en la ribera da, Abd el Qurnan, Luxorreko mendebaldeko probably because because Ramonse himself lugar durante más de 3500 años. A varias zehar. Eguneko ordu askotan, eta batez ere of the day and on Friday above all, the occidental de Luxor. Esta tumba esta sin erriberan. Hilobi hau amaitu barik dago, started the construction of a new Amarna. horas del día, y sobre todo los viernes, la ostiraletan, muezzinaren otoitz egiteko deia Muezzin prayer call resound among the terminar, probablemente porque el propio seguraski Ramonse bera beste berri bat hasi The design is the traditional in these type llamada al rezo del muecín resuena entre antzinako Egiptoko hiriburua izan zeneko columns of these old ruins of which was Ramonse comenzó la construcción de una zelako egiten Amarnan. Diseinua, eraikin of constructions as it is in the shape of a T. las columnatas de estas viejas ruinas de la hondakin zahar honen kolomadien artean the capital of old Egypt. nueva en Amarna. El diseño es el tradicional mota hauen tradizionala da, T forma duelako. At the south of Ramonse´s tomb, in the town que fue capital del antiguo Egipto. entzuten da. Near there , a bit southern , located in the de este tipo de construcciones ya que tiene Ramonseren hilobiaren hegoaldean, Gurna of Gurna, we fi nd the Userhet´s tomb, royal forma de T. Cerca de allí, poco más al sur, situada en la Handik hurbil, pixka bat hegoaldera, Nilo western bank of the river Nile we fi nd the herrian, User het-n hilobia aurkituko dugu, scribe and a child educated at the school of ribera oriental del río Nilo nos encontramos ibaiaren ekialdeko erriberan kokatuta, most important religious complex of the Al sur de la tumba de Ramonse en la localidad erret-idazlaria eta jauregiko eskolan hezitako the palace. If you watch the construction it el complejo religioso más importante del Antzinako Egiptoko erlijiogune garrantzitsuena Old Egypt. Karnak temple and the Luxor de Gurna encontramos la tumba de User het, umea. Eraikina begiratzen baduzu, dituen suggests both for the scenes that it contains Antiguo Egipto. El templo de Karnak y el de aurkituko dugu. Karnakeko tenplua eta one are part of the historical known as escriba real y niño educado en la escuela de eszenengatik zein bere hieroglifi koengatik and for its hieroglyphic that it must have Luxor forma parte del conjunto denominado Luxorrekoa, Antzinako Tebas eta bere Old Tebas and its necropolis was declared palacio. Si Observas construcción se sugiere iradoki daiteke erret-etxearekin harreman ona belonged to a very well related family to the Antigua Tebas y sus necrópolis, ha sido nekropoliaren izeneko multzoaren zati bat World Heritage by the Unesco in 1979. tanto por las escenas que contiene como por izan zuen familia batena zela, bere kargua royal house, as its charge was “the scribe who declarado Patrimonio de la Humanidad por dira, Unescok Gizateriaren Ondare izendatu Two tombs above all stand out because of sus jeroglífi cos que debió pertenecer a una “Goi eta Beheko Egipton ogia zenbatzen zuen counted bread in the High and Low Egypt”. la Unesco en 1979. Destacan sobre todo zituenak 1979an. Hilobi bi nabarmendu their architectural and historic value: familia bien relacionada con la casa real, idazlaria” bait zen. Going south we have the opportunity to dos tumbas por su valor arquitectónico e behar dira batez ere bere balore arkitektoniko Ramonse´s Tomb, Tebas governor and pues su cargo consistía en ser “el escriba Hegoalderantz Egiptoko hiririk hegoaldetarrena visit the southerner city in Egypt, in the histórico: eta historikoagatik: vizier under the reign of Amenofi s III and que contaba pan en el Alto y Bajo Egipto”. bisitatzeko aukera dugu, Nilo ibaiaren ekialdean. western side of the Nile. Asuan or Aswan 72 PLACES OF THE WORLD

MUNDUAN ZEHAR

LUGARES DEL MUNDO > Templo de Luxor. Luxor. Orilla Este.

Dirigiéndonos hacia el sur tenemos la Asuan edo Aswan, Sweneteko hiri zaharra da, is the oldest city in Swenet, which was oportunidad de visitar la ciudad más Antzinako Egiptoko muga izan zena hegoaldetik. frontier of the Old Egypt at south. It is the meridional de Egipto, en la margen oriental Lehenengo hiria da, ibai emaritsuaren lehenengo fi rst city owing to the fact that it is located del Nilo. Asuán o Aswan es la antigua ur-jauzien azpian kokatzen delako eta nabigazioa under the fi rst waterfall of the plentiful river ciudad de Swenet, que fue frontera del hemendik deltara beste inolako oztopo naturalik and river navigation from here to the delta Antiguo Egipto por el sur. Es la primera aurkitu gabe egitea posible zelako. Hemen was possible without fi nding any other ciudad debido a que esta situada debajo aurkitu ziren egipziar eraikin handizaleenak natural barrier. The quarries of stone from de la primera catarata del caudaloso río y la egiteko erabili ziren materialak hornitzen which the material to build the Egyptian navegación desde aquí al delta era posible zituzten harrizko harrobiak, non, syenite izeneko megalomaniac buildings were located sin encontrar ninguna otra barrera natural. granitozko harriak dauden; gainera, oraindik ere here, where granite rock called syenite lies; Las canteras de piedra de las que se sustrajo harri naturalean ikus daitezke orain dela 3000 besides it is still possible to watch on the el material para realizar las megalómanas urte baino gehiago inguruan lan egin zuten natural stone the rest of the quarry workers construcciones egipcias se localizaron aquí, harri-jotzaileen aztarnak. Era berean, harrituta who worked in the area more than 3,000 donde yace roca granítica llamada syenite; geratuko gara beste hainbat eraikinekin, besteak years ago. Likewise we can be surprised además aún se puede observar en la piedra beste, Aga Khanen mausoleoa, printzesaren by the numerous buildings the Aga Kan´s natural los restos de los picapedreros que Hilobia edo Firaren Lorategiak nabarmenduz. mausoleum , the tomb of the Princes or the trabajaron en la zona hace más de 3000 Gardens of the Fira among others stand out. años. Igualmente podemos asombrarnos Asuanetik hurbil, hirurehun bat kilometrora con numerosas construcciones entre las hegoalderantz interes arkitektonikoa duen Very near Asuan, at about 300 kilometres que destacan el mausoleo de Aga Khan, la beste toki bat aurkituko dugu, non, gurutzontzi towards south we fi nd again other site where Tumba de la princesa o los Jardines de la honetako gure bidai zoragarria amaitzen den. our wonderful journey on this cruise ends. They Fira entre otros. Harrian (hemispeos) hondeatutako tenplu are two temples excavated in rock(hemispheos) bi dira, Abu Simbelen aurkitzen direnak. which are located in Abu Simbel were created Muy cerca de Asuán, a unos trescientos by the order of Ramses II and the largest one is kilómetros hacia el sur encontramos Ramses II.aren aginduz egin ziren eraikin nuevamente otro emplazamiento de hauek eta euretatik handiena Egipto osoan one of the best preserved in all Egypt. interés arquitectónico donde acaba nuestro ondoen mantentzen denetariko bat da. Take a chance with Egypt. You will be maravilloso viaje en este crucero. Son dos Ausartu zaitez Egiptorekin. Harrituko zaitu. amazed. templos excavados en roca (hemispeos) que se encuentran en Abu Simbel. Estas construcciones fueron creadas por orden de Más información en · Informazio gehiago · Ramsés II y el mayor de ellos es uno de los Further information in: mejor conservados de todo Egipto. www.traveldays.es Atrévete con Egipto. Te asombrará. www. 74 75

Información útil INFORMATION INFORMATION · ·

Baliagarrizko informazioa Useful information INFORMAZIOA INFORMAZIOA

· ·

• RADIO TAXI BILBAO (Bilbao ciudad) T. 9 4 4 4 4 8 8 8 8 • TELE TAXI BILBAO (Bilbao ciudad) · Barceló Avenida **** · Artetxe ** · Servicio Meteorológico MONEDA últimos adelantos técnicos, realiza BILBAOCARD un recorrido de 770 metros desde INFORMACIÓN INFORMACIÓN T. 9 4 4 1 0 2 1 2 1 Avda. Zumalacárregui, 40 Ctra. Enekuri Artxanda, Km. 7 94 453 06 66 EXTRANJERA • RADIO TAXI NERVION (Bilbao, Margen 94 412 43 00 94 474 77 80 · Objetos Perdidos ATZERRIKO MONETABilbao al monte Artxanda La tarjeta “BilbaoCard” izquierda y provincia) · Ercilla **** www.hotelartetxe.com 94 420 49 81 CURRENCY Carretera de Artxanda a Santo Do- tiene el objetivo de pro- T. 9 4 4 2 6 9 0 2 6 Ercilla, 37/39 · Bilbao jardines ** · Aduana mingo, 27. T. 94 445 49 66 porcionar a los visitantes que llegan • FEDERACION MARGEN DERECHA 94 470 57 00 Jardines, 9 Barroeta Aldámar, 1 · Tipo de Cambio Actualizado · Puente Colgante a Bilbao comodidad y ahorro para Y AEROPUERTO · Hesperia Bilbao **** 94 479 42 10 94 423 47 00 91 384 16 24 El Puente - transbordador más an- planifi car y disfrutar de su visita a la T. 9 4 4 8 0 0 9 0 9 Campo Volantín, 28 · Bilbi ** · Pasaportes – Visados – DNI · Cambio Moneda tiguo del mundo que enlaza Las ciudad. Esta tarjeta ofrece, además • RADIO TAXI GETXO - URIBE KOSTA Y LEIOA 94 405 11 00 Miribilla, 8 Alcalde Uhagón, 6 En entidades bancarias y cajas Arenas con Portugalete y que re- del uso en los transportes de la red T. 9 4 4 9 1 5 3 5 3 www.hesperia-bilbao.com 94 415 28 11 94 421 00 00 Ext. 215 de ahorros: de lunes a jueves, de cientemente ha sido declarado mo- Creditrans del municipio de Bilbao · Hesperia Zubialde **** · Estadio ** · Documentación (Información 9.00 a 17.30 horas; y los viernes numento de la humanidad por el (Bilbobús, Funicular de Artxanda, POLICIA Y · Eusko Tran Camino de la Ventosa, 34 J.A. Zunzunegui, 10 General) y los sábados, de 9.00 a 13.00 Comité del Patrimonio Mundial de la Ascensor de la Salve, Euskotran EMERGENCIAS 902 54 32 10 94 400 81 00 94 442 42 41 900 15 00 00 horas. En verano, de lunes a vier- UNESCO. Diseñado por el arquitecto y Metro Bilbao), descuentos de POLIZIA ETA www.euskotren.es/euskotran www.hesperia-zubialde.com · Sirimiri ** · Bilbao dendak nes, de 9.00 a 14.00 horas. Alberto Palacio, fue inaugurado en entre el 10 y el 50% en museos, LARRIALDIAK · FEVE · Husa Jardines de Albia **** Plaza Encarnación, 3 94 470 65 00 En hoteles, agencias de viajes y 1893 y desde entonces lo han uti- espectáculos, tiendas, restaurantes POLICE AND Bailén, 2 San Vicente, 6 94 433 07 59 El Corte Inglés. lizado 650 millones de personas. El y otros espacios de ocio. La distri- EMERGENCIES 94 423 22 66 94 435 41 40 · Vista Alegre ** COMUNICACIONES servicio de barquilla funciona las 24 bución de la tarjeta “BilbaoCard”, · RENFE · Miró Hotel **** Pablo Picasso, 13 KOMINUKABIDEAK TARJETAS horas del día, a 0,30€ el viaje. La que tiene un precio de 6 euros para · Ertzaintza. SOS- Deiak Plaza Circular, 2 Alameda Mazarredo, 77 94 443 14 50 COMMUNICATIONS TXARTELAK pasarela está abierta de 10.00 de un día, 10 euros para dos días y 112 ó 94 444 14 44 902 24 02 02 94 661 18 80 www.hotelvistaalegre.com CREDIT CARDS la mañana hasta la puesta del sol. 12 euros para tres días, se realiza a · Policía Municipal · Metro Bilbao · NH- Villa de Bilbao **** · Zabálburu ** · Telegramas por teléfono Precio 5€ billete normal; 4€ grupos través de la venta directa al usuario Luis Briñas, 14. 94 425 40 25 Gran Vía, 87 P. Martínez Artola, 8 94 424 20 00 · American Express con más de 20 personas y tercera en la ciudad (en las diferentes ofi - 092 · Autobuses. Bilbobus - Bizkaibus 94 441 60 00 94 443 71 00 · Correos y Telégrafos 91 572 03 03 edad; 4€ asociaciones culturales y cinas de Bilbao Turismo), Albergue · Servicio Vasco de Salud - Aeropuerto · Silken Indautxu **** · Arriaga * Alameda Urquijo,19 · Diners Club estudiantes. T. 94 480 10 12 de Bilbao o por Internet. 94 410 00 00 902 222 265 Bombero Etxaniz, s/n Ribera, 3 94 422 05 48 ó 94 422 03 76 91 701 59 00 · Servicio Médico de Urgencias · Terminal Autobuses Garellano – 94 421 11 98 94 479 00 01 · Eurocard – Mastercard VISITASGUIADAS BILBAO RESERVAS UMADE Termibus · Zenit Bilbao **** · Ripa * BINGOS Tarjeta nacional: 91 519 21 00 POR BILBAO BILBAO 902 21 21 24 Gurtubay, 1 Autonomía, 58 Ripa, 3 BINGO-ARETOAK ó 91 519 60 00 BISITALDI GIDATUAK B ERRESERBAK 94 439 52 05 94 410 81 08 94 423 96 77 BINGO-HALLS Tarjeta extranjera: 900 97 44 45 BILBON BARRENA BILBAO TRANSPORTES · Abba Parque *** www.hotel-ripa.com · Visa / Servired: GUIDED TOURS RESERVATIONS GARRAIOAK HOTELES Rodríguez Arias, 66 · Albergue Bilbao · LA CONCORDIA. José María Olá- Tarjeta nacional: 91 519 21 00 THROUGH BILBAO TRANSPORTS HOTELAK 94 441 31 00 Ctra. Basurto – Kastrexana, 70 barri, 1 (junto a la Bolsa). Bilbao ó 91 519 60 00 Este nuevo servicio de central de HOTELS 94 441 32 00 94 427 00 54 · BINGO MOYUA. Alda Recalde, 44. Tarjeta extranjera: Bilbao Turismo organiza todos los reservas pretende canalizar la de- · Aeropuerto Internacional · Barceló Nervión *** www.albergue.bilbao.net Tel. 94 421 65 37. Parking privado. 900 97 12 31 sábados y domingos visitas guia- manda hotelera generada en los de Bilbao - Loiu · Carlton ***** Campo Volantín, 11 · TELEBINGO LEIOA. Iparraguirre, · 4B das a pie en compañía de un guía puntos de información turística, 94 471 03 01 Plaza Federico Moyúa, 2 94 445 47 00 INFORMACION 80-82 (Leioa). Parking gratuito. 91 362 62 00 ó 902 11 44 00 profesional, con dos itinerarios: En- además de la promoción de Bil- · Ferry Bilbao – Porstmouth 94 416 22 00 · Best Western INFORMAZIOA Tel. 94 480 30 18 . · 6000 sanche y Abandoibarra, con salida bao y sus alojamientos. El servicio Cosme Etxebarrieta, 1. · G.H. Dómine Bilbao Silken ***** Conde Duque *** INFORMATION · ZUBI-ALDE. Martín F. Villarán, 2. 91 596 53 35 a las 12:00horas desde la ofi cina de dispone de un teléfono de infor- 94 423 44 77 Alameda Mazarredo, 61 Campo Volantín, 22 Portugalete. Tel. 94 493 43 11. turismo situada junto al Museo Gu- mación y reservas (902 87 72 · Información del Consorcio de 94 425 33 00 94 445 60 00 · Ofi cina Cuerpo Consular · TELEBINGO ELKANO. J.S. Elkano, TRANSPORTES ggenheim; y Casco Viejo, con salida 98), en horario de lunes a sábado, Transportes de Bizkaia: Metro, · Lopez de Haro ***** · NH de Deusto *** Diputación, 7 18. Barakaldo. Tel. 94 437 63 02. TURISTICOS a las 10.00 horas desde la ofi cina de 10.00 a 13.30 y de 16.30 a Bizkaibus, Bilbobus, Eusko Tren, Obispo Orueta, 2 Francisco Macía, 9 94 420 78 03 · BINGO ELCANO. Elcano 30-32. GARRAIO de Bilbao Turismo en el Teatro Arria- 19.30, y domingos y festivos de Eusko Tran, RENFE, FEVE, Trans- 94 423 55 00 94 476 00 06 · Información Ciudadana Bilbao. Tel. 94 443 39 12. TURISTIKOAK ga. Para grupos superiores a 15 per- 10.00 a 14.00, además de aten- bordador de Bizkaia y Funicular · Sheraton Bilbao ***** · Petit Palace Arana *** 010 – 94 424 17 00 · BINGO ARIZONA. Gran Vía, 73. TOURIST TRANSPORT sonas, se puede organizar la visita el ción personal desde la ofi cina de de Artxanda. Lehendakari Leizaola, 29 Bidebarrieta, 2 · Información General Carreteras Bilbao. Tel. 94 442 40 22. día y hora que se solicite. Precio por turismo de la Plaza del Ensanche y 901 64 06 42 94 428 00 00 94 415 64 11 900 12 35 05 ó 112 Tel.: restaurante: 94 439 94 08. · Funicular de Artxanda persona: 4 euros. Duración: 1 hora del Teatro Arriaga. Bilbao Reservas · Eusko Tren (ET/FV) · Abando **** · Tryp Arenal *** · Ofi cina Municipal Información Fue construido en el año 1913 por y 30 minutos. T. 94 479 57 60 está en funcionamiento las 24 ho- Atxuri, 6. Colón de Larreategui, 7 Fueros, 2 (Arenal) Consumidor la empresa Von Rou, de Suiza. Ac- E-mail: información@bilbaoturis- ras por medio de su página web: 902 54 32 10 94 423 62 00 94 415 31 00 94 420 49 69 tualmente, y tras ser dotado de los mo.bilbao.net www.bilbaoreservas.com 76 OU KNOW THAT Y DID · BAZEKIAN ·

SABÍAS QUÉ ¿Sabías qué... Bazekian… Did you know that...

... El Tigre de Deusto fue esculpido en 1943 ... El Athletic Bilbao es junto a otros 2 equipos ... El nombre del Arenal proviene del lugar por Joaquín de Lucarini y mide 9 metros de el único equipo que ha intervenido en todas donde antiguamente la ría depositaba sus longitud? las ediciones del Campeonato Nacional de arenas? Formaba una antigua playa que se La escultura del tigre fue encargada por el Liga de Primera División? extendía desde la orilla derecha de la ría hasta propietario del inmueble, Miguel Mendizabal, Tiene el récord de “dobletes” (Liga y Copa) con donde actualmente está situado el Museo fabricante de correas de transmisión marca el cinco. Es el único equipo junto con el Madrid Arqueológico. Tigre que tenía su sede en este edifi cio. Fue que ha ganado una Liga sin perder un sólo Era una zona muy utilizada por los antiguos la imagen elegida para asegurar que estas partido (1929-30) y el equipo menos batido pescadores de Bilbao para varar sus del Athletic fue el de la temporada 1969-70. correas eran potentes y resistían cualquier embarcaciones. Con el transcurso del tiempo y Que sólo encajó 20 goles. imprevisto. la progresiva ganancia de terreno a las mareas El Athletic es el único equipo del fútbol español El tigre comenzó siendo un emblema hizo que, en el siglo XV, el Arenal fuera ya el que juega con jugadores nacidos o formados publicitario y hoy es uno de los símbolos de centro de Bilbao. Era también el lugar donde futbolísticamente en Euskadi. la ciudad. Además de hermoso y realista, es se celebraban los acontecimientos políticos y hiperbólico, fantástico y terrible. ... Athletic taldea dela beste talde bigaz batera festivos.. Lehen Mailako Liga Txapelketa Nazionalean ... Deustuko Tigrea Joaquin de Lucarinik egin parte hartu duen talde bakarra? ... Areatza izena antzina itsasadarrak bere zuela 1943.ean eta 9 metroko luzera duela? “Bikoteen” errekorra du (Liga eta Kopa) hareak uzten zituen tokitik datorrela? Eraikinaren jabeak, Miguel Mendizabalek bostekin. Madrilegaz batera talde bakarra da Antzinako hondartza bat osotzen zuen, agindu zuen tigrearen eskultura egiteko. Tigre Liga irabazi duena partidu bakar bat galdu itsasadarraren eskumaldeko bazterretik gaur markako transmisiorako uhalak egiten ziren gabe (1929-30) eta Athleticen galtze gutxien egun Museo Arkeologikoa dagoen tokirarte eraikin honetan. Aukeratutako irudia izan izan duen taldea 1969-70 denboraldikoa izan luzatzen zena. zen, uhal hauek indartsuak zirela eta edozein zen. 20 gol baino ez zizkioten sartu. Bilboko lehengo arrantzaleek ontziak ustekaberi aurre egiteko modukoak zirela Athletic taldea da bakarra Espainiako Ligan, lehorreratzeko zuten gune oso erabilia zen. erakusteko. Euskadin jaiotako jokalariak edo futbolistikoki Denborak aurrera egin ahala eta mareek Tigrea ikur publizitarioa izaten hasi zen eta berton hezi direnekin baino jokatzen ez lurra irabaziz joan ahala, XV. Mendean, gaur egun hiriaren sinboloetariko bat da. duena. Areatza Bilboko zentroa bihurtu zen. Ekitaldi Ederra eta errealista izateaz gain, hiperbolikoa, ... The Athletic Bilbao is together with other politikoetarako eta jaietarako erabiltzen zen egundukoa eta ikaragarria da. two teams, the only team which has taken part tokia ere bazen. ... The Tiger of Deusto was sculptured in 1943 in all the editions of the National First League ... The name of El Arenal (sandy area), comes by Joaquín de Lucarini and it is 9 metres long? Division Championship? from the place where the estuary left its sand?. The statue was ordered by the owner of the It has got the records in “doubles” (League It made an old beach which went from the premises, Miguel Mendizabal, manufacturer of and Cup) with fi ve. It is the only team together right estuary bank to where the Archaeological the trade mark Tiger drive belts which had its with the Madrid that have won a league Museum is situated now. It was used a lot by the headquarters in this building. It was the chosen without losing any matches (1929-30) and old fi shermen from Bilbao to beach their craft. image to guarantee that these drive belts were the Athletic team less beaten was the one in As time went by and the land reclaimed from powerful and could resist any unforeseen events. the 1969-70 season, which only let 20 goals the tides made the Arenal the centre of Bilbao, At fi rst, the tiger was an advertising emblem and in. already in the fi fteenth century. It was also the today, it is one of the symbols of the city. Apart The Athletic is the only Spanish team which plays with players born or footballistically trained place where the political and holiday events from being beautiful and realistic, it is hyperbolic, in Euskadi. were held. fantastic and terrible. 78 · BOOKS LIBROS · LIBURUAK