Re-Sourcing History
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Original Paper Leonardo's Skull and the Complex Symbolism Of
Journal of Research in Philosophy and History Vo l . 4, No. 1, 2021 www.scholink.org/ojs/index.php/jrph ISSN 2576-2451 (Print) ISSN 2576-2435 (Online) Original Paper Leonardo’s Skull and the Complex Symbolism of Holbein’s “Ambassadors” Christopher W. Tyler, Ph.D., D.Sc.1 1 San Francisco, CA, USA Received: January 31, 2021 Accepted: February 10, 2021 Online Published: February 19, 2021 doi:10.22158/jrph.v4n1p36 URL: http://dx.doi.org/10.22158/jrph.v4n1p36 Abstract The depiction of memento mori such as skulls was a niche artistic trend symbolizing the contemplation of mortality that can be traced back to the privations of the Black Death in the 1340s, but became popular in the mid-16th century. Nevertheless, the anamorphism of the floating skull in Hans Holbein’s ‘The Ambassadors’ of 1533, though much discussed as a clandestine wedding commemoration, has never been satisfactorily explained in its historical context as a diplomatic gift to the French ambassadors to the court of Henry VIII who were in the process of negotiations with the Pope for his divorce. Consideration of Holbein’s youthful trips to Italy and France suggest that he may have been substantially influenced by exposure to Leonardo da Vinci’s works, and that the skull may have been an explicit reference to Leonardo’s anamorphic demonstrations for the French court at Amboise, and hence a homage to the cultural interests of the French ambassadors of the notable Dinteville family for whom the painting was destined. This hypothesis is supported by iconographic analysis of works by Holbein and Leonardo’s followers in the School of Fontainebleau in combination with literary references to its implicit symbolism. -
Music and Image Details from the Historical Association Film: An
Music and Image details from the Historical Association Film: An Introduction to Tudor Royal Authority Music: 1. Serenity by Paul Werner. Licensed through Jamendo: https://licensing.jamendo.com/en/track/1532773/serenity Images: 1. Framed print, "Plucking the Red and White Roses in the Old Temple Gardens" after the original 1910 fresco painting by Henry Albert Payne (British, 1868-1940) based upon a scene in Shakespeare's Henry VI, the original in the Palace of Westminster and a later similar painting by Payne in the Birmingham Museum and Art Gallery, this print marked "copyright 1912 in London & Washington by "The Fine Art Publishing Co., Ltd. London", sight: 20.25"h, 21"w, overall: 27"h, 27.5"w, 9.25lbs. Public Domain. 2. King Henry VI. Purchased by National Portrait Gallery in 1930. Copyright NPG. 3. King Edward V, by unknown artist. Copyright National Portrait Gallery. 4. Portrait of Richard III of England. Copyright National Portrait Gallery. 5. King Henry VII, by unknown artist. Copyright National Portrait Gallery. 6. Portrait of Henry VIII (1491-1547). Galleria Nazionale d'Arte Antica. Public Domain. 7. Portrait of Thomas Cromwell. The Frick Collection. Public Domain. 8. Portrait of King Edward VI of England (1537–1553). Public Domain. 9. Portrait of Mary I, Museo del Prado. Public Domain. 10. Portrait of Elizabeth I of England of the 'Badminton' type. The Queen is shown in a black dress with gold embroidery, holding a red rose. Public Domain. 11. The Pelican Portrait by Nicholas Hilliard. The pelican was thought to nourish its young with its own blood and served to depict Elizabeth as the "mother of the Church of England". -
“Mary Roper Clarke Bassett and Meredith Hanmer's
Mary Roper Clarke Bassett and Meredith Hanmer’s Honorable Ladie of the Lande Eugenio OLIVARES MERINO University of Jaén ABSTRACT In his 1577 English translation of Eusebius’ History of the Church, Meredith Hanmer makes reference to “an honorable Ladie of the lande,” whose identity still remains unknown. My design here is to gather the scarce and scattered available evidence, so as to propose a name that is rather reasonable. In order to contextualize the conclusions, reference will also be made to such issues as women’s literacy and religious controversies in Elizabethan England. KEYWORDS: Mary Roper Clarke Bassett, Meredith Hanmer, translation, Greek, Eusebius Mary Roper,1 Sir Thomas More’s granddaughter by his beloved Margaret, is especially known for an English translation of her grandfather’s Latin book about Christ’s Passion, written while prisoner in the Tower of London.2 This work was included in William Rastell’s edition of More’s English Works (1557), pp. 1350- 1404, and it was the only text by a woman to appear in print during the reign of Mary Tudor (Demers 2001: 5). The editor was enthusiastic about the chance he had to include Mary’s translation, for it seemed to be no translation at all: “so that it myghte seme to have been by hys [Thomas More’s] own pen indyted first, and not at all translated: suche a gyft hath she to followe her grandfathers vayne in writing” (Rastell 1557: 1350). But it is Mary’s partial translation of Eusebius’ History of the Church that I will bring forth into the readers’ consideration, both for it and for the light it might 1 The date of Mary’s birth is not known. -
The Opening of the Atlantic World: England's
THE OPENING OF THE ATLANTIC WORLD: ENGLAND’S TRANSATLANTIC INTERESTS DURING THE REIGN OF HENRY VIII By LYDIA TOWNS DISSERTATION Submitted in partial fulfillment of the requirements For the degree of Doctor of Philosophy at The University of Texas at Arlington May, 2019 Arlington, Texas Supervising Committee: Imre Demhardt, Supervising Professor John Garrigus Kathryne Beebe Alan Gallay ABSTRACT THE OPENING OF THE ATLANTIC WORLD: ENGLAND’S TRANSATLANTIC INTERESTS DURING THE REIGN OF HENRY VIII Lydia Towns, Ph.D. The University of Texas at Arlington, 2019 Supervising Professor: Imre Demhardt This dissertation explores the birth of the English Atlantic by looking at English activities and discussions of the Atlantic world from roughly 1481-1560. Rather than being disinterested in exploration during the reign of Henry VIII, this dissertation proves that the English were aware of what was happening in the Atlantic world through the transnational flow of information, imagined the potentials of the New World for both trade and colonization, and actively participated in the opening of transatlantic trade through transnational networks. To do this, the entirety of the Atlantic, all four continents, are considered and the English activity there analyzed. This dissertation uses a variety of methods, examining cartographic and literary interpretations and representations of the New World, familial ties, merchant networks, voyages of exploration and political and diplomatic material to explore my subject across the social strata of England, giving equal weight to common merchants’ and scholars’ perceptions of the Atlantic as I do to Henry VIII’s court. Through these varied methods, this dissertation proves that the creation of the British Atlantic was not state sponsored, like the Spanish Atlantic, but a transnational space inhabited and expanded by merchants, adventurers and the scholars who created imagined spaces for the English. -
“Delivered at Second Hand”: Translation, Gifting, and the Politics of Authorship in Tudor Women’S Writing
University of Calgary PRISM: University of Calgary's Digital Repository Graduate Studies The Vault: Electronic Theses and Dissertations 2014-01-17 “Delivered at Second Hand”: Translation, Gifting, and the Politics of Authorship in Tudor Women’s Writing Inglis, Kirsten Inglis, K. (2014). “Delivered at Second Hand”: Translation, Gifting, and the Politics of Authorship in Tudor Women’s Writing (Unpublished doctoral thesis). University of Calgary, Calgary, AB. doi:10.11575/PRISM/25543 http://hdl.handle.net/11023/1272 doctoral thesis University of Calgary graduate students retain copyright ownership and moral rights for their thesis. You may use this material in any way that is permitted by the Copyright Act or through licensing that has been assigned to the document. For uses that are not allowable under copyright legislation or licensing, you are required to seek permission. Downloaded from PRISM: https://prism.ucalgary.ca UNIVERSITY OF CALGARY “Delivered at Second Hand”: Translation, Gifting, and the Politics of Authorship in Tudor Women’s Writing by Kirsten Inglis A THESIS SUBMITTED TO THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY DEPARTMENT OF ENGLISH CALGARY, ALBERTA JANUARY, 2014 © KIRSTEN INGLIS 2014 Abstract This dissertation explores manuscript translations made by four women of the English Renaissance, and argues that these translations subvert dominant modes of discourse through the act of translation, both linguistic and inter-semiotic and the performance of self/identity through the conventions of gift-giving. Mary Bassett (d. 1572), Jane Lumley (1537-1578), Jane Seager (fl. 1589), and Esther Inglis (1570/1-1624) each translated an existing printed text into English; each woman translated her source text on a linguistic level – from Greek, or Latin, or French into English – but also translated on an inter- semiotic level – from print to manuscript, sometimes with striking additions in terms of painting, drawing, needlework, calligraphy, and bindings. -
Hans Holbein at the Court of Henry VIII
Holbein at the Court of Henry VIII • The talk is about Holbein’s life in England and the well known personalities at Henry VIII’s court that he painted. • Figures such as Thomas Wolsey (no portrait by Holbein), Thomas More, Thomas Cromwell, Richard Rich (drawing), and Thomas Cranmer (not by Holbein) figured prominently in Henry's administration. • I discuss Holbein’s style by comparing his drawings with his paintings. • And, finally, I look at the many puzzles presented by The Ambassadors. Notes The Tudors (1485 -1603) in brief: • Henry VII 1485 – 1509, Henry Richmond, descendent of John of Gaunt, defeated Richard III at Bosworth Field in 1485. Married Elizabeth of York uniting the two houses of York (white) and Lancaster (red) as symbolised in the white and red rose he adopted. He was a skilful politician but he is often described as avaricious although this did mean he left a lot in the treasury for his son to spend. • Henry VIII 1509 – 1547, he married Catherine of Aragon (his brother’s widow and mother of Mary) but Henry annulled the marriage to marry Anne Boleyn (mother Elizabeth) who he beheaded for alleged adultery. He declared himself head of the Catholic Church and married Jane Seymour who died after giving birth to Edward. He then married Anne of Cleves but the marriage was annulled and she survived Henry the longest. He then married Catherine Howard who he beheaded for adultery and finally Catherine Parr (her third husband) who outlived him and married Thomas Seymour (who grew up in Wulfhall) whose brother was Edward Seymour, Lord Protector of England during the first two years of Edward VI’s reign. -
Redalyc.Mary Roper Clarke Bassett and Meredith Hanmer's Honorable Ladie of the Lande
SEDERI Yearbook ISSN: 1135-7789 [email protected] Spanish and Portuguese Society for English Renaissance Studies España OLIVARES MERINO, Eugenio Mary Roper Clarke Bassett and Meredith Hanmer’s Honorable Ladie of the Lande SEDERI Yearbook, núm. 17, 2007, pp. 75-91 Spanish and Portuguese Society for English Renaissance Studies Valladolid, España Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=333527604004 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative Mary Roper Clarke Bassett and Meredith Hanmer’s Honorable Ladie of the Lande Eugenio OLIVARES MERINO University of Jaén ABSTRACT In his 1577 English translation of Eusebius’ History of the Church, Meredith Hanmer makes reference to “an honorable Ladie of the lande,” whose identity still remains unknown. My design here is to gather the scarce and scattered available evidence, so as to propose a name that is rather reasonable. In order to contextualize the conclusions, reference will also be made to such issues as women’s literacy and religious controversies in Elizabethan England. KEYWORDS: Mary Roper Clarke Bassett, Meredith Hanmer, translation, Greek, Eusebius Mary Roper,1 Sir Thomas More’s granddaughter by his beloved Margaret, is especially known for an English translation of her grandfather’s Latin book about Christ’s Passion, written while prisoner in the Tower of London.2 This work was included in William Rastell’s edition of More’s English Works (1557), pp. 1350- 1404, and it was the only text by a woman to appear in print during the reign of Mary Tudor (Demers 2001: 5). -
News Release
News Release Thursday 16 February 2017 HIDDEN TREASURES FROM LEONARDO TO REMBRANDT: NATIONAL PORTRAIT GALLERY STAGES ITS FIRST EXHIBITION OF EUROPEAN OLD MASTER DRAWINGS Drawings from Britain’s finest collections by artists such as Leonardo da Vinci, Dürer and Rembrandt, and including eight portraits by Holbein from the Royal Collection (from left): Study of a Male Nude by Leonardo da Vinci c.1504-6 Royal Collection Trust © Her Majesty Queen Elizabeth II 2017; Woman Wearing a White Headdress by Hans Holbein the Younger c.1532-43 Royal Collection Trust © Her Majesty Queen Elizabeth II 2017; Sir John Godsalve by Hans Holbein the Younger c.1532-4 Royal Collection Trust © Her Majesty Queen Elizabeth II 2017; A sheet of figure studies, with male heads and three sketches of a woman with a child by Rembrandt von Rijn c.1636 © The Henry Barber Trust, the Barber Institute of Fine Arts, University of Birmingham The National Portrait Gallery is to stage its first exhibition of old master European portrait drawings this summer, it was announced today, Thursday 16 February 2017. The Encounter: Drawings from Leonardo to Rembrandt (13 July – 22 October 2017), will include works by some of the outstanding masters of the Renaissance and Baroque, many rarely seen, and some not displayed for decades. The drawings not only serve as extraordinary records of an artist’s skill and a sitter’s appearance, but have been selected for this exhibition because they appear to capture a moment of connection, an encounter between an artist and a sitter. Some of the people depicted in these portraits can be identified, such as the emperor’s chaplain or the king’s clerk, but many are the faces from the street – the nurse, the shoemaker, and the artist’s friends and pupils in the studio – whose likenesses were rarely captured in paintings during this period. -
Hans Holbein the Younger's Darmstadt
© COPYRIGHT by Jennifer Wu 2016 ALL RIGHTS RESERVED 1 For my mother and father. REINVENTING DONOR FAMILY PORTRAITURE: HANS HOLBEIN THE YOUNGER’S DARMSTADT MADONNA BY Jennifer Wu ABSTRACT This thesis examines how Hans Holbein the Younger negotiated the genre of donor family portraiture in the Darmstadt Madonna (1526/1528) by creating a contemporary representation of the patron Jakob Meyer’s family. In early sixteenth- century Basel, reforms within the Catholic Church and the advent of Protestantism contested late medieval concepts of gender, kinship, and piety. I argue that the Darmstadt Madonna addressed this tumultuous context by partially reorienting the focus of traditional devotionally-themed paintings from the holy figures to the donor family. In this transitional work, Holbein offered an innovative and complex representation of the Meyer family members, their interconnections, and their relations with the depicted holy figures. The painting inventively satisfied Jakob Meyer’s ostensible objectives in representing his family’s exemplary devotional practices, his own paternal authority, and the Meyers’ procreative continuity through their daughter, Anna. ii ACKNOWLEDGMENTS I am deeply grateful to a number of people who have supported me in writing this thesis. It has been a true privilege to work with Dr. Andrea Pearson, who guided my academic journey at American University from the very beginning, shared her time and wisdom generously, and inspired me to do my best work. I thank Dr. Kim Butler Wingfield for encouraging me to “go big,” trust my instincts, and pursue my ideas. I am greatly appreciative of the wonderful art history faculty and staff, including Dr. -
Tudors to Windsors: British Royal Portraits 16 March – 14 July
Tudors to Windsors: British Royal Portraits 16 March – 14 July Chris Levine, Queen Elizabeth II (Lightness of being), 2007 National Portrait Gallery, London • Founded in 1856, the National Portrait Gallery was the first gallery established exclusively for displaying portraiture. The Gallery’s collection includes a wide variety of works such as painting, sculpture, photography, prints and caricatures. Tudors to Windsors is the first time the NPG has toured their outstanding collection of royal portraiture. Bendigo Art Gallery has collaborated with the National Portrait Gallery on several occasions but this is by far the most extensive exhibition the NPG has ever sent to Australia and Bendigo Art Gallery is one of only two venues in the world, the other being Houston, Texas. The exhibition traces many of the major events in British history, examining the ways in which royal portraits were impacted by both the personalities of individual monarchs and wider historical change. The exhibition explores five royal dynasties, from the Tudors to the Windsors, and includes works by many of the most important artists to have worked in Britain. • Alongside the works of art from the National Portrait Gallery, Bendigo Art Gallery has secured some additional loans to further explain the lives of these fascinating characters. Special loans from the Royal Armouries and Historic Royal Palaces add a further dimension to this exhibition. 1483-1603 Above after Titian, Philip II, king of Spain 1555, oil on panel Right after Hans Holbein the younger King Henry VIII, c.1540s, oil on wood panel Art Gallery of South Australia, Adelaide • The Tudors are one of the most famous royal dynasties in the world. -
The English Correspondence of Sir Thomas More
The English Correspondence of Sir Thomas More The letter and line numbers correspond to the 1947 Rogers edition (Princeton UP). The English spellings have been standardized for this edition and its concordance by Andrea Frank. A complete concordance to this work can be found at www.thomasmorestudies.org/publications.html#Concordance. ©CTMS 2014 Thomas More’s English letters, following 1947 Rogers numbering [4] To Sister Joyce Leigh. <London, c. 1 January 1505> …………………………… 3 [11] To the Council, from Tunstall, Sampson, More. Bruges, 9 July 1515………….... 4 [12] To <Henry VIII>, from Tunstall, More, Clyfford. Bruges, 21 July 1515............. 5 [13] To Wolsey, from Knight, More, Wilsher, Sampson,…. Bruges, 1 Oct 1515......... 6 [49] To Wolsey & Council, from Wingfield, Knight, More. Calais, 13 Oct <1517>...... 6 [51] To Wolsey & Council, from Wingfield, Knight, More. <Calais? c. Oct 1517>…... 7 [53] To <Wolsey>, from Wingfield, Knight, More. Calais, 4 <Nov>ember <1517>.... 9 [77] To Wolsey. Woking, 5 July <1519>.......................................................... 10 [78] To Wolsey. Woking, 6 July <1519>.......................................................... 11 [79] To Wolsey. Woking, 9 July <1519>.......................................................... 12 [98] To Wolsey, from Knight, More, Wilsher, Sampson. Bruges, 15 Sept <1520>........ 13 [100] To the Deputy Chamberlains of the Exchequer. <c. May 1521>....................... 15 [109] To Wolsey. Newhall, 14 September <1522> ............................................. 15 [110] -
Alaris Capture Pro Software
Did the Sons of Edward IV Outlive Henry VII: A postscript MUCH INTEREST has been raised by the article by Mr Leslau in the September Ricardian. Some comments have been received, of which the most interesting are given in this postscript. Part of the comment has been centred on the question of who painted the picture discussed. As Mrs Helen Maurer remarks, if it cannot be shown that Holbein painted it, ‘then Leslau’s contention that Holbein’s portraits conceal within them hidden messages cannot be used to lend credence to the presumed existence of a message concealed in this particular painting’. It is a fact that Lord St. Oswald’s painting bears the date 1530 or 1532, and the name Rowlandus Locky. The date is impossible for Locky (fl. 1590), and the painting is generally believed to have been painted about 1593, and to be an exact or modified copy of a Holbein original, now lost or destroyed.‘ Mr Leslau of course believes that the painting is in fact by Holbein, and in support of his belief makes the following comments: ‘The painting was described by both the Reverend John Lewis2 and George Vertue (died 1756)} Neither Lewis nor Vertue report the inscription “Rowlandus Locky” upon the portrait, and both, with little hesitation, attribute the portrait to Holbein. Lewis, in 1717, makes a detailed description of the entire portrait, including specific details within three inches of the area where today can just be seen the inscription ‘Rowlandus Locky’. I conjecture that the inscription was not on th_e_portrait when Lewis and Vertue examined it.