Icelandic Laws Concerning Personal Names and Their Influence
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Hermann Ptilsson
Hermann Ptilsson Aspects of Norse Place Nallles in the Western Isles I St. Gregory the Great (d. 604) has long been recognized as an outstanding literary interpreter, particularly by those who acknowledge the principle of polysemy or multiplicity of meaning. In a striking passage (quoted here from memory) he suggests that the words of Holy Writ could be compared to square stones; since it is impossible to observe all the sides of such a stone simultaneously, we must turn it over in order to see each of its facets. The same applies, he argues, to the words of the Bible: individual expressions have several meanings and functions, which we cannot properly grasp without observing them from different viewpoints. The learned pope is here, of course, concerned with the 'literal', 'allegorical', 'moral' and 'anagogic' meanings which were supposed to be a special quality of the Bible, but in recent decades the basic principles involved have become fashionable in certain critical circles dealing with secular literature as well (Frye 1957, 72 and elsewhere). Like the multi-faceted or polysemous words of the Bible, Norse place names in the Western Isles have several aspects to them, and it seems desirable that no facet should be omitted from consideration. It is proposed to use St. Gregory's exegetical principle as an intellectual framework for the purpose of organizing a systematic and comprehensive programme for the investigation of those names. When I allude to the three-dimensional Gregorian model in this context, I have in mind that each facet of our notional stone represents a particular area of research, and that once we have satisfactorily dealt with all six aspects of a particular name, the investigation of it has been completed. -
Modern-Baby-Names.Pdf
All about the best things on Hindu Names. BABY NAMES 2016 INDIAN HINDU BABY NAMES Share on Teweet on FACEBOOK TWITTER www.indianhindubaby.com Indian Hindu Baby Names 2016 www.indianhindubaby.com Table of Contents Baby boy names starting with A ............................................................................................................................... 4 Baby boy names starting with B ............................................................................................................................. 10 Baby boy names starting with C ............................................................................................................................. 12 Baby boy names starting with D ............................................................................................................................. 14 Baby boy names starting with E ............................................................................................................................. 18 Baby boy names starting with F .............................................................................................................................. 19 Baby boy names starting with G ............................................................................................................................. 19 Baby boy names starting with H ............................................................................................................................. 22 Baby boy names starting with I .............................................................................................................................. -
Trójumanna Saga a Case of Translatio and Translation of the Latin Culture in Iceland
Ritgerð til M.A.-prófs í Viking and Medieval Norse Studies Trójumanna saga A case of translatio and translation of the Latin culture in Iceland Beatrice Bedogni Leiðbeinandi: Jan Alexander Van Nahl September 2019 Háskóli Íslands Hugvísindasvið Viking and Medieval Norse Studies Trójumanna saga A case of translatio and translation of the Latin culture in Iceland Ritgerð til M.A.-prófs í Viking and Medieval Norse Studies Beatrice Bedogni Kt.: 030994-3109 Leiðbeinandi: Jan Alexander Van Nahl September 2019 Útdráttur Í þessari verður Trójumanna saga greind með tilliti til menningarlegrar aðlögunar milli latneskar menningar og íslenskra bókmennta. Þessi saga var valin vegna þess að hún byggir á eldri verkum, þ.e. Daretis Phrygii De Exicidio Troiae Historia. Íslenski textinn er borinn saman við latneskar heimildir, sem eru textar Dares Phrygius, Virgil, Ovid og Ilias Latina. Skoðað verður hvernig latnesk menning hefur áhrif á þá íslensku og reynt að sýna fram á hvernig þessir tveir ólíku heimar mætast og mynda nýja menningu, sem er mögulegt að sjá í þýðingarferlinu og í þessum textum, sem setja fram Tróju stefið. Einblínt verður á þýdda textann, hlutverk hans, aðlögun og breytingar frá þeim upprunalega. Einnig mun saga Tróju stefsins og hugmyndin um translatio imperii et studii gegna lykilhlutverkum í greiningunni, því þær eru nátengdar og koma fyrir í mörgum miðalda menningarheimum, ekki einungis á Íslandi. Að auki verður ferli menningarlegrar aðlögunar og Kristnitöku skoðað í smáatriðum, þar sem kirkjan bar latneska menningu til landsins. 1 Abstract This work provides a precise analysis of the Trójumanna saga, which is explored concerning acculturation's phenomenon between the Latin culture and the Icelandic literature. -
Ing Items Have Been Registered
ACCEPTANCES Page 1 of 34 February 2018 LoAR THE FOLLOWING ITEMS HAVE BEEN REGISTERED: ÆTHELMEARC Áine inghean Uí Chaollaidhe. Name and device. Per bend sinister invected purpure and Or, an angel statant to dexter and drawing a bow and arrow argent and a wolf’s head cabossed sable. Amelot Noisete. Device. Per pale azure and vert, a hazelnut tree fructed and eradicated and in chief three escarbuncles Or. Submitted as a "noisetier," a cant on the submitter’s name, the blazon was changed for clarity. In the May 2007 registration of the device of Jeneuer le Geliner, it was ruled: The submitter requested that the hen be blazoned as a geline for the sake of the cant. This term is not a standard heraldic term, nor is it a common modern term. Given the difficulty one would have in determining what a geline is, we decline to use it in this blazon. We wish to inform the submitter that cants needn’t be blazoned. The arms of the Earls of Arundel, with their martlets, are canting arms: but you’d only know that if you knew that the French for "swallow" is hirondelle. The martlets aren’t blazoned that way; but that doesn’t stop them from canting. The same is true here. The above ruling is directly applicable here as well. The blazon will be difficult to understand if the term noisetier is used; and the cant will still be there, even if the term hazelnut tree is used. We are all in favor of cants, but not at the expense of blazon reproducibility. -
Icelandic Herbs and Their Medicinal Uses
Icelandic Herbs and Their Medicinal Uses Anna rósa róbertsdóttir Contents Foreword . ix Male Fern . 136. Acknowledgments . x. Mare’s-tail . 138 Introduction . .1 . Marsh Marigold . 140 Meadow Buttercup . .144 . Harvesting . .3 . Meadowsweet . 146. Uses of Herbs . 6 Mountain Avens . .150 . Alpine Bistort . 12. Nootka Lupine . 152. Angelica . .14 Northern Dock . 154. Arctic Poppy . 18. Pineappleweed . 158 Bearberry . 20. Polypody . 160 Bilberry . .24 Purging Flax . 162. Biting Stonecrop . 28. Purple Marshlocks. .164 . Bladderwrack . .30 Red Clover . 166. Bogbean . .32 . Ribwort Plantain . .170 . Butterwort . 36. Rose Bay Willow Herb . 174. Caraway . .38 . Roseroot . 176 Chickweed . 42. Rowan . .180 . Cold-weather Eyebright . .44 Scurvy Grass . 184. Coltsfoot . .48 . Sea Mayweed . 186. Common Sea-thrift . .50 Self-heal . .188 . Couch Grass . 52. Sheep’s Sorrel . 192 Cow Parsley . 54. Shepherd’s Purse . .194 . Creeping Thyme . 56. Silverweed . 198 Crowberry . .60 Sorrel . 202 Cuckooflower . .64 Speedwell . 204. Daisy . .66 Spotted Orchid . 206. Dandelion . .68 Stinging Nettle . 208. Devil’s Bit Scabious . .72 . Stone Bramble . 212. Downy Birch. 74. Sundew . 214 Dulse . .78 . Sweet Cicely . 216 Field Gentian . 82. Sweet Grass . 218 Fir Clubmoss . .84 Sweet Vernal Grass . 220 Grass of Parnassus . .86 Valerian . 222 Greater Burnet . 88. Water Avens . 226. Greater Plantain . .92 Water Forget-me-not . 228 Groundsel . 96. Water Speedwell . 230 Hawkweed . 98. White Dead-nettle . .232 . Heartsease . 100. Wild Strawberry . .234 . Heather . 102 Willow . .236 . Hemp-nettle . 104 Wood Cranesbill . 240 Horsetail . 106. Yarrow . .242 . Iceland Moss . 110. Yellow Rattle . 246. Irish Moss . 114. Juniper . 116 Glossary . 248 Kidney Vetch. 120. Bibliography . 252 Knotgrass . 122 Research Bibliography . 254 Lady’s Bedstraw . 126 Index . -
BIRDS of ICELAND the Acquisition O F As Many Egg - Shells of Rare Birds As
MANU AL OF THE BIRDS OF ICELAN D r n N AB E i ur h P inte d T. a d A S d nb g : b y . CO T LE F OR A I D D O L A S D V U G . N N SI PKIN ARS A A I N LO DO M , M H LL , H M LTO , K N AN CO E T D . LTD . CA BRI G AC I AN AN B W S M D E M M LL D O E . G AS G W J A S M L EH OS E AN S NS L O ME AC D O . M A N U A L OF THE BI RD S OF I CELAND F Z . E RY . SLATER M A . S H N H , . , ’ MEMBER O F THE BRITISH ORNITHOLOG ISTS UNION AN R C R OF RN AUG N R AN S D E TO THO H H , O TH T E DI NBURGH V D G DA ID OU LAS, CASTLE STREET 1 90 1 C O N T E N T S T U TI IN ROD C ON , C OS AS T TH A T I L E SE ON AC OF E L H NG , I TS A I R U I ATI H N ON ICEL ND C P ON NC ON , I B IO P H B L GRA Y , BI RDS OF ICELAND " INDE , I L L U S T R A T I O N S ’ A COM PARISON OF THE HEADS OF BARROW S G OLDEN EYE AND COMM G E YE a fte r 3. -
Halldór Laxness - Wikipedia
People of Iceland on Iceland Postage Stamps Halldór Laxness - Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Halldór_Laxness Halldór Laxness Halldór Kiljan Laxness (Icelandic: [ˈhaltour ˈcʰɪljan ˈlaxsnɛs] Halldór Laxness ( listen); born Halldór Guðjónsson; 23 April 1902 – 8 February 1998) was an Icelandic writer. He won the 1955 Nobel Prize in Literature; he is the only Icelandic Nobel laureate.[2] He wrote novels, poetry, newspaper articles, essays, plays, travelogues and short stories. Major influences included August Strindberg, Sigmund Freud, Knut Hamsun, Sinclair Lewis, Upton Sinclair, Bertolt Brecht and Ernest Hemingway.[3] Contents Early years 1920s 1930s 1940s 1950s Born Halldór Guðjónsson Later years 23 April 1902 Family and legacy Reykjavík, Iceland Bibliography Died 8 February 1998 Novels (aged 95) Stories Reykjavík, Iceland Plays Poetry Nationality Icelandic Travelogues and essays Notable Nobel Prize in Memoirs awards Literature Translations 1955 Other Spouses Ingibjörg Einarsdóttir References (m. 1930–1940) External links [1] Auður Sveinsdóttir (m. 1945–1998) Early years Laxness was born in 1902 in Reykjavík. His parents moved to the Laxnes farm in nearby Mosfellssveit parish when he was three. He started to read books and write stories at an early age. He attended the technical school in Reykjavík from 1915 to 1916 and had an article published in the newspaper Morgunblaðið in 1916.[4] By the time his first novel was published (Barn náttúrunnar, 1919), Laxness had already begun his travels on the European continent.[5] 1 of 9 2019/05/19, 11:59 Halldór Laxness - Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Halldór_Laxness 1920s In 1922, Laxness joined the Abbaye Saint-Maurice-et-Saint-Maur in Clervaux, Luxembourg where the monks followed the rules of Saint Benedict of Nursia. -
Old Norse Nicknames
Hugvísindasvið Old Norse Nicknames Ritgerð til MA-prófs í 2012 Paul Peterson september 2012 Háskóli Íslands Íslensku- og menningardeild Medieval Icelandic Studies Old Norse Nicknames Ritgerð til MA-prófs í Íslensku- og menningardeild Paul Peterson Kt.: 250284-3819 Leiðbeinandi: Haraldur Bernharðsson september 2012 1 Old Norse Nicknames Paul Peterson Table of Contents Acknowledgements...........................................................................................................2 Introduction.......................................................................................................................3 Chapter 1 ‒ Terminology, Collections, Prior Scholarship, and Future Research.............6 Terminology..........................................................................................................6 Dictionaries and Collections of Old Norse Nicknames.......................................13 Prior Scholarship.................................................................................................15 Future Research...................................................................................................18 Chapter 2 ‒ Origins, Meanings, and Features of Nicknames..........................................19 Skaldic Nicknames..............................................................................................19 Nicknames Turned Personal Names....................................................................23 Inheritable Family Nicknames.............................................................................26 -
Names in Multi-Lingual
Katharina Leibring, Sweden 658 Zwartje, Flight of Delight and Chikai Borrowed Names for Animals in Sweden Katharina Leibring Sweden Abstract: This paper deals, from a Swedish point of view, with names for domestic animals that have been borrowed from other language areas and other cultures during the last two or three centuries. There are several different reasons for animals having or being given foreign names. These include imported animals being allowed to keep their original names; a desire to reflect an animal’s origin or descent; a wish to praise the animal (or enhance its status) by giving it a name from a high-status language; a taste for the exotic; and a concern to give an animal a unique name. Similarities and differences between the naming of different species of agricultural livestock and household pets are discussed, and an attempt is made to explain why certain of these naming practices have become common in today’s society. *** 1. Introduction One of the many pleasant things in life is, in my opinion, to be a name-giver, to feel that one can endow someone or something with a unique reference marker, i.e., a name. When naming one’s child, this naming procedure can be very complicated, as there are of course lots of traditions and cultural habits and also legislation that may restrict the parents’ choice. In the case of naming domestic animals, especially pets, the procedure can be simpler, although it can also give rise to many questions. And the decision as to which name actually to choose still has to be made. -
T-Shirt Creative Design of Ethnic Balinese First Name: Copywriting Practice and Implementation
International Proceeding Conference on Multimedia, Architecture & Design (IMADe) Vol.1, October 2020 p-ISSN: 2747-1764, e-ISSN: 2747-1756 https://eprosiding.idbbali.ac.id/index.php/imade T-SHIRT CREATIVE DESIGN OF ETHNIC BALINESE FIRST NAME: COPYWRITING PRACTICE AND IMPLEMENTATION Ngurah Adhi Santosa1), Gede Pasek Putra Adnyana Yasa 2) 1),2) Institut Desain dan Bisnis Bali 1) [email protected] 2) [email protected] ABSTRACT In the past decade, competition in creative design cannot be avoided. Every creative person / designer is demanded to be more creative in being able to win the competition. A designer must be able to increase his creativity towards designs made to defeat competitors. In the last few years, in Bali has emerged and developed a t-shirt design that utilizes the ethnic Balinese first name as one of the practices of creativity and implementation of creative design. This design is the result of creative processing that adapts Balinese local wisdom. This phenomenon is interesting to be explored and analyzed in depth. For this reason, this study aims to analyze the practice and implementation of the ethnic Balinese first name t-shirt copywriting design through a qualitative interpretive approach. Data was collected through observations at one of the t-shirt producers and interviews with the owner and the originator of creative design ideas. Data collected, analyzed and interpreted based on the design scientific perspective. The results of the study show that the purpose of applying copywriting that emphasizes the Balinese ethnic first name as a t-shirt design is a form of admiration for local identity shown through a t-shirt product. -
Balinese in Public Spaces in the Context of Tradition and Globalization: a Linguistic Landscapes Study in Kuta Village
Balinese in Public Spaces in the Context of Tradition and Globalization: A Linguistic Landscapes Study in Kuta Village BALINESE IN PUBLIC SPACES IN THE CONTEXT OF TRADITION AND GLOBALIZATION: A LINGUSTIC LANDSCAPES STUDY IN KUTA VILLAGE Ketut Artawa [email protected] Faculty of Humanities, Udayana University I Wayan Mulyawan [email protected] Faculty of Humanities, Udayana University ABSTRACT Balinese oral tradition is very strong and unique due to its complexity and sacredness. The most obvious known Balinese oral tradition is mantra, kidung and kakawin. These traditions are only mastered by those who committed to learn them seriously, because all written sources of those traditions were originally written in Balinese Scripts known as anacaraka. This study is aimed to investigate the presence of Balinese Scripts in public spaces in Kuta village as part of tradition and globalization. In this globalization era, tourism industry development has changed the environment face of Kuta into multilingual spaces. But, unfortunately, it was found that Balinese Scripts only use in traditional spaces in which it was marginalized by others (Mulyawan, 2017b). In 2018, in order to preserve the local tradition and identity, Balinese Government issued a regulation that oblique all outdoor signs in public spaces should put Balinese Scripts transcription above their Latin words. The research finding showed significance proves that through the power of authority, Balinese language and Scripts have begun to gain their position in public signs, not just represented as a tradition but also as a local identity in international market shares. All traditional signs, such as temples name, cemetery, and local buildings use Balinese language and Scripts. -
Bali Temple VR: the Virtual Reality Based Application 29
Bali Temple VR: The Virtual Reality based Application 29 Bali Temple VR: The Virtual Reality based Application for the Digitalization of Balinese Temples I Gede Mahendra Darmawiguna, Gede Aditra Pradnyana, I Gede Partha Sindu, I Putu Prayoga Susila Karimawan, Ni Kadek Risa Ariani Dwiasri Laboratory of Cultural Informatics, Informatics Education Department, Universitas Pendidikan Ganesha Singaraja, Bali, Indonesia {mahendra.darmawiguna, gede.aditra, partha.sindu}@undiksha.ac.id, {yogasusila1996, risaariani01}@gmail.com Abstract The aim of this project is the development of a Virtual Reality Appli- cation in order to document one kind of Balinese cultural heritage which are Temples. The Bali Temple VR application will allow users to do a virtual tour and experience the landscape of the temples and all objects inside the temples. The application provides an on-site tour guide using virtual reality that allows users to experience the visualization of the Balinese cultural heritage, which in this case are temples. The users can walk through the temples and can see the 3D objects of temples and also there is narration of every object inside the temples with background music. Right now, the project has completed two temples for the virtual reality tour guide application. Those temples are Melanting Temples and Pulaki Temples. Based on the test results of its functional requirements, this virtual reality application has been able to run well as expected. All features that have been developed have been running well. Based on 20 respon- dents with various ages and backgrounds, our finding shows that The Bali Temple VR Application attracts people of all ages to use and experience it.