Post-Franco Theatre Sharon G
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Inclusion of the Libraries of Barcelona in the Cultural 'Map'
Date : 08/07/2008 The inclusion of the Libraries of Barcelona in the cultural ‘map’, or how to turn a need into a virtue. Marta Clari, Executive Director, Institut de Cultura de Barcelona Mercè Muñoz Technical Secretary, Biblioteques de Barcelona ([email protected]) Meeting: 149. Metropolitan Libraries with Public Libraries Simultaneous Interpretation: Not available WORLD LIBRARY AND INFORMATION CONGRESS: 74TH IFLA GENERAL CONFERENCE AND COUNCIL 10-14 August 2008, Québec, Canada http://www.ifla.org/IV/ifla74/index.htm A few days after receiving the invitation to present the Libraries of Barcelona in this forum, the result was published of a survey carried out annually by the City Council of Barcelona to rate the degree of satisfaction of the citizens with regard to the public services provided by the municipality: the public libraries took the top spot in the survey, being the most highly rated service by the citizens of Barcelona. Objectively this is good news, but it is even more so if you take into account the situation of the public libraries of the city just 15 years ago. So as to be able to understand what has happened in the last 15 years, it is necessary to know briefly their history, for without knowing it, it is difficult to understand how a major cosmopolitan city, capital of a culture with a thousand year tradition, with the capacity of organising the successful Olympic Games of 1992, to quote a reference that gave the city international recognition, still in that year didn’t have a plan for its system of public libraries, and moreoverto attend a population of more than 1,600,000 inhabitants there was only 6,650 m2 of public library spaces, divided between 15 facilities (in some cases small libraries of less than 200 m2). -
A Strange Loop
A Strange Loop / Who we are Our vision We believe in theater as the most human and immediate medium to tell the stories of our time, and affirm the primacy and centrality of the playwright to the form. Our writers We support each playwright’s full creative development and nurture their unique voice, resulting in a heterogeneous mix of as many styles as there are artists. Our productions We share the stories of today by the writers of tomorrow. These intrepid, diverse artists develop plays and musicals that are relevant, intelligent, and boundary-pushing. Our plays reflect the world around us through stories that can only be told on stage. Our audience Much like our work, the 60,000 people who join us each year are curious and adventurous. Playwrights is committed to engaging and developing audiences to sustain the future of American theater. That’s why we offer affordably priced tickets to every performance to young people and others, and provide engaging content — both onsite and online — to delight and inspire new play lovers in NYC, around the country, and throughout the world. Our process We meet the individual needs of each writer in order to develop their work further. Our New Works Lab produces readings and workshops to cultivate our artists’ new projects. Through our robust commissioning program and open script submission policy, we identify and cultivate the most exciting American talent and help bring their unique vision to life. Our downtown programs …reflect and deepen our mission in numerous ways, including the innovative curriculum at our Theater School, mutually beneficial collaborations with our Resident Companies, and welcoming myriad arts and education not-for-profits that operate their programs in our studios. -
Festival De Barcelona
_PRO From 10 to 14 de July Festival de Barcelona ORGANICED BY: WITH THE SUPPORT OF: _PRO INDEX WELCOME TO GREC_PRO 2019 Pàg. 2 ARTISTIC HEMISPHERES Pàg. 3 BARCELONA NEIGHBORHOODS Pàg. 4 ACTIVITIES (PER DAYS) Pàg. 5 WEDNESDAY, 10TH JULY Pàg. 5 THURSDAY, 11TH JULY Pàg. 7 FRIDAY, 12TH JULY Pàg. 9 SATURDAY, 13TH JULY Pàg. 11 SUNDAY, 14TH JULY Pàg. 13 SHOWS (PER DAYS) WEDNESDAY, 10TH JULY Pàg. 16 THURSDAY, 11TH JULY Pàg. 21 FRIDAY, 12TH JULY Pàg. 28 SATURDAY, 13TH JULY Pàg. 32 SUNDAY, 14TH JULY Pàg. 36 DIRECTORY OF VENUES AND MEETING PLACES (IN ALPHABETICAL ORDER) Pàg. 40 GREC_PRO 2018 SCHEDULE Pàg. 47 1 _PRO WELCOME TO GREC_PRO 2019 As director of the Grec Festival of Barcelona, I am pleased to welcome you to the Grec_PRO, the international meeting for professionals of the Grec Festival of Barcelona. A festival is part of a landscape, a system, a fabric. It is an exceptional moment that is connected with the artistic life of the City, which links with what happens the rest of the year, which serves as a window to show everything that has been cooking and that dialogues with its talent, with its citi- zens and with your questions. We are committed to creating a model that is attractive not only for its -necessary- rooster of invited figures, but also for the artistic value, for a set of national and international alliances and for its rigor and coherence. For us it will be a priority to weave relationships with all those artists, festivals or artistic events that are offering a possible response of interest to those relevant topics that we are all concerned about. -
Obsesión Definición: Idea, Deseo O Imagen Que Aparece De Forma Reiterada Y Persistente Y Que El Sujeto No Puede Alejar Voluntariamente De La Conciencia
obsesión Definición: idea, deseo o imagen que aparece de forma reiterada y persistente y que el sujeto no puede alejar voluntariamente de la conciencia. Posee un carácter compulsivo y adquiere una con- dición penosa y angustiante. (Diccionario María Moliner) La obsesión es un pensamiento, una imagen o un impulso incontrolable y persistente que invade nuestra mente por la fuerza; nos asedia, nos angus- tia, nos aísla y nos paraliza. En un intento de aliviar la intensa ansiedad que causan estas ideas intrusas, los afectados a menudo recurren a actos, tan improductivos como irresisti- bles, o rituales compulsivos —por ejemplo, repetir palabras o números, rezar de forma desconsolada, lavarse las manos sin parar, comprobar una y otra vez si las puertas están cerradas u ordenar con meti- culosidad durante horas los objetos que les rodean. Las obsesiones y comportamientos repetitivos que adoptan quienes los sufren para calmar la ansie- dad, absorben su atención, perturban el equilibrio mental, interfieren en sus ocupaciones y relaciones, consumen su energía vital y, a la larga, socavan su bienestar físico, psicológico y social. En medicina y psicología clínica, la obsesión crónica que causa intensa angustia y altera seriamente las actividades diarias de la persona se cataloga como trastorno de ansiedad obsesivo-compulsivo. En la actualidad se desconoce la causa exacta de dicho trastorno. La teoría más aceptada considera que es consecuencia de una mezcla del equipaje gené- tico, la personalidad, el medio social y los efectos de experiencias traumáticas. -
The Politics of Bulls and Bullfights in Contemporary Spain
SOCIAL THOUGHT & COMMENTARY Torophies and Torphobes: The Politics of Bulls and Bullfights in Contemporary Spain Stanley Brandes University of California, Berkeley Abstract Although the bullfight as a public spectacle extends throughout southwestern Europe and much of Latin America, it attains greatest political, cultural, and symbolic salience in Spain. Yet within Spain today, the bullfight has come under serious attack, from at least three sources: (1) Catalan nationalists, (2) Spaniards who identify with the new Europe, and (3) increasingly vocal animal rights advocates. This article explores the current debate—cultural, political, and ethical—on bulls and bullfighting within the Spanish state, and explores the sources of recent controversy on this issue. [Keywords: Spain, bullfighting, Catalonia, animal rights, public spectacle, nationalism, European Union] 779 Torophies and Torphobes: The Politics of Bulls and Bullfights in Contemporary Spain s is well known, the bullfight as a public spectacle extends through- A out southwestern Europe (e.g., Campbell 1932, Colomb and Thorel 2005, Saumade 1994), particularly southern France, Portugal, and Spain. It is in Spain alone, however, that this custom has attained notable polit- ical, cultural, and symbolic salience. For many Spaniards, the bull is a quasi-sacred creature (Pérez Álvarez 2004), the bullfight a display of exceptional artistry. Tourists consider bullfights virtually synonymous with Spain and flock to these events as a source of exotic entertainment. My impression, in fact, is that bullfighting is even more closely associated with Spanish national identity than baseball is to that of the United States. Garry Marvin puts the matter well when he writes that the cultur- al significance of the bullfight is “suggested by its general popular image as something quintessentially Spanish, by the considerable attention paid to it within Spain, and because of its status as an elaborate and spectacu- lar ritual drama which is staged as an essential part of many important celebrations” (Marvin 1988:xv). -
Bertelsmann Brings Treasures from the Archivio Storico Ricordi to Spain for the First Time
PRESS RELEASE Bertelsmann Brings Treasures from the Archivio Storico Ricordi to Spain for the First Time • The exhibition “The Making of Verdi’s Otello – A Glimpse into the Archivio Storico Ricordi” will take place at Madrid’s Teatro Real from September 15th to October 3rd on the occasion of the theater’s bicentennial • Unique pieces of Italian opera history are fundamental to understanding the opera’s genesis and creative process • Their Majesties King Felipe VI and Queen Letizia, members of the Spanish government, CEOs of the biggest Spanish companies, and personages from the cultural world are expected at Teatro Real • Thomas Rabe: “Bertelsmann is taking responsibility for the restoration and digitization of important testimonies to opera history” Madrid, September 12, 2016 – For the first time, unique pieces of Italian opera history from the Bertelsmann-owned Archivio Storico Ricordi in Milan will be on display at an exhibition in Spain. The international media group is opening the archive, which houses one of the world's most valuable music collections in private hands, to provide one of the highlights of the Teatro Real of Madrid’s bicentennial celebrations. “The making of Verdi’s Otello – A Glimpse into the Archivio Storico Ricordi” exhibition features original scores, librettos, selected correspondence, sets, and costume designs for Otello, and illustrates the creative collaboration between the music publisher Giulio Ricordi, and the celebrated composer Giuseppe Verdi. Otello is widely represented in the Archivio Storico Ricordi, which contains the most relevant and richest series of historical documents related to the masterpiece, including the autograph in Verdi’s own hand. -
Michaels Moore Biografie Deutsch 2013
Anthony Michaels-Moore Bariton Anthony Michaels-Moore war der erste Brite, der den Luciano Pavarotti-Wettbewerb gewann, und er konnte sich in weiterer Folge als gern gesehener Gast an den bedeutendsten Opernhäusern dieser Welt etablieren. Der Verdi- und Puccini-Spezialist ist bekannt für seine Interpretationen von Rigoletto, Scarpia, Falstaff, Jago in Otello, Simon Boccanegra und von Germont in La traviata. In jüngster Zeit sorgten seine Debüts als Falstaff am Théâtre des Champs-Elysees und als Rigoletto an der English National Opera für hervorragende Kritiken. Seit seinem Debüt im Jahre 1987 konnte Anthony Michaels-Moore eine lange und fruchtbare Beziehung zum Royal Opera House, Covent Garden aufbauen, wo er in L’elisir d’amore, La Bohème, I Pagliacci, Die Fledermaus, Der Barbier von Sevilla, Das schlaue Füchslein, Manon (Massenet), Stiffelio, Tosca, Simon Boccanegra (konzertant), Macbeth, Le nozze di Figaro, Andrea Chénier, La battaglia di Legnano, Il trovatore, Falstaff, Attila, Lucia di Lammermoor und La traviata zu sehen war. Ebenso trat der Bariton an den meisten anderen großen britischen Bühnen, wie etwa der Welsh National Opera, der Opera North, der Scottish Opera sowie beim Glyndebourne-Festival in Erscheinung. Am europäischen Festland kann Anthony Michaels-Moore auf Engagements an der Wiener Staatsoper (Don Carlos, Rigoletto, Tosca, Nabucco, Manon Lescaut, L’elisir d’amore, Stiffelio, Der Barbier von Sevilla, I vespri siciliani und La forza del destino), der Scala (La vestale und Linda di Chamounix), der Opéra National de Paris (Madama Butterfly, Iphigénie en Tauride, Le nozze di Figaro, Eugene Onegin, La traviata, Les vêspres siciliennes und Falstaff), der Staatsoper Berlin (La forza del destino), am Gran Teatre del Liceu (Il Trovatore, Il babiere di Siviglia, Andrea Chenier, Lucia di Lammermoor und Simon Boccanegra) am Théâtre du Châtelet (Otello und Falstaff), am Grand Théâtre de Genève (Don Carlos), am Brüsseler Opernhaus La Monnaie (I due Foscari und Rigoletto) und am Teatro Real in Madrid (Rigoletto) verweisen. -
GP Barcelona 2017 Travel Guide
1 2 Index Introduction ................................................................3 The Venue ...................................................................4 Staff Apartments ........................................................5 Public Transportation ................................................7 Arriving from the Airport ............................................8 Getting to the Venue ................................................11 Hotels & Accommodation ........................................12 Touristic Hotspots....................................................13 Food and Drinks ......................................................17 Local Game stores ...................................................20 Safety Tips ...............................................................22 Contact Information .................................................24 Credits .......................................................................24 3 Welcome to Bantcelona! Barcelona belongs to the Bant shard of Alara! It is White for the peaceful, welcoming city, filled with magnificient architecture and religious temples, as the Sagrada Família or Barcelona’s Cathedral. It is Blue for its beach, the seafront full of restaurants and its busy port and airport. It is Green because of the numerous parks around the city, as the Parc Güell, and the green grass of the Camp Nou. Barcelona is Spain’s second largest and most cosmopolitan city. It is the capital of Catalonia, a region of Spain with its own language (Catalan) and own -
Hàbits Esportius a COL.LECCIÓ Catalunya ESTUDIS Hàbits Esportius a Catalunya Hàbits Esportius
Hàbits esportius a COL.LECCIÓ Catalunya ESTUDIS Hàbits esportius a Catalunya Hàbits esportius PPORTADAok.inddORTADAok.indd 1 115/5/095/5/09 112:51:012:51:01 Hàbits esportius a COL.LECCIÓ Catalunya ESTUDIS Edició: Generalitat de Catalunya Secretaria General de l’Esport Institut Nacional d’Educació Física de Catalunya Observatori Català de l’Esport. Av. de l’Estadi s/n 08038 Barcelona 1a edició: maig de 2009 Autoria: Núria Puig, Anna Vilanova, Eduard Inglés i David Mayo Assessorament lingüístic: Unió de Federacions Esportives de Catalunya Disseny gràfi c i maquetació: Pixel Comunicació Tiratge: 100 exemplars ISBN: 978-84-393-7932-4 Dipòsit legal: B: 24.407-2009 Impressió: Gràfi ques Duran 4 Índex 1. ALGUNS ACLARIMENTS INICIALS SOBRE ELS HÀBITS ESPORTIUS A CATALUNYA . 7 1.1 Les enquestes sobre hàbits esportius a Catalunya . 8 1.2 Catalunya i la seva heterogeneïtat esportiva . .11 1.3 El sistema obert de l’esport . .13 2. ELS COMPORTAMENTS DAVANT L’ESPORT . .17 2.1 Valoració social de l’esport: el lloc ocupat en el temps lliure i l’interès . .18 2.2 La pràctica de l’esport . 20 2.3 Les activitats més practicades . 22 2.4 La organització de l’esport . 28 2.5 La no pràctica i l’abandonament de l’esport . 32 2.6 A manera de recapitulació intermèdia . 34 3. DIFERÈNCIES I DESIGUALTATS EN ELS COMPORTAMENTS DAVANT L’ESPORT . .37 3.1 Homes, dones i esport: les diferències segons el gènere . 39 3.2 A cada edat un esport i una manera de fer-lo . 45 3.3 Les persones amb nivells d’instrucció elevats incorporen més l’hàbit esportiu . -
BIOGRAPHY CESC GELABERT (Barcelona)
1 BIOGRAPHY CESC GELABERT (Barcelona) Choreographer /Dancer Gelabert is one of the most influential Spanish choreographers and dancers of the moment. An emblematic and highly versatile artist, he has made a notable contribution towards the creation of a dance culture in Spain. Dancer choreographer and director. Cesc Gelabert was born in Barcelona (Catalonia, Spain). He began his dance studies in 1969 when a girlfriend brought him into contact with Ana Maleras’s studio, where she was taking classes. Soon he was a part of Maleras’s group, studying jazz, contemporary and other techniques, while starting to experiment with his choreography. His dedication to football continued, and every weekend he would still play as captain of his team. Simultaneously, he was studying architecture for some years at the University in Barcelona, eventually giving up to become a dancer. Gelabert’s early dance training was with Anna Maleras, joining her group in 1969. In 1972, Gelabert created his first choreography, followed by his first solo Accio 0 (1973) collaborating with artist Frederic Amat. Accio 1 (1976) in collaboration with his sister Toni Gelabert and F. Amat performed at Sala Vinçon and Teatre Lliure, Barcelona and other venues. He continued performing some evenings in cabaret, and taking jazz and contemporary classes with guest teachers. His favourite teacher being Matt Mattox, with whom he took classes in London. Returning to Barcelona he formed his first dance group, whose début production was entitled Ver-estiu- altumne-ivern-1, a work for seven performers. 1976 was the year of his first performance at the Teatre Lliure. -
The Diary of a Sceptic (Pdf)
TERESA GIMÉNEZ BARBAT THE DIARY OF A SCEPTIC The Diary of a Sceptic Teresa Giménez Barbat (Introduction by Albert Boadella) Translated by Sandra Killeen © Teresa Giménez Barbat, 2018 © Introduction by Albert Boadella, 2018 © Translated by Sandra Killeen, 2018 © Cover illustration by José María Beroy, 2018 Editorial coordination, page layout and front cover: Editorial Funambulista INTRODUCTION I’m going to try and write as comprehensibly and naturally as Te- resa does in the pages that follow this prologue. The first thing that springs to mind is that this is a book that takes numerous risks. Its diary format is a risk on the current writing scene. Such a realistic narrative form implies the likelihood of a minority reception right from the outset. The elimination of any fictional perspective is cur- rently a sort of literary suicide. Anyone who writes a book free of fantasies could be said to walk a fine line with their readers. The majority want to read simulations. The book also has a feminist air to it, which together with the ostentation of scepticism may initially cause readers to shy away from these pages. Obviously, I write this hypothesis from a masculine point of view and in it I’m attempting to express my first impression when the book I had in my hands was fresh out of the oven. Nonetheless, as I knew the writer person- ally I was inclined to take the theoretical risk. I have to admit here, that I opened the pages of this account out of curiosity about my friend, though this didn’t prevent a certain degree of scepticism on my part and a slight willingness to be distracted when faced with the first undigested page. -
El Régimen Pujolista
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE 315 EL RÉGIMEN PUJOLISTA Javier MARTÍNEZ 〈要約〉 ノーベル文学賞受賞者で,国際自由ファウンデーションの会長でもあるマリオ・バルガ ス・リョサ氏は,第 7 回大西洋フォーラムで,「ナショナリズムはおそらく,スペインが抱 えている最大の問題である」と述べた。バルガス・リョサは現在行っている活動の中で,20 世紀後半に活発化したカタルニア主義の元凶であるジョルディ・プジョルについて詳しく調 査した。プジョル政策が実に権威主義的であり,マスメディアをコントロールし,民衆を煽 り,カタルニア主義化に向け,人々を誘導してきたと説明した。特に注目すべき点は,カタ ルニア政府が教育分野をコントロールし,全ての国公立の学校でカタルニア主義を推し進め てきた事実である(現在,全ての授業はカタルニア語で行われており,校内の共通言語はカ タルニア語のみ,となっている)。この政策は,スペイン中で論争を引き起こした。 このような,カタルニア政府によるメディアと教育の完全コントロールにより,極端なナ ショナリズムが生まれ,混乱を招き,政治の腐敗を悪化させる事態となっている。これは, カタルニアの歴史上,例のないことである。 ジョルディ・プジョルと,その親族の多くが,汚職事件によって,裁判にかけられること になる。 この研究論文は,昨年の 7 月に発行された(El laberinto catalán)研究論業で発表したも のの続きです。参考にした文書の記載を省略しているものもあります。 El nacionalismo es una enfermedad infantil. Se trata del sarampión de la humanidad. Albert Einstein La memoria de Vicens Vives El simposio “España contra Cataluña”, celebrado en diciembre de 2013, puso de manifiesto hasta qué extremos la Generalitat estaba dispuesta a llegar en su confrontación con el resto de España. Si ese era su propósito, lo consiguió: la indignación, sobre todo fuera de Cataluña, fue unánime. Tres partidos ― PP, Ciutadans y UpyD ― acudieron a la fiscalía argumentando que el programa incitaba al odio. El fiscal, aunque no vio delito, lo calificó de “estafa intelectual” por la “palmaria exageración del título” y “la parcialidad de los contenidos”. En cualquier caso el título del simposio sirvió para que John H. Elliot lo calificara: “No vale la pena ni hablar( . .) es un dispa- 316 EL RÉGIMEN PUJOLISTA rate”. El que sería máxima autoridad en la historia de los siglos XVI y XVII españoles, llegó a Barcelona en plena dictadura franquista. Encontró, mediante un anuncio en un periódico, una familia que hablaba en catalán, idioma que, junto con el español, llegó a dominar perfectamente.