D E Sig N B Y.Tw O P O in Ts.N

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

D E Sig N B Y.Tw O P O in Ts.N TEATRE 5 DE JULIOL MÚSICA DE 20 A 3 H CINEMA ART ACCÉS ESPORT LLIURE I MÉS DesignBy.Twopoints.Net 5 Montjuïc, gran parc urbà i mirador privilegiat sobre la ciutat, celebra la gran festa de la cultura la nit del 5 de juliol. Sota el rètol Montjuïc de Nit, nombrosos museus, centres d’art, teatres, jardins i recintes esportius, ubicats a la muntanya, romandran oberts al llarg de la nit i la matinada, proposant una variada i atractiva programació de lliure accés per a tothom. Escoltar un concert, veure un espectacle de teatre, prendre un bany, muntar a cavall o fer una caminada nocturna... Les nits d’estiu són un moment ideal per gaudir de la cultura i l’oci a l’aire lliure. Per això, afegint-se a les activitats programades a l’interior de museus i teatres, els espais oberts acolliran tota mena d’espectacles i activitats esporti- ves i lúdiques. La muntanya sencera bullirà d’activitat! La tardor de l’any 2002, París va celebrar la primera Nit Blanca, amb un gran èxit de públic. Brussel·les, Roma i d’altres ciutats europees s’han anat sumant a aquesta iniciativa amb posterioritat. La idea és sempre la mateixa: passar la nit en blanc gaudint de la més àmplia i innovadora oferta cultural de manera gratuïta, fent de la cultura un gran esdeveniment lúdic. Ara és el torn de Barcelona. Així que... ja ho sabeu: el 5 de juliol, tots i totes a Montjuïc! Jordi Hereu Alcalde de Barcelona 7 Barcelona participa d’un impuls cultural indiscutible. Es mou, es reinventa, s’agrada. Atenta a la contemporaneïtat, al talent, a les noves tendències i oportunitats, la ciutat bull d’activitat. Una efervescència que té un dels zenits quan la calor és més intensa, i que ens aboca a nits d’estiu en què esclaten les propostes més refrescants. Montjuïc de Nit arriba amb l’energia de qui està decidit a quedar-se. Aquest és el millor regal: tots els teatres, museus i espais expositius, jardins, equipaments esportius, parcs... obren les portes de les vuit de la tarda a les tres de la matinada i ens conviden a conèixer-los. Visitar una exposició a mitjanit, veure un espectacle o escoltar un concert de matinada ja no ens hauria de resultar estrany en una ciutat oberta i cosmopolita. Montjuïc de Nit arriba també amb la saludable intenció de contribuir a dessacralitzar la cultura: que el fet cultural sigui quelcom perfectament quotidià, amè i divertit. Des del Teatre Grec fins a El Polvorí, de l’art romànic al hip hop, tot Montjuïc bategarà amb més de cinquanta propostes musicals, escè- niques, plàstiques i visuals, de lleure i esportives. Pareu l’orella: les petjades se sentiran per tota la ciutat! Jordi Martí Delegat de Cultura 8 ESPAIS TEATRE GREC 10 CAIXAFORUM 12 CAMP MUNICIPAL DE BEISBOL CARLOS PÉREZ DE ROZAS 14 EL POLVORÍ 16 ELS JARDINS DE LES tRES XEMENEIES 18 ESCOLA MUNICIPAL D’HÍPICA LA FOIXARDA 20 ESTADI MUNICIPAL D’AtLETISME JOAN SERRAHIMA 22 ESTADI OLÍMPIC 24 fONT MÀGICA 26 FOSSAR DEL CASTELL DE MONTJUÏC 28 FUNDACIÓ JOAN MIRÓ 30 JARDÍ BOTÀNIC 32 LA CASETA DEL MIGDIA 34 9 MIRADOR DEL MIGDIA 36 MUSEU D’ARQUEOLOGIA dE CATALUNYA 38 MUSEU ETNOLÒGIC dE BARCELONA 40 MUSEU NACIONAL D’ART dE CATALUNYA. MNAC 42 MUSEU OLÍMPIC I DE L’ESPORT 44 PÀRQUING DE RIUS I TAULET 46 PISCINES MUNICIPALS BERNAT PICORNELL 48 PISTES MUNICIPALS d’AEROMODELISME DE MONTJUÏC 50 PLAÇA MARGARIDA XIRGU 52 PLAÇA MARQUÈS DE FORONDA 54 POBLE ESPANYOL 56 INFORMACIÓ PRÀCTICA 58 10 ESPAI TEATRE GREC TELÈFON ADREÇA RESERVA D'ENTRADES 93 316 10 00 Pg. Santa Madrona, 36 Cal reservar les entrades del 17 al 28 de juny al te- lèfon 010 o al 807 117 700 (per a trucades des de fora NOTA de l’àrea metropolitana), Els jardins del teatre de dilluns a divendres, romandran oberts des de de 8 a 22 h. Les entrades les 20 h fins a les 3 h de es recolliran a l’Oficina la matinada, amb servei d’Informació Cultural del de bar. Palau de la Virreina (la Rambla, 99) l’1 i el 2 de juliol de 10 a 20 h. Aforament limitat © A LESSANDRO LESSANDRO C OSMELLI 11 HORA 22 - 0.30 h L’Orchestra di Piazza Vittorio Tot va començar el 2002, quan un grup de músics arribats d’arreu va rescatar un cinema en desús al cor de Roma i va donar forma a una orquestra: L’Orchestra di Piazza Vittorio. La història la va explicar per al cinema Agostino Ferrente. Montjuïc de Nit presenta un cinema concert que inclou la projecció de la pel·lícula i, tot seguit, l’actuació en directe de l’orquestra. Un estil que combina compromís social, esperit combatiu i ganes de festa! HORA 0.30 - 3 h Chill-out/ambient Sessió de música i videoprojeccions chill-out/ambient amb la dj Zhanna i el vj RMSouce (Francesc Martí). ORGANITZA PRODUCCIÓ Institut de Cultura de Grec Festival de Barcelona Barcelona (ICUB) 12 ESPAI CAIXAFORUM TELÈFON ADREÇA 93 476 86 00 Av. del Marquès de Comillas, 6-8 © © NOTA C El bar-restaurant i la AIXA llibreria romandran oberts F de 20 a 3 h. ORUM HORA 20 - 3 h Accés lliure a les exposicions ▶ "El Renaixement a Prato" recull, entre d’altres, les aportacions de manieristes com Giovanni Maria Butteri, i de naturalistes com Giovanni Battista Caracciolo, il Battistello. Visites comentades a les 21 h i a les 23 h. 13 ▶ "Escola Yi. Trenta anys d'art abstracte xinès" mostra, per primera vegada fora de la Xina, una visió exhaustiva de conjunt de l’art abstracte xinès contemporani. Visites comentades a les 22 h i a les 24 h ▶ "Hannah Collins. Història en curs". El treball d'aquesta artista es basa en la fotografia i en la cinematografia experimental, amb un llenguatge fílmic que s’apropa al documental i l’escenificació. A CaixaForum Barcelona es mostren Paralel i Current History. ▶ "VideoDictionary". Estrena d’aquesta peça col·lectiva de videoart en què participen artistes internacionals rellevants de l’àmbit de la videocreació. Projecció a l’Auditori de forma ininterrompuda ▶ "Visita nocturna a l'edifici de CaixaForum", únic exemple urbà de modernisme industrial. Visita comentada a la 1 h ▶ I, a més, "Avelino Pi, fotografia de l'esport" i "Momu & No Es". ORGANITZA CaixaForum, Centre Social i Cultural de l'Obra Social ”la Caixa” 14 ESPAI CAMP MUNICIPAL DE BEISBOL CARLOS PÉREZ DE ROZAS TELÈFON ADREÇA 93 425 15 32 Pierre de Coubertin, 9-11 © NOTA R Servei de bar de 18 a 24 h EIAL F EDERACIÓ EDERACIÓ E SPANYOLA DE BEIS DE SPANYOLA B OL 15 HORA 18 - 21 h Partit de beisbol de la Divisió d’Honor de la Lliga Nacional entre el FC Barcelona i el CB Viladecans El CB Viladecans, que ha estat campió de la Copa del Rei en divuit ocasions i de la Divisió d’Honor en 14, s’enfronta a un FC Barcelona que enguany va dels primers classificats. El partit es juga amb llança- dors estrangers i promet un nivell altíssim. ORGANITZA ORGANITZACIÓ TÈCNICA Institut Barcelona Esports Reial Federació Espanyola (IBE) de Beisbol 16 ESPAI EL POLVORÍ TELÈFON ADREÇA 678 751 788 Camí del Polvorí, s/n © © NOTA E Aforament limitat. Es po- LKE drà accedir a El Polvorí de V 22 a 2.30 h, mentre hi hagi ERHEYEN localitats disponibles. 17 HORA 22 - 3 h Cafè Fatal La companyia Teatro de los Sentidos obrirà El Polvorí, on desenvolu- parà un projecte creatiu denominat "Caixa d’Eines" dedicat a la inves- tigació de poètiques dels sentits i de l’espai. Es rebrà els espectadors "viatgers" en un ambient festiu amb l’atmosfera d’una vella taverna. Música en viu i petites intervencions de cabaret sensorial, mentre es gaudeix d’un bon vi, un bon formatge i una saborosa sopa. A més de passar pel laberint de miralls, els viatgers podran recórrer diverses instal·lacions com "La ciudad de los hilos" i l’exposició "Inutensilios" de l’artista Alekos. ORGANITZACIÓ I PRODUCCIÓ Teatro de los Sentidos 18 ESPAI ELS JARDINS DE LES TRES XEMENEIES TELÈFON PUNT DE SORTIDA 93 237 47 43 I ARRIBADA Jardins de les Tres Xemeneies DURACIÓ DE LA CAMINADA 3 h aprox. HORA LÍMIT D’ARRIBADA 2 h A 1 CONTROL DE PAS I AVITUALLAMENT Pl. Sant Jordi (obert de les 22 a les 2 h) S/A 3 2 4 19 HORA 21.30 h Els jardins de Montjuïc a la llum de la lluna. Caminada nocturna De debò coneixes Montjuïc? L’has caminat mai de nit? Et convidem a fer una caminada nocturna que et portarà a alguns dels llocs més destacats de la muntanya. Itinerari: Jardins de les Tres Xemeneies, c. Vila i Vilà, c. Nou de la Rambla, pg. de l’Exposició, pg. Santa Madrona, Mirador del Palau Nacional (1), av. dels Munta- nyans, pl. Sant Jordi (a), av. de l’Estadi, av. de Miramar, c. Tarongers, Jardins Mossèn Cinto Verdaguer (2), c. Dr. Font i Quer, Nou Jardí Botànic (3), pg. de Migdia, av. del Castell, Castell de Montjuïc, Jardins Nous, pl. de la Sardana (Mirador de l’Alcalde), carretera de Montjuïc, pl. Carlos Ibáñez, pl. de l’Armada, Miramar (4), Mirador del Poble Sec, c. Palaudàries, c. Vila i Vilà i Jardins de les Tres Xemeneies. Cada participant rebrà al punt de sortida: Un full de ruta on posarà les seves dades personals i que presentarà al control de pas i a l’arribada. Un mapa de l’itinerari, amb indicacions al dors dels punts destacats de l’itinerari.
Recommended publications
  • Festival De Barcelona
    _PRO From 10 to 14 de July Festival de Barcelona ORGANICED BY: WITH THE SUPPORT OF: _PRO INDEX WELCOME TO GREC_PRO 2019 Pàg. 2 ARTISTIC HEMISPHERES Pàg. 3 BARCELONA NEIGHBORHOODS Pàg. 4 ACTIVITIES (PER DAYS) Pàg. 5 WEDNESDAY, 10TH JULY Pàg. 5 THURSDAY, 11TH JULY Pàg. 7 FRIDAY, 12TH JULY Pàg. 9 SATURDAY, 13TH JULY Pàg. 11 SUNDAY, 14TH JULY Pàg. 13 SHOWS (PER DAYS) WEDNESDAY, 10TH JULY Pàg. 16 THURSDAY, 11TH JULY Pàg. 21 FRIDAY, 12TH JULY Pàg. 28 SATURDAY, 13TH JULY Pàg. 32 SUNDAY, 14TH JULY Pàg. 36 DIRECTORY OF VENUES AND MEETING PLACES (IN ALPHABETICAL ORDER) Pàg. 40 GREC_PRO 2018 SCHEDULE Pàg. 47 1 _PRO WELCOME TO GREC_PRO 2019 As director of the Grec Festival of Barcelona, I am pleased to welcome you to the Grec_PRO, the international meeting for professionals of the Grec Festival of Barcelona. A festival is part of a landscape, a system, a fabric. It is an exceptional moment that is connected with the artistic life of the City, which links with what happens the rest of the year, which serves as a window to show everything that has been cooking and that dialogues with its talent, with its citi- zens and with your questions. We are committed to creating a model that is attractive not only for its -necessary- rooster of invited figures, but also for the artistic value, for a set of national and international alliances and for its rigor and coherence. For us it will be a priority to weave relationships with all those artists, festivals or artistic events that are offering a possible response of interest to those relevant topics that we are all concerned about.
    [Show full text]
  • THE VIVA GUIDE Barcelona Welcome To
    THE VIVA GUIDE Barcelona Welcome to_ This guide was produced for you by the Viva Barcelona team. Graphic Design by Carmen Galán [carmengalan.com] BARCELONA Barcelona is the 10th most visited city in the world and the third most visited in Europe after London and Paris, with several million tourists every year. With its ‘Rambles’, Barcelona is ranked the most popular city to visit in Spain and it now attracts some 7.5 million tourists per year. Barcelona has a typical Mediterranean climate. The winter is relatively mild and the summer is hot and humid. The rainy seasons are the once in between autumn and spring. There are very few days of extreme temperature, heat or cold. Every 24th September, Barcelona celebrates it’s annual festival, La Mercè – corresponding to the day of its patron saint. It comprises of some 600 events, from concerts and all kinds of local, cultural attractions including the human tower building, els Castellers, erected by groups of women, men and children, representing values such as solidarity, effort and the act of achievement. Children are the real stars of this tradition, they climb to the very top of the human castell expressing strength over fragility. 4 5 Since 1987, the city has been Passeig de Gràcia being the most Districts divided into 10 administrative important avenue that connects the districts: Ciutat Vella, Eixample, central Plaça Catalunya to the old Sants- Montjuic, Les Corts, town of Gràcia, while Avinguda Sarriá-Sant Gervasi, Gràcia, Diagonal cuts across the grid Horta-Guinardò, Nou Barris, diagonally and Gran Via de les Corts Sant Andreu, Sant Martì.
    [Show full text]
  • BIOGRAPHY CESC GELABERT (Barcelona)
    1 BIOGRAPHY CESC GELABERT (Barcelona) Choreographer /Dancer Gelabert is one of the most influential Spanish choreographers and dancers of the moment. An emblematic and highly versatile artist, he has made a notable contribution towards the creation of a dance culture in Spain. Dancer choreographer and director. Cesc Gelabert was born in Barcelona (Catalonia, Spain). He began his dance studies in 1969 when a girlfriend brought him into contact with Ana Maleras’s studio, where she was taking classes. Soon he was a part of Maleras’s group, studying jazz, contemporary and other techniques, while starting to experiment with his choreography. His dedication to football continued, and every weekend he would still play as captain of his team. Simultaneously, he was studying architecture for some years at the University in Barcelona, eventually giving up to become a dancer. Gelabert’s early dance training was with Anna Maleras, joining her group in 1969. In 1972, Gelabert created his first choreography, followed by his first solo Accio 0 (1973) collaborating with artist Frederic Amat. Accio 1 (1976) in collaboration with his sister Toni Gelabert and F. Amat performed at Sala Vinçon and Teatre Lliure, Barcelona and other venues. He continued performing some evenings in cabaret, and taking jazz and contemporary classes with guest teachers. His favourite teacher being Matt Mattox, with whom he took classes in London. Returning to Barcelona he formed his first dance group, whose début production was entitled Ver-estiu- altumne-ivern-1, a work for seven performers. 1976 was the year of his first performance at the Teatre Lliure.
    [Show full text]
  • Memoria CCC2018:Newsletter 24Ver4
    CAPITAL DE LA CULTURA CATALANA 2004-2018 Capital de la Cultura Catalana Bureau Internacional de Capitals Culturals Ronda Universitat, 7 08007 Barcelona ℡ +34-934123294 Fax +34-934126871 [email protected] www.ccc.cat Twitter: @culturacatalana Facebook: capitalculturacatalana Sumari Presentació 5 Capitals de la Cultura Catalana Capital de la Cultura Catalana Banyoles 2004 . 7 Capital de la Cultura Catalana Esparreguera 2005 8 Capital de la Cultura Catalana Amposta 2006 9 Capital de la Cultura Catalana Lleida 2007 10 Capital de la Cultura Catalana Perpinyà 2008 11 Capital de la Cultura Catalana Figueres 2009 12 Capital de la Cultura Catalana Badalona 2010 13 Capital de la Cultura Catalana Escaldes-Engordany 2011 14 Capital de la Cultura Catalana Tarragona 2012 15 Capital de la Cultura Catalana Ripoll 2013 16 Capital de la Cultura Catalana Barcelona 2014 17 Capital de la Cultura Catalana Vilafranca del Penedès 2015 18 Capital de la Cultura Catalana Vic 2016 19 Capital de la Cultura Catalana Reus 2017 20 Capital de la Cultura Catalana Manresa 2018 21 Capital de la Cultura Catalana Cervera 2019 22 Capitals de la Cultura Catalana El Vendrell 2010 i Tortosa 2021 23 Campanyes de promoció cultural Campanya 10 pintures universals a Barcelona 26 Campanya 10 escultures universals a Barcelona 38 Campanya 7 persones sàvies de Catalunya 55 Campanya 7 tresors del patrimoni cultural de Barcelona 60 Campanya 7 tresors del patrimoni cultural de Badalona 61 Campanya 7 tresors del patrimoni cultural de Catalunya 62 Campanya 7 tresors del patrimoni cultural de Reus 63 Campanya 7 tresors del patrimoni cultural del Vendrell 64 Campanya 10 tresors del patrimoni cultural immaterial de Catalunya i el Principat d’Andorra 65 Nota sobre las fotografies d’aquesta publicació: · L’ordre del nom de les persones, i el càrrec si s’escau, que apareixen en les fotografies està sempre indicat d’esquerra a dreta.
    [Show full text]
  • Uvic-Ucc | Universitat De Vic - Universitat Central De Catalunya
    CONTENTS WHAT WE’RE LIKE BARCELONA AND BEYOND Pere Virgili Ruth Marigot WELCOME to our city, to our country and to our home! Working together with the newspaper ARA, at BCU we’ve prepared this guide to help you to enjoy Barcelona and Catalonia like Barcelona in 10 concepts ................................................................. 4-5 On foot, running and by bike ...................................... 18-19 a native. Our universities in figures ................................................................. 6-7 From Barcelona to the world ................................... 20-21 We aim to help you feel Secret Barcelona ................................................................................................... 8-9 Why did I decide to stay here? ........................................... 22 welcome and make things easier Instagram-worthy spots ......................................................................... 10 Where can I live? ........................................................................................................ 24 for you. So, in the following pages, Don’t miss out ......................................................................................................... 12-16 Catalonia: more than just a club ....................................... 26-27 you’ll find plenty of information TALENT CITY ROSES, FIRE AND... about what to do and see, and where and when to do and see it. Pere Tordera Francesc Melcion Because historically we’ve always been a land of welcome and we’re very happy that you’ve
    [Show full text]
  • Dossier De Premsa ENG.Indd
    PRESS KIT TO LOSE YOUR HEAD (IDOLS) CATALONIA IN VENICE of imposing itself on us and if this that is done is very similar to that occurs our first reaction is to lose which is inflicted on humans: mutila- CATALONIA IN VENICE— our head.” It is as if the statues have tions, beheadings (very often), their own lives, regardless if the throwing of corrosive liquids or hot TO LOSEYOUR HEAD object is more or less artistic. oil, blinding (paint thrown in the eyes, “Statues are artificial bodies. Like often the colour red to symbolise strange beings they awaken pas- blood), etc. “Statues are living (IDOLS) sions, desires and fears. Statues beings: they seem alive to us. They dominate us. They expose us to that are either worshipped or bother- which we don’t always want to see. some witnesses,” says Azara. They are pleaded with or they are decapitated. Desperate before their The project documents and pres- EVENTO COLLATERALE The Institut Ramon Llull presents THE THESIS disdain, or thankful before an ents various examples of statue DELLA 58. ESPOSIZIONE Catalonia in Venice—To Lose Your The title of the project, Catalonia in unexpected awakening, we react, worship and destruction that INTERNAZIONALE D’ARTE Head (Idols), an exhibition curated by Venice—To Lose Your Head (Idols), either by gracing them with our correspond to the Catalan reality. LA BIENNALE DI VENEZIA. Pedro Azara for the Eventi Collaterali already gives us an idea of the gratitude or delivering them a final “A community such as a Catalonia, in the 58th edition of the Venice Art theme of the exhibition - because of coup de grace,” adds the curator with its sacred mountains and A PROJECT BY THE INSTITUT Biennale,.
    [Show full text]
  • ENG Musc Grav SI Sardanistes
    GELABERT AZZOPARDI companyia de dansa Artistic directors Cesc Gelabert / Lydia Azzopardi LA MUNTANYA AL TEU VOLTANT (The mountain around you) Coreography / direction Cesc Gelabert Stage design Perejaume Original music Borja Ramos / Carles Santos Additional music Francesc Cassú,Tomas Gil i Membrado, Pep Ventura Played by Banda Municipal de Barcelona – Institut de Cultura de Barcelona Conductor Juan Miguel Romero Band’s technical director Joan Xicola Orchestration José Ramón Gutiérrez (B. Ramos i sardanes), Xavier Piquer (C. Santos), Francesc Cassú (F. Cassú) Recording engenier Juanan Ros Music production Borja Ramos Costumes / styling Lydia Azzopardi Lighting design Sam Lee Dancers Dani Corrales, Samuel Delvaux, Cesc Gelabert, Virginia Gimeno, Tura Gómez, Jonatan de Luis Mazagatos, Ingrid Magriñá, Salvador Masclans, Núria Navarra, Lorena Nogal, Alberto Pineda, Charles Washington With the participation of 12 sardana dancers Set construction Carles Pujol Taylor Olaf Carlshon Carpets recreació de Perejaume de petits fragments de dibuixos de l’Avi Vila (Joan Vila Arcelos) Photos Ros Ribas Assistants to the choreographer Toni Jodar, Sarah Taylor Teachers J. Herbert A. Lacalle E. Maycas A. Sánchez Technical director Conxa Pons Technical crew Conxa Pons, Israel Quintero Costume assistants Georgina Misser, Ana Sabina Vergara Transport Xoriguer Production / distribution Maria Rosas Communication / coordinator Montse G. Otzet Accountant Xavier Vigas Co production Grec 2011 Festival de Barcelona – Institut de Cultura, Ajuntament de Barcelona / Gelabert Azzopardi With the collaboration of Fira Mediterrània de Manresa And the support of Teatre - Auditori Sant Cugat and Institut Municipal d’Acció Cultural de Mataró Thanks Tere Almar , Jaume Ayats, Sebastià Bardolet, Anna Costal, Marc Mateu, Albert Sans, Unió de Colles Sardanistes de Catalunya.
    [Show full text]
  • Curriculum Vitae
    CURRICULUM VITAE *** PERSONAL DATA Name: YULIA TARAN Myslovskaya Budarina Address: C/Provença, 107, 2º 6ª, 08029 Barcelona Date of birth: December 27, 1967 Place of birth: St. Petersburg, Russia Telephone/Fax: 934 515 716 Mobile telephone: 654 537 513 E-mail: [email protected] Website: http:/www.traduccion-ruso.com *** HIGH EDUCATION 1985 - 1990 STATE UNIVERSITY OF ST. PETERSBURG (Russia) Philologist specialized in Romanic languages, teacher and interpreter of Spanish, French and Portuguese. 2005 Ministry of Education and Science of Spain Bachelor of Arts in Hispanic Philology *** EDUCATION 1975-1985 ENGLISH HIGH SCHOOL, Leningrad (Russia) 1988-1989 UNIVERSITY OF SANTA CLARA, Santa Clara (Cuba) Majored in Hispano-American culture and literature. 1990 INTOURIST, St. Petersburg, Russia Majored in tourism in Spanish, English and French. 1999 INTERNATIONAL CERTIFICATE OF CATALAN Política Lingüística, Catalonian Government 2002 ECOLE DE FRANÇAIS CAVILAM, Vichy, France French course (professional) 2003 LINGUATIME SCHOOL OF ENGLISH, Sliema, Malta English course (advanced) 2004 WALL STREET INSTITUTE, Barcelona English course (professional) 1 *** PROFESSIONAL EXPERIENCE – TRANSLATION AND INTERPRETING Since 1991 Translations and interpreting from/into Russian, Spanish, Catalan, English, French, Portuguese, Italian and Ukrainian languages. ORGANISATION FOR SECURITY AND CO-OPERATION IN EUROPE (Madrid-Zaragoza), CATALONIAN GOVERNMENT (Barcelona), PARLIAMENT OF CATALONIA (Barcelona), MINISTRY OF INDUSTRY, TRADE AND TOURISM (Madrid), MINISTRY OF SCIENCE
    [Show full text]
  • Annual Report ”La Caixa” Foundation Tangible Results of Our Programmes
    2014Annual Report ”la Caixa” Foundation Tangible results of our programmes 763,250 13,956 Beneficiaries 930 People with of programmes Social initiative 26,000 advanced for the elderly projects diseases attended Social homes 13,000 ”la Caixa” volunteers 18,405 Job placements 2,014,289 eduCaixa users 19,000,000 197 Invested ”la Caixa” in research 219 56,875 scholarships Children attended Projects to CaixaProinfancia restore natural areas 49,200 Visitors to the Palau Macaya 116,477 9,562,191 (estimate) Beneficiaries Children vaccinated 40,150 23 Activities International cooperation projects 2,407,199 Visitors to CaixaForum 739,649 Visitors to CosmoCaixa 1,500,000 31,237 Visitors to Spectators of travelling exhibitions participatory concerts 101,183 Children at the Hospital 98,236 CiberCaixa Participants in community activities 110 years of the Foundation 1904 1947 1985 Francesc Moragas founds the Caja de ”la Caixa”” acquires the Palau Macaya Start of the Contemporary Art Collection Pensiones para la Vejez 1949 1986 1907 Educational Institute for the Deaf & Dumb ”la Caixa” helps to integrate former inmates Construction of Cheap Housing and Blind at Palau Macaya 1989 1915 1955 New CaixaForum in Lleida First homage to the Elderly Inauguration of the Caja de Pensiones School Management of almost 100 libraries 1917 First social housing developments 1990 Maternal Works set up 1957 Caja de Ahorros y Pensiones de Barcelona 1918 Network of 20 libraries in the Balearic Islands is founded ”la Caixa” sets itself up to promote 1959 1991 charitable actions.
    [Show full text]
  • Dossier De Premsa 4A Setmana Apropa
    Dossier de premsa 4ª edició SETMANA APROPA CULTURA del 22 al 28 d’octubre de 2018 manifest Apropa Cultura Som un programa d’inclusió social No volem ser un programa de captació a través de la cultura, en el qual de públics, ni tampoc un programa intervenen programadors culturals, assistencial. Defensem una cultura entitats i serveis socials. Treballem que doni prioritat a l’accés de les persones per fer realitat el dret d’accés a la en situació de vulnerabilitat, cultura de les persones en situació les que més ho necessiten. Creiem en més vulnerable. l’efecte transformador de la cultura. Reivindiquem la cultura com una Treballem per una societat que es necessitat imprescindible de la comprometi a garantir una cultura societat. Defensem una comunitat amb tothom i per a tothom. diversa i respectuosa amb les necessitats de les persones que la Perquè una cultura accessible i integren. L’experiència i la participació inclusiva és possible! cultural ens en fan ser part. Creiem que tots hem de contribuir a vèncer les injustícies socials, encara que no en siguem els responsables directes. Tenim la capacitat i el deure d’ajudar-nos els uns als altres. Per això, promovem l’educació per construir ponts entre l’àmbit social i el cultural. Fomentem una cultura que garanteixi la inclusió i vetlli per la igualtat d’oportunitats de participació. el dret a la cultura, una realitat “Els dóna un sentiment de pertànyer, que ells també hi són. Deixen de sentir-se invisibles. (...) Amb un somriure i benvinguts! I que aquest somriure que porteu el que volem és que quan sortiu sigui el doble.” JAUME SORROCHE Cap de Sala Palau de la Música “El programa Apropa Cultura ens ha ajudat a fer realitat que la cultura sigui un dret per tothom.
    [Show full text]
  • Direct PDF Link for Archiving
    Jane Van Nimmen exhibition review of Japonismo: La fascinación por el arte japonés Nineteenth-Century Art Worldwide 13, no. 1 (Spring 2014) Citation: Jane Van Nimmen, exhibition review of “Japonismo: La fascinación por el arte japonés,” Nineteenth-Century Art Worldwide 13, no. 1 (Spring 2014), http://www.19thc- artworldwide.org/spring14/van-nimmen-reviews-japonismo. Published by: Association of Historians of Nineteenth-Century Art. Notes: This PDF is provided for reference purposes only and may not contain all the functionality or features of the original, online publication. Nimmen: Japonismo: La fascinación por el arte japonés Nineteenth-Century Art Worldwide 13, no. 1 (Spring 2014) Japonismo: La fascinación por el arte japonés CaixaForum Barcelona June 14 – September 15, 2013 CaixaForum Madrid October 17, 2013 – February 16, 2014 Curator: Ricard Bru i Turull Catalogue: Japonismo: La fascinación por el arte japonés. Japonisme: La fascinació per l'art japonès. Edited by Ricard Bru i Turull; essays by Bru i Turull, Fernando García Gutiérrez, S. J., Akiko Mabuchi, Teresa-M. Sala; entries by Bru i Turull, Eliseo Trenc, Pilar Vélez, and others. Barcelona: Obra Social “la Caixa,” 2013. 248 pages; 347 color illustrations, 9 b&w; bibliography; checklist. €35 ISBN: 978-84-9900-082-4 [Castilian] 978-84-9900-083-1 [Catalan] In mid-June 2013, the first exhibition in Spain on international Japonisme opened in Barcelona’s CaixaForum and traveled in October to the CaixaForum in Madrid for a second, four-month showing. The bank “La Caixa” opened its new cultural center in Barcelona in 2002 at the foot of Montjuic, an area rebuilt for the 1929 world’s fair with the vast Palau Nacional (now the National Museum of Catalonian Art) crowning the hilltop.
    [Show full text]
  • Press Dossier
    Press dossier CaixaForum Barcelona From 28 February to 15 June 2014 Press dossier An exhibition that explores the contributions made by the peoples of the Mediterranean Basin, who changed our way of understanding the world forever MEDITERRANEAN From Myth to Reason From the Middle East to Egypt and then to Greece and, later, to Rome, the Mediterranean provided the route for the communication of beliefs, ideas, knowledge and cultural forms whose influence extends even to our day. Mediterranean. From Myth to Reason , the latest archaeological exhibition organised by ”la Caixa” Foundation, brings together an exceptional selection of works from Greco-Latin Antiquity to illustrate a central theme: the creation of the European spirit. The show explores the development of thought from the 6th century BC to the 4th century AD through 165 Greek and Roman works —sculptures, reliefs, ceramic, frescoes, mosaics and jewellery from European museums, including outstanding public collections in Greece and Italy. These pieces illustrate the evolution from a Mediterranean explained through the mythical voyages of Ulysses, Jason and Heracles —a Mediterranean hero revered by most peoples in the region— to the organisation of the human space by Greek colonial cities and a concept of man, imbued with a soul, who takes on the virtues and trials of the ancient heroes that survive in our collective imagination. The exhibition forms part of an innovative project launched by ”la Caixa” Foundation to carry out in-depth research into the past, present and future of the Mediterranean from different viewpoints, and which will be completed by another show staged simultaneously at CosmoCaixa Barcelona.
    [Show full text]