Tráŋgu, *Βátʃe Elantxobe

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tráŋgu, *Βátʃe Elantxobe Bizkaia Zuberoa Asteasu: kurpilsuló̄ Jaurrieta: sílo͜ak, bátʃe Arrazola (Atxondo): tráŋgo Ataun: suló Leitza: suló Altzai: silhakatyik̯ (?) Arrieta: trakámaʎe (?) Azkoitia: súlo Lekaroz: sílo, sulo Altzürükü: sílho, silhóka Bakio: máiʎ̯ e Azpeitia: tsuló, suló Luzaide / Valcarlos: sílakatú (?) Barkoxe: silhóka Bermeo: ośká Beasain: rá̄ ŋgo, biðésuloá Mezkiritz: Domintxaine: silhókatja Berriz: βátʃe Beizama: birésuló Oderitz: suló Eskiula: ʃilhoka, íśtil Bolibar (Markina-Xemein): burs̄ úlo̟ Bergara: súlo, βátʃe Suarbe: βiðésúlo Larraine: silomilóŋka, oʎoháβi Busturia: karká̄ βa, *tráŋkoka Deba: βiréśúlo Sunbilla: suló Montori: silhóka Dima: tráŋgu, *βátʃe Donostia: suló Urdiain: súlo Pagola: silhóka Elantxobe: βátʃe, *śakónunaða Eibar: aŋkálorots̄ (?) Zilbeti: Santa Grazi: silho Elorrio: śúlo, *tráŋgo Elduain: suló Zugarramurdi: silóak Sohüta: silhoka Errigoiti: Elgoibar: Urdiñarbe: traŋgaláða suló, tráŋgu Lapurdi sílhokátýik̯ Etxebarri: βiðeβátʃe, *śakóʎu Errezil: βirésuló Ürrüstoi: siloka Etxebarria: śulókuná Ezkio-Itsaso: βiðésuló Ahetze: silóʃka, oilóoátse̯ Gamiz-Fika: βótʃi Getaria: śuló Arrangoitze: siló Getxo: śuló, bátʃe, *tráŋgu Hernani: βirésulo Azkaine: putsu Gizaburuaga: śúlo, tráŋgo Hondarribia: pútsu śoló, lói ̯ śolo, śoló Bardoze: silhós, silhwá Ibarruri (Muxika): trikúmaʎu, *tráŋgu Ikaztegieta: putʃúsulo Beskoitze: *eRótasílo (?) Kortezubi: śuló Lasarte-Oria: suló Donibane Lohizune: siló Larrabetzu: kotʃóśulo Legazpi: suló, biðésulo, *sulúmpo Hazparne: oRɣasílo (?) Laukiz: kárkā βa (?), tʃórkō Leintz Gatzaga: tráŋgo Hendaia: síʎo: Leioa: śulo, *śakúʎu Mendaro: βiðéśuló Itsasu: *βiðésílo Lekeitio: śúlo Oiartzun: suló Makea: erotasiló̄ (?) Lemoa: tráŋgu (?) Oñati: śulóu̯n Mugerre: siloka, silókak Lemoiz: śulo Orexa: súlo Sara: bíðekosílua Mañaria: tráŋgu Orio: biðéśulo Senpere: sílo, *ínta Mendata: śúlo, arí̄ śalto Pasaia: rá̄ ŋgú (?) Urketa: sílo Mungia: śákoʎu, áltuβaxu, *βátʃi, *βátʃe Tolosa: rā ŋgó Uztaritze: sílo Ondarroa: śúlo, βátʃe Urretxu: biðésuló Nafarroa Beherea Orozko: tráu̯ŋki, tópe Zegama: suló Otxandio: Aldude: śúlo Nafarroako Foru Komunitatea Sondika: śáltu (?), *tráŋku (?) Arboti: silhó i e h Zaratamo: śúlo, tróka Abaurregaina / Abaurrea Alta: tráŋkoa Armendaritze: erí̄ β ð sil ó Zeanuri: βátʃe Alkotz: bátʃak Arnegi: βiðésiló, líśka Zeberio: βátʃe, *tráŋgu Aniz: sílo Arrueta: síloka Zollo (Arrankudiaga): śúlo Arbizu: súloβuló Baigorri: biðesilo Zornotza: βátʃe Beruete: βatʃé, *suló Bastida: silhó Donamaria: soló Behorlegi: síloka: Araba Dorrao / Torrano: súlo, bátʃe Bidarrai: Aramaio: śúlo, tráŋgu Erratzu: siló Ezterenzubi: trambálatu (?) Etxalar: siló Gamarte: sílho Gipuzkoa Etxaleku: súlo͜ak, ośká Garrüze: siloká Aia: suló, lúrsuló̄ Etxarri (Larraun): suló, βatʃé Irisarri: silo (?), ohántse Amezketa: rā ŋgó Eugi: súlo͜ak, sulétwik Izturitze: erotasilō Andoain: suló Ezkurra: suloká Jutsi: *siloka Araotz (Oñati): śuló, potóluna Gaintza: suló Landibarre: silóka Arrasate: śúlo Goizueta: lóiʃuló, *βirétʃuló Larzabale: *silhokatja Arroa (Zestoa): suló, traŋgó Igoa: suló, βatʃé Uharte Garazi: biðésilhó EHHA 328 432. Mapa: bache / fondrières / pothole GALDERA: 17070 (-)zilo - Bestelakoak: altubaju (Mungia), ankalorrotz (Eibar), Bergara: errepidekoak batxeak eta bidekoak (baserrietakoak) zuloak direla dio trango arrisalto (Mendata), botxi (Gamiz-Fika), inta (Senpere), lekukoak. batxe intha (Baigorri), istil (Eskiula), liska (Arnegi), maille Zestoa: Béra donái zulúa esáte zayo, baña axálekua koska eo trángua... karkaba (Bakio), potoluna (Araotz), putzu (Azkaine), sakollu Pasaia: rangoa bideko zuloa da eta honek gurdiari eragiten dion saltoa ere bai oska (Etxebarri, Mungia, Leioa), sakonunada (Elantxobe), (beste herri batzuetan ere badu esanahi bikoitz hau). rango saltu (Sondika), tope (Orozko), trakamalle (Arrieta), Luzaide: Bide zilakatia, besteik eztut nik entzun dio lekukoak. oiloohatze tranbalatu (Ezterenzubi), trangalada (Errigoiti), Ahetze: Zilloxkak, edo bertzela erraten da –frantsesetik etorria da– oilooatzia, trikumallu (Ibarruri), troka (Zaratamo), txorko (Laukiz), ollo kafi a bezala... frantsesez erraten da ‘nid de pouleʼ (ikus orobat Larraineko (-)sulo(-) zulunpo (Legazpi). (-)zulo(-) erantzuna ere). - Gai lotuak direnez, galdera honetako erantzunak eta Ezterenzubi: ez omen dute izenik ziloentzat. Tranbalatu erantzuna aditza da: zilho(ka) mapa 17100 ‘traqueteo / cahots’ galderarekin batean ‘cahoterʼ; ‘trimbalerʼ-tik. bestelakoak ikustea komeni da. EHHA 329.
Recommended publications
  • Adobe Photoshop
    plandeacción territorial deabastecimiento de laReservade laBiosfera deUrdaibai documento nº4: estudio de las directrices de organización y gestión de la ejecución enero2018ko urtarrila Índice de documentos Documento nº 1: Memoria informativa y justificativa Documento nº 2: Planos de información Documento nº 3: Planos de ordenación de las nuevas infraestructuras Documento nº 4: Estudio de las directrices de organización y gestión de la ejecución Documento nº 5: Normativa Documento nº 6: Estudio de viabilidad económico-financiera Documento nº 7: Estudio de afección al paisaje y regulación para la implantación Índice de documetos 1 DOCUMENTO Nº 4 Estudio de las directrices de organización y gestión de la ejecución Índice 1 Introducción 1 2 Situación actual 2 3 Escenario a corto plazo 4 4 Escenario a medio plazo 6 5 Escenario a largo plazo 8 Estudio de las directrices de organización y gestión de la ejecución i 1 Introducción En el presente Plan de Acción Terrritorial de Abastecimiento de la Reserva de la Biosfera de Urdaibai se proponen una serie de actuaciones dirigidas a solucionar los problemas de falta de caudales ecológicos por escasez de recurso en momentos de estiaje, así como una falta de garantía en el suministro al abastecimiento y una situación de vulnerabilidad extrema del sistema por problemas de contaminación. Las actuaciones propuestas se pueden agrupar del siguiente modo: Actuaciones relacionadas con una mejora de la gestión Otras actuaciones ya previstas por la Administración competente Actuaciones necesarias para reducir definitivamente el déficit y aumentar el recurso disponible Para el tercer grupo de actuaciones se ha desarrollado un análisis multicriterio de varias alternativas.
    [Show full text]
  • Pais Vasco 2018
    The País Vasco Maribel’s Guide to the Spanish Basque Country © Maribel’s Guides for the Sophisticated Traveler ™ August 2018 [email protected] Maribel’s Guides © Page !1 INDEX Planning Your Trip - Page 3 Navarra-Navarre - Page 77 Must Sees in the País Vasco - Page 6 • Dining in Navarra • Wine Touring in Navarra Lodging in the País Vasco - Page 7 The Urdaibai Biosphere Reserve - Page 84 Festivals in the País Vasco - Page 9 • Staying in the Urdaibai Visiting a Txakoli Vineyard - Page 12 • Festivals in the Urdaibai Basque Cider Country - Page 15 Gernika-Lomo - Page 93 San Sebastián-Donostia - Page 17 • Dining in Gernika • Exploring Donostia on your own • Excursions from Gernika • City Tours • The Eastern Coastal Drive • San Sebastián’s Beaches • Inland from Lekeitio • Cooking Schools and Classes • Your Western Coastal Excursion • Donostia’s Markets Bilbao - Page 108 • Sociedad Gastronómica • Sightseeing • Performing Arts • Pintxos Hopping • Doing The “Txikiteo” or “Poteo” • Dining In Bilbao • Dining in San Sebastián • Dining Outside Of Bilbao • Dining on Mondays in Donostia • Shopping Lodging in San Sebastián - Page 51 • Staying in Bilbao • On La Concha Beach • Staying outside Bilbao • Near La Concha Beach Excursions from Bilbao - Page 132 • In the Parte Vieja • A pretty drive inland to Elorrio & Axpe-Atxondo • In the heart of Donostia • Dining in the countryside • Near Zurriola Beach • To the beach • Near Ondarreta Beach • The Switzerland of the País Vasco • Renting an apartment in San Sebastián Vitoria-Gasteiz - Page 135 Coastal
    [Show full text]
  • Adaptación Antenas Colectivas De La
    Últimas semanas para realizar la adaptación en Vizcaya CUENTA ATRÁS PARA FINALIZAR LA ADAPTACIÓN DE LAS ANTENAS COLECTIVAS DE TDT EN 112 MUNICIPIOS El próximo 11 de febrero algunos canales de TDT dejarán de emitir en sus antiguas frecuencias en 7 municipios, mientras que en el resto de la provincia cesarán las emisiones el 3 de marzo. Solo en el *51% de los edificios comunitarios de la provincia se han realizado ya las adaptaciones necesarias para seguir disfrutando de la oferta completa de TDT a partir de estas fechas Los administradores de fincas o presidentes de comunidades de propietarios deben contactar lo antes posible con una empresa instaladora registrada Además, a partir de la fecha de cese de emisiones de cada municipio, todos los ciudadanos de Vizcaya deberán resintonizar el televisor con su mando a distancia Toda la información sobre el cambio de frecuencias de la TDT está disponible en la página web www.televisiondigital.es y a través de los números de atención telefónica 901 20 10 04 y 91 088 98 79 Vitoria-Gasteiz, 21 de enero de 2020. Cuenta atrás para el cambio de frecuencias de la Televisión Digital Terrestre (TDT) en Vizcaya. A partir del próximo 11 de febrero, algunos canales estatales y autonómicos dejarán de emitir a través de sus antiguas frecuencias en Amoroto, Berriatua, Ea, Ispaster, Lekeitio, Mendexa y Ondarroa, mientras que en otros 105 municipios del resto de la provincia, incluida la capital, lo harán el 3 de marzo. Solo en el *51% de los aproximadamente 27.300 edificios comunitarios de tamaño mediano y grande de la provincia -que deben adaptar su instalación de antena colectiva- se ha realizado esta adaptación.
    [Show full text]
  • Horario Y Mapa De La Ruta E4 De Tren
    Horario y mapa de la línea E4 de tren E4 Bermeo →Amorebieta Geltokia Ver En Modo Sitio Web La línea E4 de tren (Bermeo →Amorebieta Geltokia) tiene 8 rutas. Sus horas de operación los días laborables regulares son: (1) a Bermeo →Amorebieta Geltokia: 1:18 (2) a Bermeo →Gernika: 22:35 (3) a Bermeo →Matiko-Bilbao: 6:18 - 21:48 (4) a Gernika →Bermeo: 5:52 - 6:41 (5) a Gernika →Matiko-Bilbao: 6:15 (6) a Matiko-Bilbao →Bermeo: 6:10 - 21:10 (7) a Matiko- Bilbao →Gernika: 19:40 - 22:10 Usa la aplicación Moovit para encontrar la parada de la línea E4 de tren más cercana y descubre cuándo llega la próxima línea E4 de tren Sentido: Bermeo →Amorebieta Geltokia Horario de la línea E4 de tren 12 paradas Bermeo →Amorebieta Geltokia Horario de ruta: VER HORARIO DE LA LÍNEA lunes Sin servicio martes Sin servicio Bermeo miércoles Sin servicio Mundaka Geltoki Kalea, Mundaka jueves Sin servicio Itsasbegi-Busturia viernes Sin servicio sábado 23:39 Axpe-Busturia domingo 1:18 San Kristobal-Busturia Forua Gernika Información de la línea E4 de tren 8 Bekoibarra kalea, Errentería Dirección: Bermeo →Amorebieta Geltokia Paradas: 12 Lurgorri-Gernika Duración del viaje: 39 min 60 Iparragirre kalea, Guernica Resumen de la línea: Bermeo, Mundaka, Itsasbegi- Busturia, Axpe-Busturia, San Kristobal-Busturia, Muxika Forua, Gernika, Lurgorri-Gernika, Muxika, Zugaztieta- Muxika, Amorebieta Geralekua, Amorebieta Geltokia Zugaztieta-Muxika Amorebieta Geralekua Amorebieta Geltokia Sentido: Bermeo →Gernika Horario de la línea E4 de tren 8 paradas Bermeo →Gernika Horario de ruta:
    [Show full text]
  • Natural Beauty Spots Paradises to Be Discovered
    The Active OUTDOORS Natural Beauty Spots Paradises to be discovered Walking and biking in Basque Country Surfing the waves Basque Coast Geopark Publication date: April 2012 Published by: Basquetour. Basque Tourism Agency for the Basque Department of Industry, Innovation, Commerce and Tourism Produced by: Bell Communication Photographs and texts: Various authors Printed by: MCC Graphics L.D.: VI 000-2011 The partial or total reproduction of the texts, maps and images contained in this publication without the San Sebastián express prior permission of the publisher and the Bilbao authors is strictly prohibited. Vitoria-Gasteiz All of the TOP experiences detailed in TOP in this catalogue are subject to change and EXPE RIEN may be updated. Therefore, we advise you CE to check the website for the most up to date prices before you book your trip. www.basquecountrytourism.net The 24 Active OUT- DOORS 20 28LOCAL NATURE SITES 6 Protected Nature Reserves Your gateway to Paradise 20 Basque Country birding Bird watching with over 300 species 24 Basque Coast Geopark Explore what the world way 6 34 like 60 million years ago ACTIVITIES IN THE BASQUE COUNTRY 28 Surfing Surfing the Basque Country amongst the waves and mountains 34 Walking Walking the Basque Country Cultural Landscape Legacy 42 42 Biking Enjoy the Basque Country's beautiful bike-rides 48 Unmissable experiences 51 Practical information Gorliz Plentzia Laredo Sopelana THE BASQUE Castro Urdiales Kobaron Getxo ATXURI Pobeña ITSASLUR Muskiz GREENWAY GREENWAY Portugalete ARMAÑÓN Sondika COUNTRY'S MONTES DE HIERRO Gallarta Sestao NATURAL PARK GREENWAY Ranero BILBAO La Aceña-Atxuriaga PROTECTED Traslaviña Balmaseda PARKS AND AP-68 Laudio-Llodio RESERVES Amurrio GORBEIA NATURAL PARK Almost 25% of Basque Country Orduña territory comprises of protected nature areas: VALDEREJO A Biosphere Reserve, nine AP-68 NATURAL PARK Natural Parks, the Basque Lalastra Coast Geopark, more than Angosto three hundred bird species, splendid waves for surfing and Zuñiga Antoñana numerous routes for walking or biking.
    [Show full text]
  • 1 Centro Vasco New York
    12 THE BASQUES OF NEW YORK: A Cosmopolitan Experience Gloria Totoricagüena With the collaboration of Emilia Sarriugarte Doyaga and Anna M. Renteria Aguirre TOTORICAGÜENA, Gloria The Basques of New York : a cosmopolitan experience / Gloria Totoricagüena ; with the collaboration of Emilia Sarriugarte Doyaga and Anna M. Renteria Aguirre. – 1ª ed. – Vitoria-Gasteiz : Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia = Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco, 2003 p. ; cm. – (Urazandi ; 12) ISBN 84-457-2012-0 1. Vascos-Nueva York. I. Sarriugarte Doyaga, Emilia. II. Renteria Aguirre, Anna M. III. Euskadi. Presidencia. IV. Título. V. Serie 9(1.460.15:747 Nueva York) Edición: 1.a junio 2003 Tirada: 750 ejemplares © Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco Presidencia del Gobierno Director de la colección: Josu Legarreta Bilbao Internet: www.euskadi.net Edita: Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia - Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco Donostia-San Sebastián, 1 - 01010 Vitoria-Gasteiz Diseño: Canaldirecto Fotocomposición: Elkar, S.COOP. Larrondo Beheko Etorbidea, Edif. 4 – 48180 LOIU (Bizkaia) Impresión: Elkar, S.COOP. ISBN: 84-457-2012-0 84-457-1914-9 D.L.: BI-1626/03 Nota: El Departamento editor de esta publicación no se responsabiliza de las opiniones vertidas a lo largo de las páginas de esta colección Index Aurkezpena / Presentation............................................................................... 10 Hitzaurrea / Preface.........................................................................................
    [Show full text]
  • El Saneamiento De URDAIBAI, Un Reto Casi Alcanzado
    2016 Nº URDAIBAI 05 MAGAZINE ONLINE GESTIÓN DEEl PESCA saneamiento LAS DECISIONES EUROPEASde URDAIBAI, NOS AFECTAN un reto casi alcanzado SERVICIOS SOCIALES PARA LA AUTONOMÍA PERSONAL TXOKO GAZTELU ZAR, HISTORIA ENTRE AMIGOS BARAIAZARRA, HEREDERO DE UN “LUTIER” DE LOS ACORDEONES ARRAIN AZOKA: “LEHENA-ORAINA-GEROA” JUAN ANTONIO ZALDUA, UN COCINERO ROJIBLANCO urdaibai magazine 1 Gu Urdaibai ÍNDICE BUSTURIALDEA ERREPORTAJEA CULTIVA LA SOLIDARIDAD AUTONOMÍA PERSONAL E INCLUSIÓN Minimizar la dependencia en los colectivos vulnerables es SOCIAL, principales objetivos de la un reto social. La solidaridad, el afecto o la voluntad, son 04 Mancomunidad de Servicios Sociales de valores imprescindibles, que mejoran la eficacia de las Busturialdea políticas sociales, pero en sociedades como la nuestra, con una población envejecida, dispersa en zonas rurales, con una esperanza de vida creciente y una coyuntura VISIT URDAIBAI económica deprimida, la inversión pública es vital para garantizar el bienestar de las personas. GERNIKA; El abanico de necesidades es muy amplio. Las personas Del barrio del puerto a la villa foral mayores requieren medidas y servicios específicos, igual 07 que las personas discapacitadas, los desempleados y desempleadas, los y las inmigrantes, los niños, niñas y LEKUKO jóvenes desprotegidos, las mujeres maltratadas, etc; son muchas las personas que necesitan atención individual y EL TXOKO GAZTELU ZAR, servicios técnicos específicos. gastronomía e historia, en sociedad En esta línea trabajan los ayuntamientos de Busturialdea. 08 Diecisiete de ellos están integrados en la Mancomunidad del mismo nombre y es a través de este organismo público KALERIK KALE como apoyan a los vecinos y vecinas que más lo necesitan. En sus presupuestos una partida importante se destina a los BARAIAZARRA, servicios sociales, pero, ¿qué recorrido tendría una partida oído, tradición y oficio económica sin un buen proyecto y una buena gestión? En 10 Busturialdea los técnicos hacen un buen trabajo, a menudo reforzado por la solidaridad de voluntarios y voluntarias.
    [Show full text]
  • Adi Tza Bizkaieraz
    ADI TZA 13 IZIiAIT RAZ ILTOMOA 11=1Vitikkg1 virnwwunibertsitatea IRUÑEA 1985 EUSKO JAURLARITZAREN LAGUNTZAZ Jabegoa: U.E.U.ko LINGUISTIKA Saila ISBN - Lan Osorako: 84-398-2924-8 ISBN - II. Tomoa: 84•398-3069-6 Lege-gordailua: BI-66-1985 Imprimategia: IMPRENTA BOAN, S.A. ADITZA BIZKAIERAZ II. T O M O A Iñaki Gaminde 1984. Apirila 3 DIGU 1) dosku : Getxo, Berango, Sopela, Barrika, Gaminiz(2), - Gorliz(2), Armintza(3), Bakio, Urduliz, Butroi Laukiz, Gatika, Jatabe(7), Mungi, Gamiz, Fika, Fruiz, Morga, Meñaka, Arrieta, Bermio(7), Mun- daka, Busturia, Murueta, Kortezubi, Arteaga,Ga bika(9), Akorda, Elantxobe, Ibarrangelua, Na - txitua, Ea(7), Bedaro(7), Ondarru, Markina, La rruskain, Gizaburuaga(9), Arbazegi(3), Mendata Errigoiti, Lumo, Ajangiz, Muxika, Gorozika, Zor notza, Leioa, Loiu, Erandio, Asua, Sondika, Za mudio, Lezama, Larrabetzu, Galdakao, Bedia, Le moa, Igorre, Dima, Artea, Areatza, Begoña, Bu- ya, Basauri Zaratamo, Zoio, Ugao, Arrankudia- ga, Arakaldo, Zeberio, Urigoiti, Bernagoiti, - Durango, Berriz, Elorrio, Ermua, Soraluze, El- geta, Bergara, Antzuola, Oñati 2) doskue : Gorliz, Gaminiz, Derio 3) desku : Armintza, Arbazegi 4) dusku : Abando, Zeanuri, Oleta, Bilerle, - Nafarrate, Urrunaga, Arrasate, Aretxabaleta, - Eskoriatza 5) deusku : Arrigorriaga, Izpazter, Lekeitio(10), Mendexa (10), Aulesti, Etxebarria 6) dausku : Bengoetxea 4 7) osku : Jatabe, Bermio, Ea, Bedaro, Amoroto, Berritxu, Axpe, Ubidea, Otsandio 8) esku : Nabarriz, Eibar 9) sku : Foru, Ibarruri, Gabika, Gizaburuaga, Bolibar, Barinaga, Iurreta, Garai, Gatzaga 10)
    [Show full text]
  • Orden Foral 1202/2021, De 15 De Marzo, De La Diputada
    BOLETÍN OFICIAL DE BIZKAIA BOB Núm. 60 Martes, 30 de marzo de 2021 Pág. 1 SECCIÓN I ADMINISTRACIÓN FORAL DEL TERRITORIO HISTÓRICO DE BIZKAIA Diputación Foral de Bizkaia Departamento de Sostenibilidad y Medio Natural ORDEN FORAL 1202/2021, de 15 de marzo, de la diputada foral de Sostenibi- lidad y Medio Natural, por la que se actualizan las áreas de esparcimiento re- cogidas en el Catálogo anexo al Decreto Foral 174/2017, de 26 de diciembre, por el que se regula el uso de las áreas de esparcimiento de la Diputación Foral de Bizkaia. En el artículo 3 apartado 4 del Decreto Foral 174/2017, se regula que mediante Or- den Foral del Departamento de Sostenibilidad y Medio Natural se podrán incluir nuevas áreas de esparcimiento en el Catálogo, así como excluir las que pierdan esta condición por cualquier causa. Asimismo, en la Disposición Adicional primera del Decreto Foral se encomienda al Departamento de Sostenibilidad y Medio Natural el mantenimiento y publicación actuali- zada del Catálogo de áreas de esparcimiento de la Diputación Foral de Bizkaia. En virtud de las funciones atribuidas sobre la materia en los artículos 39 y 64 de la Norma Foral 3/1987, de 13 de febrero, sobre Elección, Organización, Régimen y Funcio- namiento de las Instituciones Forales del Territorio Histórico de Bizkaia, en relación con lo establecido en el artículo 7.B) 3 de la Ley 27/1983, de 25 de noviembre, de Relaciones entre las Instituciones Comunes de la Comunidad Autónoma y Órganos Forales de sus Territorios Históricos DISPONGO: Artículo primero Actualizar las áreas de esparcimiento recogidas en el Catálogo anexo al Decreto Fo- ral de la Diputación Foral de Bizkaia 174/2017, de 26 de diciembre, por el que se regula el uso de las áreas de esparcimiento de la Diputación Foral de Bizkaia (según Anexo).
    [Show full text]
  • Basque Mythology
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 3 Selected Writings of José Miguel de Barandiarán: Basque Prehistory and Ethnography Compiled and with an Introduction by Jesús Altuna Translated by Frederick H. Fornoff, Linda White, and Carys Evans-Corrales Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America. Cover and series design © by Jose Luis Agote. Cover illustration: Josetxo Marin Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Barandiarán, José Miguel de. [Selections. English. ] Selected writings of Jose Miguel de Barandiaran : Basque prehistory and ethnography / compiled and with an introduction by Jesus Altuna ; transla- tion by Frederick H. Fornoff, Linda White, and Carys Evans-Corrales. p. cm. -- (Basque classics series / Center for Basque Studies ; no. ) Summary: “Extracts from works by Basque ethnographer Barandiaran on Basque prehistory, mythology, magical beliefs, rural life, gender roles, and life events such as birth, marriage, and death, gleaned from interviews and excavations conducted in the rural Basque Country in the early to mid-twentieth century. Introduction includes biographical information on Barandiaran”--Provided by publisher. Includes bibliographical references and index. ISBN ---- (pbk.) -- ISBN ---- (hardcover) . Basques--Folklore. Mythology, Basque. Basques--Social life and cus- toms.
    [Show full text]
  • Biosphere Reserve
    URDAIBAI BIOSPHERE RESERVE URDAIBAI Biosphere Reserve Total Area: 230 Km2 2 5 GPS Location: Bermeo 2 9 43º18´47,49´´ N2º 40´45,96´´ W (Gernika-Lumo) Mundaka Elantxobe Access from Bilbao: Sukarrieta 8 6 Ibarrangelu · Road directions: Busturia 10 7 Ea N-634 / A-8 to Amorebieta-Etxano / BI-635 to Gautegiz Arteaga Gernika-Lumo (Autzagane). Murueta BI-631 to Bermeo (Sollube), Mungia-Bermeo. Ereño Forua 4 · Public transport: Euskotren / Bizkaibus. Kortezubi Errigoiti 3 Nabarniz Gernika-Lumo Ajangiz Arratzu Morga Londres Mendata Muxika Bourdeaux Biarritz Bilbao Vitoria- Donostia-San Gasteiz Sebastián Madrid Reproduction of this publication in whole or in part without URREMENDI’s authorization is expressly prohibited. Lisboa Cover photo SRB Urdaibai EJ-GV © URREMENDI Index LOCATION 02 URDAIBAI 04 THE VILLAGES OF BUSTURIALDEA-URDAIBAI 06 THE 10 ESSENTIALS 10 6 ROUTES TO DISCOVER URDAIBAI 12 ACTIVE AND NATURE TOURISM 18 SURFING AND WATER ACTIVITIES 20 GASTRONOMIC AND ENO-TOURISM 22 ENO-TOURISM ACTIVITIES 24 ENO-GASTRONOMICS EXPERIENCES.FISH PRESERVES COMPANIES 26 URDAIBAI TOURIST MAP 28 INTERPREATION CENTERS AND BIRDING 30 VIEWPOINTS. BIOSPHERE ROUTES 32 CULTURE AND HERITAGE 34 EXPERIENCIAS DE HISTORIA, CULTURA Y PAISAJE 36 SAINT JAMES WAY. FESTIVALS AND CULTURAL EVENTS 38 WHERE TO EAT 40 ACCOMMODATIONS 44 OTHER LEISURE COMPANIES 50 PRODUCTS AND SOUVENIRS OF URDAIBAI 52 USEFUL TELEPHONE NUMBERS 54 Busturialdea - URDAIBAI Urdaibai Busturialdea-Urdaibai awakens to tourism. The restlessness and initiative of people to learn about our vital space and the venture of institutions and its inhabitants to value the resources of the territory, make us aware of our natural and cultural heritage.
    [Show full text]
  • Nes De Woodwardia Radicans En Bizkaia. Impact of the Forestry Exploitation on the Woodwardia Radicans Populations in Bizkaia
    Munibe (Ciencias Naturales-Natur Zientziak) • NO. 56 (2005) • 29-40 • ISSN 0214-7688 Impacto de la explotación forestal en las poblacio- nes de Woodwardia radicans en Bizkaia. Impact of the forestry exploitation on the Woodwardia radicans populations in Bizkaia. J.M. PÉREZ DE ANA 1 RESUMEN La principal amenaza para Woodwardia radicans, helecho protegido en la Comunidad Autónoma del País Vasco, es la deforestación de las riberas, no tanto por provocar la inci- dencia directa de la luz solar, sino por la desprotección que origina frente a las heladas. • PALABRAS CLAVE: flora amenazada, Woodwardia radicans, explotación forestal, Bizkaia, País Vasco. ABSTRACT The principal threat for Woodwardia radicans, fern protected in the autonomus region of the Basque Country, is the deforestation of the banks of streams, not so much to allow the direct effect of the sunshine, but for the vulnerability caused against frost. • KEY WORDS: threatened flora, Woodwardia radicans, forestry exploitation, Bizkaia, Basque Country. LABURPENA Woodwardia radicans-en mehatxu nagusia, Euskal Autonomi Elkartean iratze babesdu- na, erreken urbazterretako deforestazioa da, ez hainbeste eguzkiaren zuzeneko eragina are- agotzen duelako, baizik eta izozteren kontra babesa ezabatzen duelako. • GAKO-HITZAK: landare mehatxatuak, Woodwardia radicans, baso-ustiapena, Bizkaia, Euskal Herria. w y 1 Sociedad de Ciencias Naturales de Sestao / Sestaoko Natur Zientzien Elkartea. Apdo. 41 • 48910 Sestao (Bizkaia). email: [email protected] 29 J.M. PÉREZ DE ANA INTRODUCCIÓN Woodwardia radicans (L.) Sm. es un helecho que habita en barrancos de bosques y lugares umbrosos y húmedos, generalmente junto a los regatos y en grietas profundas de rocas a baja altitud. Su distribución mundial natural es relicta de las islas macaroné- sicas (Azores, Madeira y Canarias) y de la costa cántabro-atlántica de la Península Ibérica, con poblaciones más escasas en la isla de Creta, el norte de Córcega, Sicilia, el sur de Italia e incluso Argelia.
    [Show full text]