Folklore Texts As a Source of Linguistic Data: Evidence from Votic Folklore1
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Folklore Texts as a Source of Linguistic Data: Evidence from Votic Folklore1 Elena Markus (Tartu – Moscow) – Fedor Rozhanskiy (Tartu – Moscow) Abstract This paper discusses the use of folklore collections for linguistic research in minor unwritten languages. In particular, we examine the case of the Votic language. As with many other minor languages, the earliest texts in Votic date from the middle of the 19th century, and mostly come from folklore materials. The focus of our research is the influence of a particular collector on the system of transcription. In this paper, we inve- stigate variation in the spelling of forms, and show that there is an apparent correlation between different ways of transcribing the same forms and the individual researchers responsible for the transcription. It is clear that the written form of Votic folklore texts cannot be fully relied upon for the analysis of Votic phonetics and phonology. Keywords: Votic, folklore, phonetics, phonology, transcription Introduction The goal of the present study is to discuss certain aspects of the use of folklore collections for linguistic research. Although the history of linguistic studies goes back centuries, there is hardly any representative material older than 200 years to be found in languages that do not have a written variety. This paper examines the case of the Votic language, which is an example of a minor un- written language. Similar to many such cases, the earliest texts in Votic date from the middle of the 19th century, and come mainly from folklore materials.2 It is widely known that there are certain limitations on the use of folklore texts as a source of linguistic data. For instance, such texts often contain archaic features that are not present in the everyday language of the contemporary his- torical period. Folklore texts are limited to specific genres, and therefore use specific vocabulary and a limited set of grammatical constructions. Additionally, folklore collections do not precisely reflect the dialectal background of the nar- rator. Usually, the place where the text has been collected is indicated, but the text itself can come from a different dialect or even a closely related language. 1 This research was supported by the Russian Foundation for Humanities, project 12- 04-00168a. 2 A rare but very valuable exception is the grammar by A. Ahlqvist (1856). Finnisch-Ugrische Mitteilungen Band 36 © Helmut Buske Verlag 2013 76 Elena Markus – Fedor Rozhanskiy The focus of our research is another problematic issue, which is largely underestimated or even ignored by many scholars who base their research on folklore materials. We are going to consider the accuracy of text recordings, and the influence of a particular collector on the system of transcription. This aspect is especially important in cases such as Votic. Although there are a num- ber of grammars, dictionaries, and Votic text collections,3 the amount of Votic material is finite and limited. At present, the Votic language is moribund: there are no more than seven speakers left, and some Votic dialects became extinct long ago.4 There is no opportunity to create a corpus of Votic data nearly as representative as the corpuses of many other languages. Consequently, Votic folklore collections are highly valuable as the earliest data on the language which could help to reconstruct its historical development. It should be noted also that Votic had long-lasting permanent contact with closely related lan- guages, primarily Ingrian and the Ingrian dialect of Finnish. Votic underwent many contact-induced divergent and convergent changes,5 and its history will continue to be an object of investigation for many years to come. The main basis for modern linguistic research is original audio recordings, which allow researchers to work with “real” speech that has not been modified in any way. The corpus of Votic audio recordings is very limited, since record- ing technology developed only in the 20th century, and most of the recordings from the first half of the century are either lost or of rather poor quality. For example, there are almost no sound recordings of the Central Votic varieties,6 which have been considered to be a kind of “standard” Votic language.7 Hence, there is often no choice other than to work with published text collections fixed in a written form by previous researchers. However, a question that should be kept in mind is to what extent the data can be trusted. This applies first of all to the accuracy of the transcription. Contemporary linguistic approaches distinguish between phonological and phonetic transcriptions. The former utilize a limited set of symbols that allow the expression of meaningful contrasts, impose a certain standard on the repre- sentation of the data, and help in comparing data from different varieties. The latter – phonetic transcriptions – make it possible to indicate certain peculiari- ties of individual pronunciation to the extent that is considered necessary by the researcher. 3 See, for example, Ahlqvist (1856); Ariste (1941, 1960, 1968, 1977, 1979, 1982); Tsvetkov (1995, 2008); Vadja keele sõnaraamat (1990–2011); Kettunen, Posti (1932); Adler (1968), etc. 4 The Kreevin dialect became extinct already in the middle of the 19th century (Winkler 1997). Eastern Votic and Central Votic varieties disappeared in the second half of the 20th century (Ernits 2005, 84–87). 5 See, for example, Muslimov (2005). 6 However, a few existing recordings of Central Votic are now available on the internet: http://www.kotus.fi/index.phtml?s=4093 7 The grammars by Ahlqvist (1856) and Ariste (1968) are based on Central Votic. Folklore Texts as a Source of Linguistic Data 77 The study of phonology emerged later than the first appearance of Finno- Ugric studies, and after the first Votic folklore texts were collected. Naturally, therefore, the first investigators of Finno-Ugric languages used only phonetic transcription, and this tradition was continued by many scholars until recently,8 as phonetic transcription is supposed to reflect the language data more accu- rately and in more detail. In this paper, we are going to investigate a single specific question: can Votic folklore texts be relied upon for the analysis of Votic phonetics (and phonology)? From the general point of view, the answer to this seems to be negative, but we would like to present some empirical evidence to support these speculations. Data and methods This research is based on a collection of Votic laments presented, among laments from other languages of Ingria, in Nenola (2002). What makes this research possible is that the collection includes many texts on similar topics collected from the same lamenter at approximately the same time, but by different re- searchers. This therefore offers a good opportunity to analyze variation in the spelling of the same forms. In general, the presence of several variants of the same form in different sources can be due to one of a number of different causes: 1) A dialectal peculiarity; 2) An individual speaker’s way of pronunciation; 3) Historical changes in the language, if the two variants date from different time periods; 4) Specifics of the genre of the text; 5) Free variation in the language; 6) A collector’s individual principles of transcription. In our case, the first four reasons are automatically excluded, as we compare laments by the same speakers recorded within narrow time intervals. Hence only the last two explanations are possible, but they should show different re- sults. If there is free variation in the language, there should be no correlations between the specific variant and the researcher who transcribed the lament. On the other hand, if there is such a correlation, this cannot be considered to be free variation.9 It should be pointed out that we avoid explaining variation in transcription as the result of mistyping or a lapse on the part of the transcriber. If such an explanation were to be admitted, the main question of the paper (whether or not folklore texts can be used as a source of phonetic data) would be answered automatically, and this answer would definitely not be positive. 8 Compare, for example, Ariste (1973). 9 Both reasons can be valid simultaneously, of course, but in this case the overall picture would be blurred. 78 Elena Markus – Fedor Rozhanskiy For this study, we chose laments by two Votic speakers: Anna Ivanovna (la- ments 1700, 1701, 1703–1706, 1716–1718, 1720, 2702, 2707–2715, and 3719, collected in the middle of the 19th century), and Solomonida Kuzmina (laments 1734–1736, 1746, 1747, 1756, 2737–2739, 2748–2750, 2754, 3755, 4745, and 4753, collected in the 1940s). We did not analyse all instances of variation in every lament (which would require much more profound and substantial re- search). Our work should be treated as a pilot study aimed at investigating the one particular question specified above. Therefore, we have compared only a few features, each of which occurred in a considerable number of examples, and which gave reasonably representative results. Altogether we have conducted ten experiments, which are listed below. For each experiment we show the graphical distribution of the results, and give a minimal analysis of the variation in the context of other sources of information on the Votic language. Results and discussion Experiment 1. Lamenter – Anna Ivanovna. Period of collecting the laments: 1840–1853. Researchers: G. Rein, A. Reguly, E. Lönnrot, D.E.D. Europaeus. Compared forms: the Genitive forms of 1Sg and 2Sg personal pronouns.10 Variants: minu/sinu, minun/sinun, miun, miu.11 Number of occurrences: 55 Figure 1. 10 We analyze 1Sg and 2Sg forms together because they have a very similar structure. 11 The two last variants were represented only by the 1Sg pronoun. Folklore Texts as a Source of Linguistic Data 79 We will not pay much attention to the variants miun and miu.