The Religious Background of the Deification of Tokugawa Leyasu

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Religious Background of the Deification of Tokugawa Leyasu 331 Behind the Indian facade of Dakini, Mahavairocana appears as the unique principle of everything. What is lowest and inferior in the world of gods suddenly becomes the highest expression of truth. By means of Mahavairocana Dakini becomes interchangeable with other Buddhas and Bodhisattvas. So the goddess of Inari identified by Kukai with Dakini could become the Japanese form (suijaku) of Kannon or Monju. She became also exchanged with her messenger: the white fox. In the fourteenth century Shingon esoterism turned Fushimi Inari into a huge mandala. Seikei in his Inari-ckronicle merged on this mountain the mounds of the Hata, the foxes, the goddess of food and the doctrine of Shingon Tantrism and turned the top of Mount Inari into a four-petalled lotus flower which offers residence to many Buddhist figures, concretized in Japan in their Shintoist counterparts: the honji and the suijaku. In the centre of this flower we find, of course, the focus of the Buddhist and Shinto world: Inari, Amida and Shin-ko-o. The first two names are familiar to us, but who is Shin-ko-o? One translation could be: King Dragon Fox. If we take into consideration, however, that shin is a zodiacal sign, it could also be translated as: the King, Fox from heaven. This can be identified with the byakko: the white fox and the mount of Dakini. Now it will not surprise anybody that writings of the same period turn this sacred animal god into a Buddhist saviour by calling it: bosatsu Shin-ko-o: the Bodhisattva King, Fox from heaven. Thus, the ancestor gods of the Hata are kept alive in a belief-system which vacillates between merely a fox, goddesses, and the highest truth, Dharmakaya- three representations of a god, who has no original shape. The Religious Background of the Deification of Tokugawa leyasu W. J. BOOT On the 26th day, 9th month of Kyoho 6 (1721) an edict of Yoshimune was read to the assembled fudai-daimyo. The third article is entitled 'That the Peace of the World is due to the Divine Virtue of the Gongen.*1 It reads: 'That I myself and all of you have met with a period of peace, in which the empire is well-ordered, and that we live in ease, is solely due to the divine virtue of the Toshogu. Is it not something to be grateful for? Moreover, that you all now live in ease on account of the meritorious military service of your ancestors, and that your fathers and ancestors have obliged you with their military favour - how could you take this lightly?' We could of course say that these are pious sentiments, and that the gist of the edict lies in the strictures it contains against hiring too many 332 commoners instead of employing warriors, against the misgovernment of the fiefs and against the fudai not setting an example to the tozama-daimyo. The references to the Toshogu no skintoku etc. could be taken as an oblique way of reminding the participants of the fact that none of them would have been present at this occasion if their ancestors had lost at Sekigahara and Osaka. That, however;, is precisely the point. It would be quite possible to express this sentiment 'We are here because we have won' in Japanese, as it would have been possible to express any number of other reasons to explain the peace of the empire. Yet we find a group of very competent native speakers of Japanese making phrases like sejo anhitsu wa gongen-sama go-shintoku no koto. It must have meant something, though what it meant is something historians as a rule do not try to establish. Divine wrath and favour are categories of explanation the modern writer of history hesitates to use. It is a pity that this advance in methodology tends to blind Mm to the fact that the subjects of his research very definitely thought in these terms. To give one example: What should a loyal bakufu official, distressed by the licentious behaviour of his lord (in this case shogun Tsunayoshi), do but go to Nikko and pray to the daigongen, as did Yagi chikara-gashira Nobuyuki? This particular instance I have found in one of the so-called jitsuroku of the Edo-period, which as a genre are of course notorious for containing much fancy and little fact. However, since I want to establish not any particular historical fact but a way of thinking I will be allowed, I trust, to make use of this example. The text in question is the Nikko kantan makura, 'The Dream-Pillow of Nikko,' and purports to describe the evil machinations of Yanagisawa Yoshiyasu and his attempt to dislodge the Tokugawa shogun. The story begins with one Yagi Nobuyuki, who is a retainer, at first even something of a favourite of Tsunayoshi. On account of his remonstrances with the shogun, however, he has fallen from grace and has been sent down to live in the country. Still uneasy in his mind he .. .formed the intention of [going] to Nikko and pray. He went there at once. He worshipped the shrine and prayed for the continued military fortune (buun chokyu) of his Lord. That night he kept vigil next to the shrine, but dozed off. ...Around midnight he awoke. An old man, correctly gowned and capped, opened the doors of the sanctuary and stood at his pillow, [saying]: 'The Toshogu has been moved by the sincerity of your loyalty, Yagi Chikara, and he will show you something. ...Because you have remonstrated [with the shogun] to the full extent of the loyalty [you owe him], you have roused his anger. Since the Gongen has been moved by your loyalty and has told me to show you at this place the whole life of Lord Tsunayoshi, I have come to meet you.' With these words he took Nobuyuki by the hand and entered the gate of the shrine. Suddenly the shrine buildings changed to Edo castle. It was certainly most strange to see the whole life of Lord Tsunayoshi before one's eye.'2 The story illustrates how a continuous protection of the bakufu and its loyal servants was confidently to be expected from the god Toshogu- daigongen, and how this expectancy was sufficiently widespread to suggest itself as a useful ploy for introducing a work of popular literature dating from the Shotoku period (1711-1716). 333 For the background of this story I refer to an article by Ishige Tadashi, in which Ishige claims that 'The Kyoho era especially was a time when the ideas of "worshipping the Tosho-daigongen" showed an unusual intensification.'3 In support of this thesis Ishige quotes, amongst others, a passage from a work of Daidoji Yuzan (1639-1730), a military theorist and pupil of Yamaga Soko, which reads: This man, who had acted in accordance with the three virtues of Wisdom, Benevolence and Courage, we worship as the Tosho-daigongen no miya. He may even surpass the gods of the ancient period, at least no one will claim that he is inferior to them. However, it is a very shameful thing that in these times the people of the world do not show any intention of believing in him. They are devoted to Kan'on, Yakushi and Jizo, who are reputed to be Buddhas from India far west, or they consider as gods only the gods of the ancient times of our country and only venerate those. That they are neglecting the Toshogu can only be called ungrateful insolence. ...When amongst the ones dear to you someone is terribly ill (or, of course, when you are ill yourself), it will not be necessary to rely on the other Buddhas and gods: if the divine powers of Toshogu have proven to be of no avail, you may consider it as something that has certainly happened because the time for this person has come (jogo no toki idekitaruyue no koto narubeshi) and resign yourself [to this fate]...4 The message is clear: the Toshogu-daigongen is a divine power on par with the other gods and Buddhas, and when he cannot help, the help of the others, too, will prove to be in vain. We can compare this passage with a quotation from another work by Daidoji Yuzan, his Ochibo-shu, which was completed in Kyoho 13 (1728). At the end of the entry in which he relates the rather gruesome story of the Miike sword, Yuzan explains Ieyasu's divinization as an instance of the usual Shinto procedure: Take the ancient gods of our country. When there were men who during their lifetime had done extraordinarily good deeds, they appeared as gods, and the people of the world venerated and revered their virtue, and worshipped them, calling them gods (shinmei). Thus I have heard. Since the many good deeds these gods have done during their lifetime have been written down in the ancient records, those who are educated will be able to convince themselves of this with one glance.5 Then follows a similar passage as in the first quotation, about Ieyasu having acted in accordance with the three virtues of Wisdom, Benevolence and Courage and not being inferior to the ancient gods; which is topped off by an interesting piece of theological speculation. The point of departure is Lun-yii 1 B 24: 'For a man to sacrifice to a spirit who does not belong to him is flattery.' After quoting this text Yuzan continues: There will not be one man, not only amongst the fudai but also amongst the tozama who since the battle of Sekigahara in Keicho 5 has not received the favour of the Gongen.
Recommended publications
  • Antique Japanese Swords for Sale
    ! Antique Japanese Swords For Sale As of October 24, 2012 Tokyo, Japan The following pages contain descriptions of genuine antique Japanese swords currently available for ownership. Each sword can be legally owned and exported outside of Japan. Descriptions and availability are subject to change without notice. Please enquire for additional images and information on swords of interest to [email protected]. We look forward to assisting you. Pablo Kuntz Founder, unique japan Unique Japan, Fine Art Dealer Antiques license issued by Meguro City Tokyo, Japan (No.303291102398) Feel the history.™ uniquejapan.com ! Index of Japanese Swords for Sale # SWORDSMITH & TYPE CM CERTIFICATE ERA / PERIOD PRICE 1 A SADAHIDE GUNTO 68.0 NTHK Kanteisho 12th Showa (1937) ¥510,000 2 A KANETSUGU KATANA 73.0 NTHK Kanteisho Gendaito (~1940) ¥495,000 3 A KOREKAZU KATANA 68.7 Tokubetsu Hozon Shoho (1644~1648) ¥3,200,000 4 A SUKESADA KATANA 63.3 Tokubetsu Kicho 17th Eisho (1520) ¥2,400,000 5 A ‘FUYUHIRO’ TACHI 71.6 NTHK Kanteisho Tenbun (1532~1555) ¥1,200,000 6 A TADAKUNI KATANA 65.3 NBTHK Hozon Jokyo (1684~1688) ¥1,150,000 7 A MORIIE KATANA 71.0 NBTHK Hozon Eisho (1504~1521) ¥1,050,000 HOLD A TAKAHIRA KATANA 69.7 Tokubetsu Kicho 5th Kanai (1628) 9 A NOBUHIDE KATANA 72.1 NTHK Kanteisho 2nd Bunkyu (1862) ¥2,500,000 10 A KIYOMITSU KATANA 67.6 NBTHK Hozon 2nd Eiroku (1559) ¥2,500,000 SOLD A KANEUJI KATANA 69.8 NTHK Kanteisho Kyoho (1716~1735) ¥2,000,000 12 A NAOTSUNA KATANA 61.8 NTHK Kanteisho Oei (1394~1427) ¥600,000 13 A YOSHIKUNI KATANA 69.0 Keian (1648~1651)
    [Show full text]
  • The Edicts of Toyotomi Hideyoshi: Excerpts from Limitation on the Propagation of Christianity, 1587 Excerpts from Expulsion of Missionaries, 1587
    Primary Source Document with Questions (DBQs) THE EDICTS OF TOYOTOMI HIDEYOSHI: EXCERPTS FROM LIMITATION ON THE PROPAGATION OF CHRISTIANITY, 1587 EXCERPTS FROM EXPULSION OF MISSIONARIES, 1587 Introduction The unification of Japan and the creation of a lasting national polity in the late sixteenth and early seventeenth centuries required more than just military exploits. Japan’s “three unifiers,” especially Toyotomi Hideyoshi (1536- 1598) and Tokugawa Ieyasu (1543-1616), enacted a series of social, economic, and political reforms in order to pacify a population long accustomed to war and instability and create the institutions necessary for lasting central rule. Although Hideyoshi and Ieyasu placed first priority on domestic affairs — especially on establishing authority over domain lords, warriors, and agricultural villages — they also dictated sweeping changes in Japan’s international relations. The years from 1549 to 1639 are sometimes called the “Christian century” in Japan. In the latter half of the sixteenth century, Christian missionaries, especially from Spain and Portugal, were active in Japan and claimed many converts, including among the samurai elite and domain lords. The following edicts restricting the spread of Christianity and expelling European missionaries from Japan were issued by Hideyoshi in 1587. Selected Document Excerpts with Questions From Japan: A Documentary History: The Dawn of History to the Late Tokugawa Period, edited by David J. Lu (Armonk, New York: M. E. Sharpe, 1997), 196-197. © 2001 M. E. Sharpe. Reproduced with the permission of the publisher. All rights reserved. The Edicts of Toyotomi Hideyoshi: Excerpts from Limitation on the Propagation of Christianity, 1587 1. Whether one desires to become a follower of the padre is up to that person’s own conscience.
    [Show full text]
  • EARLY MODERN JAPAN FALL-WINTER, 2004 Introduction: Pre-Modern Japan Through the Prism of Patronage
    EARLY MODERN JAPAN FALL-WINTER, 2004 Introduction: Pre-Modern Japan that this lack of corresponding words and con- cepts is good reason to avoid using the Western Through the Prism of Patronage terms in our discussions of pre-modern East ©Lee Butler Asian art and society. And yet practices of pa- University of Michigan tronage are clearly not culture specific. Where art is found, there is patronage, even if the extent Though not unfamiliar to scholarship on pre- and types and meanings of that patronage differ modern Japan, the concept of patronage has been from place to place and culture to culture. The treated unevenly and unsystematically. The same is undoubtedly true of religion. In the term is most commonly found in studies by art paragraphs that follow I briefly summarize the historians, but even they have frequently dealt approach to early modern patronage in Western with it indirectly or tangentially. The same is scholarship and consider patronage’s value as an true of the study of the history of religion, despite interpretive concept for Japan, addressing spe- the fact that patronage was fundamental to the cifically its artistic and political forms. establishment and growth of most schools and Scholars of early modern Europe have focused sects. Works like Martin Collcutt’s Five Moun- primarily on political and cultural patronage.3 tains, with its detailed discussion of Hōjō and Political patronage was a system of personal ties imperial patronage of Zen, are rare. 1 Other and networks that advanced the interests of the scholarly approaches are more common. Per- system’s participants: patrons and clients.
    [Show full text]
  • Full Download
    VOLUME 1: BORDERS 2018 Published by National Institute of Japanese Literature Tokyo EDITORIAL BOARD Chief Editor IMANISHI Yūichirō Professor Emeritus of the National Institute of Japanese 今西祐一郎 Literature; Representative Researcher Editors KOBAYASHI Kenji Professor at the National Institute of Japanese Literature 小林 健二 SAITō Maori Professor at the National Institute of Japanese Literature 齋藤真麻理 UNNO Keisuke Associate Professor at the National Institute of Japanese 海野 圭介 Literature KOIDA Tomoko Associate Professor at the National Institute of Japanese 恋田 知子 Literature Didier DAVIN Associate Professor at the National Institute of Japanese ディディエ・ダヴァン Literature Kristopher REEVES Associate Professor at the National Institute of Japanese クリストファー・リーブズ Literature ADVISORY BOARD Jean-Noël ROBERT Professor at Collège de France ジャン=ノエル・ロベール X. Jie YANG Professor at University of Calgary 楊 暁捷 SHIMAZAKI Satoko Associate Professor at University of Southern California 嶋崎 聡子 Michael WATSON Professor at Meiji Gakuin University マイケル・ワトソン ARAKI Hiroshi Professor at International Research Center for Japanese 荒木 浩 Studies Center for Collaborative Research on Pre-modern Texts, National Institute of Japanese Literature (NIJL) National Institutes for the Humanities 10-3 Midori-chō, Tachikawa City, Tokyo 190-0014, Japan Telephone: 81-50-5533-2900 Fax: 81-42-526-8883 e-mail: [email protected] Website: https//www.nijl.ac.jp Copyright 2018 by National Institute of Japanese Literature, all rights reserved. PRINTED IN JAPAN KOMIYAMA PRINTING CO., TOKYO CONTENTS
    [Show full text]
  • Sino-Japanese Interactions Through Rare Books
    Timelines and Maps Sino-Japanese Interactions Through Rare Books English Version © Keio University Timelines and Maps East Asian History at a Glance Books are part of the flow of history. But it is not only about Japanese history. Many books travel over the sea time to time for several reasons and a lot of knowledge and information comes and go with books. In this course, you’ll see books published in Japan as well as ones come from China and Korea. Let’s take a look at the history in East Asia. You do not have to remember the names of the historical period but please refer to this page for reference. Japanese History Overview This is a list of the main periods in Japanese history. This may be a useful reference as we proceed in the course. Period Name of Era Name of Era - mid-3rd c. CE Yayoi 弥生 mid-3rd c. CE - 7th c. CE Kofun (Tomb period) 古墳 592 - 710 Asuka 飛鳥 710-794 Nara 奈良 794 - 1185 Heian 平安 1185 - 1333 Kamakura 鎌倉 Nanboku-chō 1333 - 1392 (Southern and Northern Courts period) 南北朝 1392 - 1573 Muromachi 室町 1573 - 1603 Azuchi-Momoyama 安土桃山 1603 - 1868 Edo 江戸 1868 - 1912 Meiji 明治 Era names (Nengō) in Edo Period There were several era names (nengo, or gengo) in Edo period (1603 ~ 1868) and they are sometimes used in the description of the old books and materials, especially Week 2 and Week 4. Here is the list of the era names in Edo period for your convenience; 1 SINO-JAPANESE INTERACTIONS THROUGH RARE BOOKS KEIO UNIVERSITY © Keio University Timelines and Maps Start Era name English Start Era name English 1596 慶長 Keichō 1744 延享 Enkyō
    [Show full text]
  • Guts and Tears Kinpira Jōruri and Its Textual Transformations
    Guts and Tears Kinpira Jōruri and Its Textual Transformations Janice Shizue Kanemitsu In seventeenth-century Japan, dramatic narratives were being performed under drastically new circumstances. Instead of itinerant performers giving performances at religious venues in accordance with a ritual calendar, professionals staged plays at commercial, secular, and physically fixed venues. Theaters contracted artists to perform monthly programs (that might run shorter or longer than a month, depending on a given program’s popularity and other factors) and operated on revenues earned by charging theatergoers admission fees. A theater’s survival thus hinged on staging hit plays that would draw audiences. And if a particular cast of characters was found to please crowds, producing plays that placed the same characters in a variety of situations was one means of ensuring a full house. Kinpira jōruri 金平浄瑠璃 enjoyed tremendous though short-lived popularity as a form of puppet theater during the mid-1600s. Though its storylines lack the nuanced sophistication of later theatrical narra- tives, Kinpira jōruri offers a vivid illustration of how theater interacted with publishing in Japan during the early Tokugawa 徳川 period. This essay begins with an overview of Kinpira jōruri’s historical background, and then discusses the textualization of puppet theater plays. Although Kinpira jōruri plays were first composed as highly masculinized period pieces revolving around political scandals, they gradually transformed to incorporate more sentimentalism and female protagonists. The final part of this chapter will therefore consider the fundamental characteristics of Kinpira jōruri as a whole, and explore the ways in which the circulation of Kinpira jōruri plays—as printed texts— encouraged a transregional hybridization of this theatrical genre.
    [Show full text]
  • The Jesuit Mission and Jihi No Kumi (Confraria De Misericórdia)
    The Jesuit Mission and Jihi no Kumi (Confraria de Misericórdia) Takashi GONOI Professor Emeritus, University of Tokyo Introduction During the 80-year period starting when the Jesuit missionary Francis Xavier and his party arrived in Kagoshima in August of 1549 and propagated their Christian teachings until the early 1630s, it is estimated that a total of 760,000 Japanese converted to Chris- tianity. Followers of Christianity were called “kirishitan” in Japanese from the Portu- guese christão. As of January 1614, when the Tokugawa shogunate enacted its prohibi- tion of the religion, kirishitan are estimated to have been 370,000. This corresponds to 2.2% of the estimated population of 17 million of the time (the number of Christians in Japan today is estimated at around 1.1 million with Roman Catholics and Protestants combined, amounting to 0.9% of total population of 127 million). In November 1614, 99 missionaries were expelled from Japan. This was about two-thirds of the total number in the country. The 45 missionaries who stayed behind in hiding engaged in religious in- struction of the remaining kirishitan. The small number of missionaries was assisted by brotherhoods and sodalities, which acted in the missionaries’ place to provide care and guidance to the various kirishitan communities in different parts of Japan. During the two and a half centuries of harsh prohibition of Christianity, the confraria (“brother- hood”, translated as “kumi” in Japanese) played a major role in maintaining the faith of the hidden kirishitan. An overview of the state of the kirishitan faith in premodern Japan will be given in terms of the process of formation of that faith, its actual condition, and the activities of the confraria.
    [Show full text]
  • Some Observations on the Weddings of Tokugawa Shogunâ•Žs
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Department of East Asian Languages and Civilizations School of Arts and Sciences October 2012 Some Observations on the Weddings of Tokugawa Shogun’s Daughters – Part 1 Cecilia S. Seigle Ph.D. University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/ealc Part of the Asian Studies Commons, Economics Commons, Family, Life Course, and Society Commons, and the Social and Cultural Anthropology Commons Recommended Citation Seigle, Cecilia S. Ph.D., "Some Observations on the Weddings of Tokugawa Shogun’s Daughters – Part 1" (2012). Department of East Asian Languages and Civilizations. 7. https://repository.upenn.edu/ealc/7 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/ealc/7 For more information, please contact [email protected]. Some Observations on the Weddings of Tokugawa Shogun’s Daughters – Part 1 Abstract In this study I shall discuss the marriage politics of Japan's early ruling families (mainly from the 6th to the 12th centuries) and the adaptation of these practices to new circumstances by the leaders of the following centuries. Marriage politics culminated with the founder of the Edo bakufu, the first shogun Tokugawa Ieyasu (1542-1616). To show how practices continued to change, I shall discuss the weddings given by the fifth shogun sunaT yoshi (1646-1709) and the eighth shogun Yoshimune (1684-1751). The marriages of Tsunayoshi's natural and adopted daughters reveal his motivations for the adoptions and for his choice of the daughters’ husbands. The marriages of Yoshimune's adopted daughters show how his atypical philosophy of rulership resulted in a break with the earlier Tokugawa marriage politics.
    [Show full text]
  • A Biomolecular Anthropological Investigation of William Adams, The
    www.nature.com/scientificreports OPEN A biomolecular anthropological investigation of William Adams, the frst SAMURAI from England Fuzuki Mizuno1*, Koji Ishiya2,3, Masami Matsushita4, Takayuki Matsushita4, Katherine Hampson5, Michiko Hayashi1, Fuyuki Tokanai6, Kunihiko Kurosaki1* & Shintaroh Ueda1,5 William Adams (Miura Anjin) was an English navigator who sailed with a Dutch trading feet to the far East and landed in Japan in 1600. He became a vassal under the Shogun, Tokugawa Ieyasu, was bestowed with a title, lands and swords, and became the frst SAMURAI from England. "Miura" comes from the name of the territory given to him and "Anjin" means "pilot". He lived out the rest of his life in Japan and died in Hirado, Nagasaki Prefecture, in 1620, where he was reportedly laid to rest. Shortly after his death, graveyards designated for foreigners were destroyed during a period of Christian repression, but Miura Anjin’s bones were supposedly taken, protected, and reburied. Archaeological investigations in 1931 uncovered human skeletal remains and it was proposed that they were those of Miura Anjin. However, this could not be confrmed from the evidence at the time and the remains were reburied. In 2017, excavations found skeletal remains matching the description of those reinterred in 1931. We analyzed these remains from various aspects, including genetic background, dietary habits, and burial style, utilizing modern scientifc techniques to investigate whether they do indeed belong to the frst English SAMURAI. William Adams was born in Gillingham, England in 1564. He worked in a shipyard from the age of 12, and later studied shipbuilding techniques, astronomy and navigation.
    [Show full text]
  • Representations of Pleasure and Worship in Sankei Mandara Talia J
    Mapping Sacred Spaces: Representations of Pleasure and Worship in Sankei mandara Talia J. Andrei Submitted in partial fulfillment of the Requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences Columbia University 2016 © 2016 Talia J.Andrei All rights reserved Abstract Mapping Sacred Spaces: Representations of Pleasure and Worship in Sankei Mandara Talia J. Andrei This dissertation examines the historical and artistic circumstances behind the emergence in late medieval Japan of a short-lived genre of painting referred to as sankei mandara (pilgrimage mandalas). The paintings are large-scale topographical depictions of sacred sites and served as promotional material for temples and shrines in need of financial support to encourage pilgrimage, offering travelers worldly and spiritual benefits while inspiring them to donate liberally. Itinerant monks and nuns used the mandara in recitation performances (etoki) to lead audiences on virtual pilgrimages, decoding the pictorial clues and touting the benefits of the site shown. Addressing themselves to the newly risen commoner class following the collapse of the aristocratic order, sankei mandara depict commoners in the role of patron and pilgrim, the first instance of them being portrayed this way, alongside warriors and aristocrats as they make their way to the sites, enjoying the local delights, and worship on the sacred grounds. Together with the novel subject material, a new artistic language was created— schematic, colorful and bold. We begin by locating sankei mandara’s artistic roots and influences and then proceed to investigate the individual mandara devoted to three sacred sites: Mt. Fuji, Kiyomizudera and Ise Shrine (a sacred mountain, temple and shrine, respectively).
    [Show full text]
  • Boku in Edo Epistolary Texts
    Boku in Edo Epistolary Texts KATSUE AKIBA REYNOLDS The change from the feudal period to the modern via the Meiji Restoration was certainly one of the most turbulent and complex in the history of Japan and many details of the change remain unexplained. In the process of such a fundamental social change, language inevitably plays a crucial role in forming and accommodating new meanings and new ideologies. This essay is about boku, a first person pronoun or self-reference form for males. It ar.peared rather abruptly in Japanese around the time of the MeiJi Restoration and it lias quickly become one of the major male first person pronouns. Although it is apparently of a Chinese origin, its history as a Japanese word is not necessarily clear. How and why did it come into being in Japanese at the time when it did? I have examined some texts from the Edo period in an attempt to bring to light the early history of boku in Japanese. Bringing various linguistic, sociological and historical facts together, it becomes possible to see the way boku entered Japanese. Spread of the use of boku began in personal letters exchanged among a close circle of samurai scholars-forerunners of modern intellectuals. Self in Feudal Society That Japanese has several variants of self-reference is well known. Where an English speaker uses 'I' regardless of his/her social status, class, age, gender, etc., for example, a Japanese speaker would have to choose an appropriate form from a set of first person pronouns including watakushi, watashi, boku, and ore.
    [Show full text]
  • Religion and Culture
    Japanese Journal of Religious Studies 40/2: 355–375 © 2013 Nanzan Institute for Religion and Culture review article Constructing Histories, Thinking Ritual Gatherings, and Rereading “Native” Religion A Review of Recent Books Published in Japanese on Premodern Japanese Religion (Part Two) Brian O. Ruppert Histories of Premodern Japanese Religion We can start with Yoshida Kazuhiko’s 吉田一彦 Kodai Bukkyō o yominaosu 古代仏 教 をよみ なお す (Tokyo: Yoshikawa Kōbunkan, 2006), since it seems in many ways like a founder and precursor of the range of works written recently concerning early and, to some extent, medieval Japanese religion. Yoshida, who has long attempted to overcome common misconceptions concerning early Buddhism, succinctly tries to correct the public’s “common sense” (jōshiki 常識). Highlights include clarifications, including reference to primary and secondary sources that “Shōtoku Taishi” is a historical construction rather than a person, and even the story of the destruction of Buddhist images is based primarily on continental Buddhist sources; “popular Buddhism” does not begin in the Kamakura period, since even the new Kamakura Buddhisms as a group did not become promi- nent until the late fifteenth century; discourses on kami-Buddha relations in Japan were originally based on Chinese sources; for early Japanese Buddhists (including Saichō, Kūkai, and so on), Japan was a Buddhist country modeling Brian O. Ruppert is an associate professor in the Department of East Asian Languages and Cul- tures, University of Illinois. 355 356 | Japanese Journal of Religious Studies 40/2 (2013) its Buddhism on the continent; and the term for the sovereign tennō, written as “heavenly thearch” 天皇, was based on Chinese religious sources and only used from the late seventh century.
    [Show full text]