Calendar Events to Be Enjoyed in June 2014

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Calendar Events to Be Enjoyed in June 2014 1. Published by Tourist Information Center of Japan National Tourism Organization and all rights reserved. Reproduction in whole or in part without written permission is prohibited. ©2014 Japan National Tourism Organization. 2. Dates and functions are subject to change without notice. Be sure to check the latest information in advance. 3. Events marked with ◎ are the major events. 4. Dates of events marked with ◇ are the same every year. 5. Japanese explanation appearing at the bottom of each entry give the name of the event and the nearest railway station in Japanese. Point to this Japanese when you need help from a Japanese passerby. 6. Please refer to URL (basically in Japanese) for each event. 7. The Subway Lines and Station Numbers are indicated in parentheses ( ). The Internet Website of Japan National Tourism Organization is available at <http://www.jnto.go.jp>. Calendar Events to be enjoyed in June 2014 TOKYO 東京 Date Jun. 5 ~ Jun. 9 Annual Festival of Suga Shrine, Shinjuku-ku. Performances such as Bugaku (ancient court dance) from 7 pm on the 5th, Kagura (Shinto dance with music) from 6 pm on the 7th, and Ja-odori (dragon dance) from 6 pm on the 8th are presented in the precincts of the Shrine. Open-air stalls are set up in the precincts from 10 am to 8 pm on the 7th and 8th. Shrine's Mikoshi (a portable shrine) starts from the Shrine at 8 am, parading in the neighborhood, and returns to the Shrine around 9 pm on the 8th. URL http://www.sugajinjya.org/news.html Access (1) The Marunouchi Subway Line to Yotsuya-sanchome Sta. (M 11), and then walk 10 min. (2) The JR Sobu Line to Shinanomachi Sta., and then walk 10 min. 所在地 新宿区 須賀町 須賀神社 須賀神社大祭 最寄駅 (1) 丸の内線四谷三丁目駅より徒歩10分 (2) JR総武線信濃町駅より徒歩10分 Date Jun. 6 ~ Jun. 8 ◎ Shinagawa Ten'no-sai (Annual Festival of Shinagawa Shrine and Ebara Shrine), Shinagawa-ku. Shinagawa Shrine: Shrine's Mikoshi (a portable shrine) parades continually in the neighborhood of the Shrine from 8 am to 7:30 pm on the 8th. Open-air stalls are set up in the precincts from around noon to 9 pm during the festival period. Ebara Shrine: Open-air stalls are set up in the precincts from 10 am to 8 pm during the festival period. The festival is rather small in scale this year. Access The Keihin Kyuko Line to Shin-Bamba Sta. (North Exit), and then walk 5 min. to each Shrine. 所在地 品川区 北品川 品川神社 南品川 荏原神社 しながわ天王祭 最寄駅 京浜急行新馬場駅(北口)より、各神社へ徒歩5分 Date Jun. 6 ~ Jun. 10 ◇ Tsukiji Shishi Matsuri Festival at Namiyoke-Inari Shrine, Chuo-ku. Sato-Kagura (Shinto dance with music) is performed continually in the precincts of the Shrine from 10 am to 8 pm on the 7th. A parade of Mikoshi (a portable shrine, weighing about 4 tons) and a float with the head of Mejishi (a big imaginary female lion, weighing about 700 kg), both carried by townspeople, starts from the Shrine at 9 am, and goes through the main streets of the Tsukiji area and returns to the Shrine at 3 pm on the 8th. Open-air stalls are set up in the precincts from noon to 9 pm on the 7th and 8th. The festival is rather small in scale this year. URL http://www.namiyoke.or.jp/ Access (1) The Toei Oedo Subway Line to Tsukiji-shijo Sta. (E 18), and then walk 3 min. (2) The Hibiya Subway Line to Tsukiji Sta. (H 10), and then walk 5 min. 所在地 中央区 波除稲荷神社 つきじ獅子祭 最寄駅 (1) 都営大江戸線築地市場駅より徒歩3分 (2) 日比谷線築地駅より徒歩5分 1 Date Jun. 7 & Jun. 8 Annual Festival of Shirahige Shrine, Sumida-ku. A parade of Mikoshi (a portable shrine) carried by townspeople marches in the neighborhood of the Shrine continually from around noon to 5 pm on the 8th. Open-air stalls are set up in the precincts from noon to around 10 pm on both days. The festival is small in scale this year. URL http://members2.jcom.home.ne.jp/sirahige/sirahige/ Access The Tobu Isezaki Line to Higashi-Mukojima Sta., and then walk 8 min. 所在地 墨田区東向島 白髭神社 白髭神社大祭 最寄駅 東武伊勢崎線 東向島駅より徒歩8分 Date Jun. 7 & Jun. 8 Annual Festival of Torigoe Shrine, Taito-ku. On the 8th, a parade of Mikoshi (portable shrines) including Shrine's Sengan-Mikoshi (weighing about 4 tons) carried by 150 to 200 people, marches in the neighborhood of the Shrine continually from 6:30 am to around 9 pm. URL http://www.city.taito.lg.jp/index/event/kanko/torikoematsuri.html Access (1) The JR Sobu Line or the Toei Asakusa Subway Line to Asakusabashi Sta. (A 16), and then walk 8 min. (2) The Toei Asakusa or Oedo Subway Line to Kuramae Sta. (A 17, E 11), and then walk 5 min. 所在地 台東区鳥越 鳥越神社 鳥越まつり / 鳥越神社大祭 最寄駅 (1) JR総武線又は都営浅草線浅草橋駅より徒歩8分 (2) 都営浅草線又は大江戸線 蔵前駅より徒歩5分 Date Jun. 7 ~ Jun. 15 Bunkyo Ajisai Matsuri, Hydrangea Festival at Hakusan Shrine and Hakusan Koen (park) adjoining the Shrine, Bunkyo-ku. Flowers of about 3,000 hydrangeas roots are usually in full bloom in early June. Various events are scheduled on Saturdays and Sundays during the period. URL http://www.city.bunkyo.lg.jp/visitor_kanko_event_ajisai.html Access (1) The Toei Mita Subway Line to Hakusan Sta. (I 13), and then walk 3 min. (2) The Namboku Subway Line to Hon-Komagome Sta (N 13), and then walk 5 min. 所在地 文京区 白山神社 文京あじさいまつり 最寄駅 (1) 都営三田線白山駅より徒歩3分 (2) 南北線本駒込駅より徒歩5分 Date Jun. 7 ~ Jun. 17 ◇ Sanno Matsuri Festival of Hie Shrine, Chiyoda-ku. A procession, dating back to the 17th century feudal days of Edo, features Shrine-owned Horen (palanquins), Mikoshi (a portable shrine) carried by 40 to 50 men, Dashi (floats), priests, people and all manner of attendants carrying various sacred objects starting from the Shrine at 7:45 am, passing Sakashitamon Gate, Tokyo Sta., Nihombashi, Ginza, Shimbashi on route, and coming back to the Shrine around 5 pm on the 13th. Should it heavily rain, the procession will be canceled. Many other events are scheduled during the festival period. URL http://www.tenkamatsuri.jp/nittei/index.html Access (1) The Ginza or Namboku Subway Line to Tameike-Sanno Sta. (G 06, N 06), and then walk 3 min. (2) The Chiyoda or Marunouchi Subway Line to Kokkai-Gijidomae Sta. (C 07, M 14), and then walk 5 min. 所在地 千代田区 永田町 日枝神社 山王まつり 最寄駅 (1) 銀座線又は南北線溜池山王駅より徒歩3分 (2) 千代田線又は丸ノ内線国会議事堂前駅より徒歩5分 2 Date Jun. 23 & Jun. 24 Hozuki Ichi, Ground Cherry Fair at Atago Shrine, Minato-ku. The fair selling potted ground cherries is held in the precincts of the Shrine from 9 am to around 8 pm on both days. URL http://www.atago-jinja.com/event/ Access (1) The Hibiya Subway Line to Kamiyacho Sta. (H 05), and then walk 6 min. (2) The Toei Mita Subway Line to Onarimon Sta. (I 06), and then walk 6 min. (3) The Ginza Subway Line to Toranomon Sta. (G 07), and then walk 10 min. 所在地 港区 愛宕神社 千日詣り(ほおずき市) 最寄駅 (1) 日比谷線神谷町駅より徒歩6分 (2) 都営三田線御成門駅より徒歩6分 (3) 銀座線虎ノ門駅より徒歩10分 Date Jun. 30 & Jul. 1 Torigoe Chinowa-kuguri, Torigoe Shrine, Taito-ku. A traditional ceremony to pray for good health and longevity is held at the Shrine from 8 pm to 8:30 pm on June 30th. Suijo-sai Katashiro-nagashi, a Shinto purification ceremony of Torigoe Shrine is held on July 1st. A Gozabune boat carrying Katashiro (paper cut in the shape of dolls) guarded by dozens of boats, departs from Yanagibashi Bridge at around 10 am and goes down the Sumida River as far as Tokyo Bay, where the ritual is held. URL https://www.city.taito.lg.jp/index/event/kanko/chinowakuguri.html Access (1) The Toei Asakusa or Oedo Subway Line to Kuramae Sta. (A 17, E 11), and then walk 5 min. to Torigoe Shrine. (2) The JR Sobu Line or the Toei Asakusa Subway Line to Asakusabashi Sta. (A 16), and then walk 1 min. to Yanagibashi Bridge. 所在地 台東区鳥越 鳥越神社 茅の輪くぐり / 水上祭形代流し 最寄駅 (1) 鳥越神社へは、地下鉄都営浅草線又は都営大江戸線蔵前駅より徒歩5分 (2) 柳橋へは、JR総武線又は都営浅草線浅草橋駅より徒歩1分 - TOKYO Iris Garden - Date Jun. 1 ~ Jun. 25 ◎ Shobu Matsuri, Iris Festival at Horikiri Shobuen and at Mizumoto Koen, Katsushika-ku. Horikiri Shobuen (garden): There are 6,000 iris roots which are in full bloom in early June. The garden is open from 8 am to 6 pm daily during the period. Many events such as Taiko drumming, parades of brass bands and Japanese folk dancing are scheduled on Sundays during the period. Mizumoto Koen (park): The garden has 14,000 iris roots, and is open daily from dawn to dusk. Various kinds of entertainment such as pop-music shows and folk dancing are performed on Saturdays and Sundays during the festival period. URL http://www.katsushika-kanko.com/katsumaru/news/post-52/ Access (1) Horikiri-Shobuen: the Keisei Line to Horikiri-Shobuen Sta., and then walk 10 min. (2) Mizumoto Koen: the JR Joban Line or the Keisei Kanamachi Line to Kanamachi Sta. (South Exit). From there, by bus to Mizumoto Koen Bus Stop, and then walk 5 min. 所在地 葛飾区 堀切菖蒲園 水元公園 菖蒲まつり 最寄駅 (1) 堀切菖蒲園: 京成線堀切菖蒲園駅より徒歩10分 (2) 水元公園: JR常磐線又は京成金町線金町駅南口より バスで水元公園下車後、徒歩5分 Date Early June ~ Mid-June Hana-Shobu, Irises at Meiji Shrine Garden, Shibuya-ku. There are about 1,500 iris roots in the garden, which is open from 8 am to 5 pm (to 6 pm on Sat. & Sun.) in June. Please enter the garden at least 30 min. before the closing time. Admission to the garden is \500. Irises are usually in full bloom in mid-June. URL http://www.meijijingu.or.jp/hanashobu/index.html Access (1) The JR Yamanote Line to Harajuku Sta.
Recommended publications
  • Notes Toward a Study of Neighborhood Festivals in Modern Tokyo
    The Shrine : Notes toward a Study of Neighborhood Festivals in Modern Tokyo By A.W. S a d l e r Sarah Lawrence College When I arrived in Japan in the autumn of 1965, I settled my family into our home-away-from-home in a remote comer of Bunkyo-ku3 in Tokyo, and went to call upon an old timer,a man who had spent most of his adult life in Tokyo. I told him of my intention to carry out an exhaustive study of the annual festivals (taisai) of a typical neighbor­ hood shrine (jinja) in my area of residence,and I told him I had a full year at my disposal for the task. “Start on the grounds of the shrine/,was his solid advice; “go over every tsubo '(every square foot3 we might say),take note of every stone, investigate every marker.” And that is how I began. I worked with the shrines closest to home so that shrine and people would be part of my everyday life. When my wife and I went for an evening stroll, we invariably happened upon the grounds of one of our shrines; when we went to the market for fish or pencils or raaisnes we found ourselves visiting with the ujiko (parishioners; literally,children of the god of the shrine, who is guardian spirit of the neighborhood) of the shrine. I started with five shrines. I had great difficulty arranging for interviews with the priests of two of the five (the reasons for their reluc­ tance to visit with me will be discussed below) ; one was a little too large and famous for my purposes,and another was a little too far from home for really careful scrutiny.
    [Show full text]
  • East Japan Railway Company Shin-Hakodate-Hokuto
    ANNUAL REPORT 2017 For the year ended March 31, 2017 Pursuing We have been pursuing initiatives in light of the Group Philosophy since 1987. Annual Report 2017 1 Tokyo 1988 2002 We have been pursuing our Eternal Mission while broadening our Unlimited Potential. 1988* 2002 Operating Revenues Operating Revenues ¥1,565.7 ¥2,543.3 billion billion Operating Revenues Operating Income Operating Income Operating Income ¥307.3 ¥316.3 billion billion Transportation (“Railway” in FY1988) 2017 Other Operations (in FY1988) Retail & Services (“Station Space Utilization” in FY2002–2017) Real Estate & Hotels * Fiscal 1988 figures are nonconsolidated. (“Shopping Centers & Office Buildings” in FY2002–2017) Others (in FY2002–2017) Further, other operations include bus services. April 1987 July 1992 March 1997 November 2001 February 2002 March 2004 Establishment of Launch of the Launch of the Akita Launch of Launch of the Station Start of Suica JR East Yamagata Shinkansen Shinkansen Suica Renaissance program with electronic money Tsubasa service Komachi service the opening of atré Ueno service 2 East Japan Railway Company Shin-Hakodate-Hokuto Shin-Aomori 2017 Hachinohe Operating Revenues ¥2,880.8 billion Akita Morioka Operating Income ¥466.3 billion Shinjo Yamagata Sendai Niigata Fukushima Koriyama Joetsumyoko Shinkansen (JR East) Echigo-Yuzawa Conventional Lines (Kanto Area Network) Conventional Lines (Other Network) Toyama Nagano BRT (Bus Rapid Transit) Lines Kanazawa Utsunomiya Shinkansen (Other JR Companies) Takasaki Mito Shinkansen (Under Construction) (As of June 2017) Karuizawa Omiya Tokyo Narita Airport Hachioji Chiba 2017Yokohama Transportation Retail & Services Real Estate & Hotels Others Railway Business, Bus Services, Retail Sales, Restaurant Operations, Shopping Center Operations, IT & Suica business such as the Cleaning Services, Railcar Advertising & Publicity, etc.
    [Show full text]
  • 益生 Masuo 桑名 Kuwana 佐古木 Sakogi 戸田 Toda 黄金 Kogane
    北勢中央公園口 Hokuseichūōkōenguchi Akatsukigakuem-mae Higashi-Fujiwara 暁学園前 伊勢治田 Nishi-Fujiwara 大矢知 梅戸井 丹生川 東藤原西野尻Nishinojiri 西藤原 Nyūgawa Ise-Hatta Umedoi Yamajō Ōyachi 平津 山城保々 大安三里Misato Daian Heizu Hobo 近鉄 湯の山温泉 名古屋線 Yunoyama-onsen Ise-Kawashima Kintetsu Nagoya Line Ise-Matsumoto 大羽根園Naka-Komono 三岐鉄道 伊勢 伊勢 Nakagawara 三岐線 近鉄湯の山線 中菰野 Takatsuno 中川原 Sangi Railway Sangi Line Ōbaneen Komono Nishibessho Kintetsu Yunoyama Line 菰野 Sakura 高角川島松本 Hoshikawa Umamichi 西別所蓮花寺 麻生田阿下喜 Ariyoshi 桜 Nanawa Rengeji Sohara 近鉄鈴鹿線 馬道 在良星川七和穴太東員大泉Ōizumi 楚原 Higashi-Akasaka Ageki Tōin Ōda Kintetsu Suzuka Line Anō 美濃Mino-Hongō Kita-Ōgaki 北大垣東赤坂広神戸北神戸 北池野Kita-Ikeno 近鉄 (一部) Kita-Gōdo 大阪線 Hirogōdo Kintetsu Ōsaka Line (part) 近鉄湯の山線 三岐鉄道北勢線 池野 本郷揖斐 Ikeno Kintetsu Yunoyama Line Sangi Railway Hokusei Line 室Muro 近鉄山田線・近鉄鳥羽線・近鉄志摩線 Ibi Kintetsu Yamada Line, Kintetsu Toba Line, Kintetsu Shima Line 養老鉄道養老線 Mino-Matsuyama Yōrō Railway Yōrō Line 養老鉄道 Mino-Yamazaki 養老線 西日野 Shimonoshiro Nishihino Shimofukaya Mino-Takada Mino-Yanagi Mino-Tsuya 下深谷下野代 美濃 美濃 美濃 美濃 大外羽 美濃 西大垣Nishi-Ōgaki Karasue Komano Harima 播磨 多度松山石津山崎駒野津屋養老高田烏江 友江Tomoe 青柳 大垣 Ishizu Ōtoba Ōgaki Tado 三岐鉄道北勢線 Yōrō Sangi Railway Hokusei Line 四日市あすなろう鉄道八王子線 あすなろう 三岐鉄道三岐線 Yokkaichi Asunarou Railway Hachiōji Line Asunarou Yokkaichi Sangi Railway Sangi Line Minami-Hinaga 東海道本線 Nishikuwana 東海道本線 Tōkaidō Line Tōkaidō Line 四日市あすなろう鉄道内部線 小古曽 南日永 四日市 西桑名 樽見鉄道線 Tarumi Railway Line Akahori 中央本線 Hinaga Oiwake Utsube Yokkaichi Asunarou Railway Utsube Line 内部 追分 Tomari 日永赤堀 JR Chūō Line Ogoso 泊 関西本線 四日市あすなろう鉄道八王子線 Kansai Line あおなみ線 Yokkaichi Asunarou Railway Hachiōji Line Aonami Line 四日市あすなろう鉄道内部線 名鉄名古屋本線 Meitetsu Nagoya Line Yokkaichi Asunarou Railway Utsube Line 伊賀鉄道伊賀線 関西本線 関西本線 東山線 Kansai Line Kansai Line Nagoya Municipal Subway Higashiyama Line Iga Railway Iga Line 名鉄尾西線 東山線 桜通線 Meitetsu Bisai Line Nagoya Municipal Subway Higashiyama Line Nagoya Municipal Subway Sakuradōri Line 近鉄名古屋線 Kintetsu Nagoya Line 岐阜県 Gifu Pref.
    [Show full text]
  • Representations of Pleasure and Worship in Sankei Mandara Talia J
    Mapping Sacred Spaces: Representations of Pleasure and Worship in Sankei mandara Talia J. Andrei Submitted in partial fulfillment of the Requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences Columbia University 2016 © 2016 Talia J.Andrei All rights reserved Abstract Mapping Sacred Spaces: Representations of Pleasure and Worship in Sankei Mandara Talia J. Andrei This dissertation examines the historical and artistic circumstances behind the emergence in late medieval Japan of a short-lived genre of painting referred to as sankei mandara (pilgrimage mandalas). The paintings are large-scale topographical depictions of sacred sites and served as promotional material for temples and shrines in need of financial support to encourage pilgrimage, offering travelers worldly and spiritual benefits while inspiring them to donate liberally. Itinerant monks and nuns used the mandara in recitation performances (etoki) to lead audiences on virtual pilgrimages, decoding the pictorial clues and touting the benefits of the site shown. Addressing themselves to the newly risen commoner class following the collapse of the aristocratic order, sankei mandara depict commoners in the role of patron and pilgrim, the first instance of them being portrayed this way, alongside warriors and aristocrats as they make their way to the sites, enjoying the local delights, and worship on the sacred grounds. Together with the novel subject material, a new artistic language was created— schematic, colorful and bold. We begin by locating sankei mandara’s artistic roots and influences and then proceed to investigate the individual mandara devoted to three sacred sites: Mt. Fuji, Kiyomizudera and Ise Shrine (a sacred mountain, temple and shrine, respectively).
    [Show full text]
  • Meisho Zue and the Mapping of Prosperity in Late Tokugawa Japan
    Meisho Zue and the Mapping of Prosperity in Late Tokugawa Japan Robert Goree, Wellesley College Abstract The cartographic history of Japan is remarkable for the sophistication, variety, and ingenuity of its maps. It is also remarkable for its many modes of spatial representation, which might not immediately seem cartographic but could very well be thought of as such. To understand the alterity of these cartographic modes and write Japanese map history for what it is, rather than what it is not, scholars need to be equipped with capacious definitions of maps not limited by modern Eurocentric expectations. This article explores such classificatory flexibility through an analysis of the mapping function of meisho zue, popular multivolume geographic encyclopedias published in Japan during the eighteenth and nineteenth centuries. The article’s central contention is that the illustrations in meisho zue function as pictorial maps, both as individual compositions and in the aggregate. The main example offered is Miyako meisho zue (1780), which is shown to function like a map on account of its instrumental pictorial representation of landscape, virtual wayfinding capacity, spatial layout as a book, and biased selection of sites that contribute to a vision of prosperity. This last claim about site selection exposes the depiction of meisho as a means by which the editors of meisho zue recorded a version of cultural geography that normalized this vision of prosperity. Keywords: Japan, cartography, Akisato Ritō, meisho zue, illustrated book, map, prosperity Entertaining exhibitions arrayed on the dry bed of the Kamo River distracted throngs of people seeking relief from the summer heat in Tokugawa-era Kyoto.1 By the time Osaka-based ukiyo-e artist Takehara Shunchōsai (fl.
    [Show full text]
  • A POPULAR DICTIONARY of Shinto
    A POPULAR DICTIONARY OF Shinto A POPULAR DICTIONARY OF Shinto BRIAN BOCKING Curzon First published by Curzon Press 15 The Quadrant, Richmond Surrey, TW9 1BP This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2005. “To purchase your own copy of this or any of Taylor & Francis or Routledge’s collection of thousands of eBooks please go to http://www.ebookstore.tandf.co.uk/.” Copyright © 1995 by Brian Bocking Revised edition 1997 Cover photograph by Sharon Hoogstraten Cover design by Kim Bartko All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of the publisher. British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library ISBN 0-203-98627-X Master e-book ISBN ISBN 0-7007-1051-5 (Print Edition) To Shelagh INTRODUCTION How to use this dictionary A Popular Dictionary of Shintō lists in alphabetical order more than a thousand terms relating to Shintō. Almost all are Japanese terms. The dictionary can be used in the ordinary way if the Shintō term you want to look up is already in Japanese (e.g. kami rather than ‘deity’) and has a main entry in the dictionary. If, as is very likely, the concept or word you want is in English such as ‘pollution’, ‘children’, ‘shrine’, etc., or perhaps a place-name like ‘Kyōto’ or ‘Akita’ which does not have a main entry, then consult the comprehensive Thematic Index of English and Japanese terms at the end of the Dictionary first.
    [Show full text]
  • Trams Der Welt / Trams of the World 2021 Daten / Data © 2021 Peter Sohns Seite / Page 1
    www.blickpunktstrab.net – Trams der Welt / Trams of the World 2021 Daten / Data © 2021 Peter Sohns Seite / Page 1 Algeria ... Alger (Algier) ... Metro ... 1435 mm Algeria ... Alger (Algier) ... Tram (Electric) ... 1435 mm Algeria ... Constantine ... Tram (Electric) ... 1435 mm Algeria ... Oran ... Tram (Electric) ... 1435 mm Algeria ... Ouragla ... Tram (Electric) ... 1435 mm Algeria ... Sétif ... Tram (Electric) ... 1435 mm Algeria ... Sidi Bel Abbès ... Tram (Electric) ... 1435 mm Argentina ... Buenos Aires, DF ... Metro ... 1435 mm Argentina ... Buenos Aires, DF - Caballito ... Heritage-Tram (Electric) ... 1435 mm Argentina ... Buenos Aires, DF - Lacroze (General Urquiza) ... Interurban (Electric) ... 1435 mm Argentina ... Buenos Aires, DF - Premetro E ... Tram (Electric) ... 1435 mm Argentina ... Buenos Aires, DF - Tren de la Costa ... Tram (Electric) ... 1435 mm Argentina ... Córdoba, Córdoba ... Trolleybus Argentina ... Mar del Plata, BA ... Heritage-Tram (Electric) ... 900 mm Argentina ... Mendoza, Mendoza ... Tram (Electric) ... 1435 mm Argentina ... Mendoza, Mendoza ... Trolleybus Argentina ... Rosario, Santa Fé ... Heritage-Tram (Electric) ... 1435 mm Argentina ... Rosario, Santa Fé ... Trolleybus Argentina ... Valle Hermoso, Córdoba ... Tram-Museum (Electric) ... 600 mm Armenia ... Yerevan ... Metro ... 1524 mm Armenia ... Yerevan ... Trolleybus Australia ... Adelaide, SA - Glenelg ... Tram (Electric) ... 1435 mm Australia ... Ballarat, VIC ... Heritage-Tram (Electric) ... 1435 mm Australia ... Bendigo, VIC ... Heritage-Tram
    [Show full text]
  • Signature Page
    Signature Page THE INTERACTION OF TOPIC CHOICE AND TASK-TYPE IN THE EFL CLASSROOM A Dissertation Submitted to the Temple University Graduate Board In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Education By John P. Thurman August, 2008 © Copyright 2008 by John Thurman iii ABSTRACT This study was an examination of the effect that three levels of topic choice (no choice, limited choice, and complete choice) would have on students’ Task Interest and Task Self-efficacy (Study 1, 78 participants), and on three aspects of students’ oral output: Accuracy, Complexity, and Fluency (Study 2, 42 participants in 21 pairs). Also examined were the effects that three types of tasks (descriptive, narrative, and decision- making) exerted on these five variables. Data were collected using a questionnaire for Study 1 and recording the participants’ conversations for Study 2. Data were collected in nine consecutive treatments to examine the main effects of choice and task, and the interaction effects of choice and task, using two-way repeated-measures ANOVAs. For Study 1, limited choice promoted Task Interest for the descriptive and narrative tasks, and Task Self-efficacy for the narrative and decision-making tasks to a statistically significant degree. In addition, the descriptive task had the highest Task Interest for the no choice and complete choice treatments and had the highest Task Self- efficacy for the no choice of topic treatment. The findings generally indicated that the participants were more interested in the task when there was choice, and that this led to higher levels of Task Interest and Task Self-efficacy.
    [Show full text]
  • The Akamon of the Kaga Mansion and Daimyō Gateway Architecture in Edo1
    AUTOR INVITADO Mirai. Estudios Japoneses ISSN-e: 1988-2378 http://dx.doi.org/10.5209/MIRA.57100 Painting the town red: The Akamon of the Kaga mansion and daimyō gateway architecture in Edo1 William H. Coaldrake2 Abstract: Built in 1827 to commemorate the marriage of the daimyō Maeda Nariyasu to a daughter of the shogun Tokugawa Ienari, the Akamon or ‘Red Gateway’ of the University of Tokyo, is generally claimed to be a unique gateway because of its distinctive colour and architectural style. This article uses an inter- disciplinary methodology, drawing on architectural history, law and art history, to refute this view of the Akamon. It analyses and accounts for the architectural form of the gateway and its ancillary guard houses (bansho) by examining Tokugawa bakufu architectural regulations (oboegaki) and the depiction of daimyō gateways in doro-e and ukiyo-e. It concludes that there were close similarities between the Akamon and the gateways of high ranking daimyō in Edo. This similarity includes the red paint, which, it turns out, was not limited to shogunal bridal gateways but was in more general use by daimyō for their own gateways by the end of the Edo period. Indeed, the Akamon was called the ‘red gateway’ only from the 1880s after the many other red gateways had disappeared following the fall of the Tokugawa shogunate. The expression ‘to paint the town red’ refers not only to the way the Akamon celebrated the marriage of Yōhime, but also more broadly to characterize the way many of the other gateways at daimyō mansions in the central sectors of Edo had entrances that were decorated with bright red paint.
    [Show full text]
  • Heritage of Religion, Beliefs and Spirituality Patrimoine De La Religion, Des Croyances Et De La Spiritualité
    Heritage of religion, beliefs and spirituality Patrimoine de la religion, des croyances et de la spiritualité A bibliography Une bibliographie By ICOMOS Documenta on Centre - October 2014 Par le Centre de Documenta on ICOMOS - Octobre 2014 Updated and edited by Valéria De Almeida Gomes, intern at ICOMOS Documentation Centre, and Lucile Smirnov. This bibliography refers to documents and materials available at ICOMOS Documentation Centre. It does not intend to be a comprehensive list of scientific literature on religions cultural heritage. Any reference can be consulted or scanned, subject to the limits of copyright legislation. Actualisé et mis en page par Valéria De Almeida Gomes et Lucile Smirnov. Cette bibliographie fait référence à des documents et ouvrages disponibles au Centre de documentation de l’ICOMOS. Elle ne prétend pas constituer une bibliographie exhaustive de la littérature scientifique sur e patrimoine culturel des religions. Toutes ces références peuvent être consultées ou scannées dans la limite de la loi sur le copyright. Contact ICOMOS Documentation Centre / Centre de Documentation ICOMOS http://www.icomos.org/en/documentation-center [email protected] © ICOMOS Documentation Centre, October 2014. ICOMOS - International Council on Monuments and sites Conseil International des Monuments et des Sites 11 rue du Séminaire de Conflans 94 220 Charenton-le-Pont France Tel. + 33 (0) 1 41 94 17 59 http://www.icomos.org Cover photographs: Photos de couverture : Hagia Sophia, Istanbul © David Spencer / Flickr; Borobudur near Yogyakarta. ©: Paul Arps/Flickr; Old Jewish Cemetery (Starý židovský hrbitov), Prague (Prag/Praha) © Ulf Liljankoski / Flickr Index Polytheism and early cults ......................................................... 2 African syncretism and traditional religions .................................
    [Show full text]
  • Hokusai's Landscapes
    $45.00 / £35.00 Thomp HOKUSAI’S LANDSCAPES S on HOKUSAI’S HOKUSAI’S sarah E. thompson is Curator, Japanese Art, HOKUSAI’S LANDSCAPES at the Museum of Fine Arts, Boston. The CompleTe SerieS Designed by Susan Marsh SARAH E. THOMPSON The best known of all Japanese artists, Katsushika Hokusai was active as a painter, book illustrator, and print designer throughout his ninety-year lifespan. Yet his most famous works of all — the color woodblock landscape prints issued in series, beginning with Thirty-Six Views of Mount Fuji — were produced within a relatively short time, LANDSCAPES in an amazing burst of creative energy from about 1830 to 1836. These ingenious designs, combining MFA Publications influences from several different schools of Asian Museum of Fine Arts, Boston art as well as European sources, display the 465 Huntington Avenue artist’s acute powers of observation and trademark Boston, Massachusetts 02115 humor, often showing ordinary people from all www.mfa.org/publications walks of life going about their business in the foreground of famous scenic vistas. Distributed in the United States of America and Canada by ARTBOOK | D.A.P. Hokusai’s landscapes not only revolutionized www.artbook.com Japanese printmaking but also, within a few decades of his death, became icons of art Distributed outside the United States of America internationally. Illustrated with dazzling color and Canada by Thames & Hudson, Ltd. reproductions of works from the largest collection www.thamesandhudson.com of Japanese prints outside Japan, this book examines the magnetic appeal of Hokusai’s Front: Amida Falls in the Far Reaches of the landscape designs and the circumstances of their Kiso Road (detail, no.
    [Show full text]
  • Fusō Gobusshin Ron
    FUSŌ GOBUSSHIN RON - ENGLISH TRANSLATION – - Fascicle 1 - Translation Treatise on Japan's Protecting Buddha's and Gods - Preface. Anciently, the Great Priest Furi Qisong1 (1007-1072) hid himself near the West Lake for thirty years. Broadly he perused the instructions from Lu2, widely he searched the Indian scriptures, and he wrote down [his findings] in Fujiaobian 輔教編 ("Compilation in aid of the Teaching") and Fei Han 非韓3 ("Refuting Han [Yu]"), thirty chapters in all. He came to the aid of the teachings of Śākya[muni, which] were already on the verge of collapsing. I was forced to withdraw4 to the village Nanmoku,5 [where] I 1 Song Mingjiao dashi is the Chinese priest Furi Qisong 佛日契嵩, a.k.a. Mingjiao-dashi. (N.B. The Japanese pronunciation of the name 契嵩 is "Kaisū.") Amongst other things, he was an exponent of the sanjiao heyi 三教合一 ("Unity of the Three Teachings"). Bussho kaisetsu daijiten lists six titles under his name. 2 The words "the instructions of Lu" are evidently opposed to the words "Indian scriptures," i.e. Buddhist texts. The same applies to the seven loci one can find through the "SAT Daizōkyō Text Database"; here, too, the words are opposed to zhufen 竺墳, (six times) and shidian 釋典 (one time). The term evidently refers to the Confucian corpus (perhaps to Lunyu?). The compound is not listed in Morohashi, 3 Both in Fujiaobian (3 fasc.) and in Fei Han, Qisong takes a non-exclusivist position towards Confucianism and Taoism. N.B. For the change of the characters in the titles, see Honkoku, note 1.
    [Show full text]