Kafka: a Blueprint of Desire

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Kafka: a Blueprint of Desire Kafka: A Blueprint of Desire by Lara Pehar A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Department of Germanic Languages and Literatures University of Toronto © Copyright by Lara Pehar 2017 Kafka: A Blueprint of Desire Lara Pehar Doctor of Philosophy Department of Germanic Languages and Literatures University of Toronto 2017 Abstract Desire in Kafka has been variously theorized, through the works of Freud, Lacan, Girard, Deleuze, and others. Yet there appears to have been, up to now, no inverse attempt: to extract from within his literature a theoretical model of desire. This dissertation fills this gap in scholarship and reveals Kafka as a great theoretician of desire. Since Kafka never wrote such a theory, my objective becomes to lift its blueprint from within his texts and to formulate an account of desire these works generate. I do so by tracing the author’s incessant experimentation with desire on a handful of key texts between 1912 and 1922. Within these works, desire appears as pure Verkehr, a force that tends towards the subject’s self- realization. His letters, novels and stories, as I demonstrate, entail a series of literary experiments that test the potency of written texts on the one hand and human bodies on the other to be employed as vehicles for desire—as means for this Verkehr towards becoming. ii In Briefe an Felice and Der Prozess Kafka takes up the former, exploring the possibility of liberating the symbolic self from the body through writing, by passing off written documents as a legitimate proxy of one’s identity. Unconvinced by the results, Kafka reverses the hierarchy of writing over corporeality as a mode of self-realization, shifting the site of desire from text to body in attempts to write (In der Strafkolonie), read (Ein Landarzt), and stage (Ein Hungerküstler) bodies as narrative texts. But this counter experiment reaffirms the supposition of duality between the corporeal and the symbolic selves as alternative modes of self-realization, so that desire remains thwarted by the limitations of the chosen medium. It is in his late novel-project, Das Schloß, that Kafka successfully dismantles this opposition and arrives at a more nuanced understanding of desire as a free multi-directional force of self-becoming. Kafka’s evolving conceptualization of desire has direct implications for the increasingly open narrative structure of his late writings: As the flow of desire ceases to be determined by the choice of a single vehicle (written texts or human bodies) and by its limitations, so too the Schloß-novel escapes the narrow parameters of a linear text and itself becomes multi-directional, culminating in a new literary form: a hypertext. iii ACKNOWLEDGMENTS I owe my gratitude to several institutions and individuals who have nourished my intellectual work, and whom I would like to formally acknowledge. For their generous financial support, I thank: the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada; the Joint Initiative for German and European Studies; the German Academic Exchange Service (DAAD); the University of Toronto’s School of Graduate Studies; the University of Heidelberg; the University of Trier and the Volkswagen Foundation. The years I have spent completing this project have been memorable and rewarding in large part because of the people who have guided me as a scholar and as a person. First and foremost, I would like to express my profound gratitude to my Doktorvater, Professor John Zilcosky, whose intellectual insight and tireless guidance have so greatly contributed to the formation of my ideas and the writing of this dissertation. I will always value your praise and encouragement, and above all, your genuine interest in my work. I have benefited from the wisdom and calm demeanor of Professor John Noyes, who has been a mentor of mine, in some capacity or other, for over fifteen years. And it has been my honour to have Professor Rebecca Comay serve on my committee. Both provided helpful suggestions and challenged my arguments, and in doing so enriched my ideas beyond what this dissertation reflects. For this I thank you. Finally, I would like to acknowledge Professor Dr. Roland Reuß, who has provided valuable guidance during my research years at the University of Heidelberg, and whose own research on Kafka has been instrumental to mine. I am indebted to my parents, Nina and Bruno, for their unconditional love and generosity. I thank my mother for instilling in me the love for literature. She read to me from the day I was born and taught me to read by the time I was four. When the war broke out in my iv native Yugoslavia, and we lost our home and nearly all our belongings, she managed to safekeep a twenty-volume book collection which she had gifted me when I was seven. It remains one of the only surviving possessions from my childhood and among the most cherished items in my library. I thank my father, who took me to English lessons even while Sarajevo was under siege and misdirected bombs exploded in our neighbouring town on a daily basis. He had the wisdom to recognize the impending war, and the resourcefulness to get us out before it was too late—first to Croatia, then to Germany and eventually to Canada, where he would once again take me to language classes (this time German, at a Saturday school where I also read Kafka for the first time). My younger sister Lea was born months after the Berlin wall fell and the dissolution of Yugoslavia began, and so grew up in a completely different world than the one into which I was born. In the diaspora that has shaped who we have become, she remains my strongest connection to the many places we once called home. She has been my greatest role model, and I hope that at least at times, I have been hers. Finally, I thank my long-time life-partner and soon-to-be husband, Dr. Mohammad Golriz, who, for nearly seven years planned his life around my arrivals and departures, supported my every decision, patiently waited for this moment, and joyously awaited my return to Heidelberg—a place that is neither his nor my hometown but one we call our home. With deep gratitude and love, I dedicate this work to you. v ABBREVIATIONS Abbreviations of Works by Kafka BF Briefe an Felice. Ed. Erich Heller and Jürgen Born. Frankfurt am Main: S. Fischer, 1998. E Die Erzählungen und andere ausgewählte Prosa. Ed. Roger Hermes. Frankfurt am Main: S. Fischer, 2006. NS 1 Nachgelassene Schriften und Fragmente I. Ed. Malcolm Pasley. Frankfurt am Main: S. Fischer, 1993. P Der Proceß. Ed. Malcolm Pasley. Frankfurt am Main: S. Fischer, 1990. T1 Tagebücher Band 1: 1909-1912. Ed. Hans-Gerd Koch. Frankfurt am Main: S. Fischer, 2006. T2 Tagebücher Band 2: 1912-1914. Ed. Hans-Gerd Koch. Frankfurt am Main: S. Fischer, 2005. T3 Tagebücher Band 3: 1914-1923. Ed. Hans-Gerd Koch. Frankfurt am Main: S. Fischer, 2001. Sch Das Schloß. Ed. Malcolm Pasley. Frankfurt am Main: S. Fischer, 1981. vi TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION Lifting the Blueprint: Kafka’s Investigations into Desire ..................................................... viii CHAPTER 1 From the Letter to the Law: Narrative as the Site of Desire in Der Prozess ....................... 1 CHAPTER 2 Corporal Desire: Writing, Reading, and Staging Bodies as Narrative Texts in In der Strafkolonie, Ein Landarzt and Ein Hungerkünstler ................................................... 32 CHAPTER 3 K.’s Schloß-Geschichten and the Making of a Hypertext ................................................... 66 CONCLUSION Towards a New Literacy: Doing Kafka in the Digital Age ................................................. 101 Notes .................................................................................................................................... 113 Works Cited ......................................................................................................................... 128 vii INTRODUCTION Lifting the Blueprint: Kafka’s Investigations into Desire Much has been theorized about desire in Kafka’s works: from a transcendental to an immanent desire, and the paradoxical appearance of transcendence within that immanence.1 Yet in this vast secondary literature, Kafka’s own philosophical investigations into desire remain largely unexplored. This dissertation interjects here and aims to reveal Kafka as a great theoretician of desire. As readers of Kafka’s stories, novel-projects and letters, we are faced with scenes of desire at nearly every turn of the page; his characters encounter it at each new door. Recall the parable Vor dem Gesetz. It tells of a man from the country who seeks admittance to the law and a doorkeeper who prohibits him entry. The man from the country spends his life waiting for the moment when he might be permitted to enter and dies before the law’s illuminated opening—a door that, as he learns in his final moments, existed for him alone and which the doorkeeper then closes. The man’s dissatisfaction with his position before the law, in which the parable places him and the same idiomatic expression places every one of us, is puzzling. But even more curious is why he obeys a law that keeps him from the law—why he accepts the doorkeeper’s prohibition and resists his own never-ending desire. It is evident that the authority of the law and the man’s desire operate in a mutual interplay, each with the power to overthrow the other, so that in the end the reader is left wondering who outfoxed whom: Did the doorkeeper trick the man viii from the country into submitting to a law that thwarted his desire and led to his exhaustion and death? Or did the latter’s death and the passing of his desire extinguish the need for the law’s radiantly seductive and yet forbidden entrance? Was it perhaps after all the man from the country who outwitted the doorkeeper and exhausted the law, proving, even if only at the expense of his own life, the possibility of bringing the deferral to an end? The protagonist of Der Prozess, Josef K., who shares the countryman’s intense desire for contact with the law, recognizes his own power to single-handedly put the entire justice system out of operation simply by disengaging.
Recommended publications
  • Caught Between Continents the Holocaust and Israel’S Attempt to Claim the European Jewish Diaspora
    Caught between Continents The Holocaust and Israel’s Attempt to Claim the European Jewish Diaspora Zachary Kimmel Columbia University Abstract Israel’s idea of its sovereignty over Jewish cultural production has been essential in defining national mythology and self-consciousness ever since its founding as a state in 1948. But by what right does Israel make such claims? This article examines that question through exploring three legal cases: Franz Kafka’s manuscripts, the historical records of Jewish Vienna, and the literary estate of Lithuanian-born Chaim Grade. All three cases reveal a common jurisprudential and cultural logic, a rescue narrative that is central to the State of Israel itself. To this day, Israel maintains an idea of its sovereignty over Jewish cultural production, and a study of these cases demonstrates how the Holocaust plays as decisive a role in the creation and implementation of Israeli policy and jurisprudential practice as it has in its national identity more broadly. Article After decades of legal wrangling, a Tel Aviv court ruled in June 2015 that the manuscripts of Franz Kafka must be handed over to the National Library of Israel.1 The final batch of Kafka’s papers arrived in Jerusalem on August 7, 2019.2 Despite the fact that Kafka died in Prague in 1924, Israel’s lawyers argued that his manuscripts ought to be the legal property of the Jewish nation-state. Yet by what right does Israel make such claims—even over the claims of other nations where the artists in question were citizens, or ignoring the ethno- religious identifications of the artists themselves? This article examines that question, exploring the fate of Kafka’s manuscripts as well as legal battles over two other important archives with Jewish lineage: the historical records of Jewish Vienna and the literary estate of Lithuanian-born Chaim Grade.
    [Show full text]
  • Kafka's Last Trial
    Kafka’s Last Trial - NYTimes.com 5/25/11 10:23 AM HOME PAGE TODAY'S PAPER VIDEO MOST POPULAR TIMES TOPICS Welcome, breasty0 Log Out Help Search All NYTimes.com Magazine WORLD U.S. N.Y. / REGIONBUSINESS TECHNOLOGY SCIENCE HEALTH SPORTS OPINION ARTS STYLE TRAVEL JOBS REAL ESTATEAUTOS Kafka’s Last Trial Log in to see what Log In With Facebook your friends are sharing on nytimes.com. Privacy Policy | What’s This? What’s Popular Now Top Colleges Decorum Overlook Low- Breaks Down Income at House Students Hearing on Consumer Finance Agency Courtesy the National Library of Israel An undated photograph of Franz Kafka. By ELIF BATUMAN Published: September 22, 2010 During his lifetime, Franz Kafka burned an estimated 90 RECOMMEND percent of his work. After his death at age 41, in 1924, a letter was TWITTER Today's Headlines Daily E-Mail discovered in his desk in Prague, addressed to his friend Max Brod. E-MAIL “Dearest Max,” it began. “My last request: Everything I leave behind Sign up for a roundup of the day's top PRINT stories, sent every morning. me . in the way of diaries, manuscripts, letters (my own and SINGLE- [email protected] others’), sketches and so on, to be burned unread.” Less than two PAGE Change E-mail Address | Privacy Policy months later, Brod, disregarding Kafka’s request, signed an REPRINTS agreement to prepare a posthumous edition of Kafka’s unpublished SHARE novels. “The Trial” came out in 1925, followed by “The Castle” MOST E-MAILED RECOMMENDED FOR YOU (1926) and “Amerika” (1927).
    [Show full text]
  • Fixing the Shadows Access to Art and the Legal Concept of Cultural Commons
    FIXING THE SHADOWS ACCESS TO ART AND THE LEGAL CONCEPT OF CULTURAL COMMONS MERIMA BRUNCEVIC ! ! Juridiska institutionens skriftserie Handelshögskolan vid Göteborgs universitet Skrift 016 2014 Fixing the shadows: Access to art and the legal concept of cultural commons © Merima Bruncevic, Göteborg 2014 ISBN 978-91-87869-01-3 Grafisk design: Jeffrey Johns Tryck: Kompendiet 2 ACKNOWLEDGEMENTS I want thank my supervisor, Professor Håkan Gustafsson (University of Gothenburg, Sweden). His guidance, encouragement, wit, inspiration, trust, pa- tience, endurance and friendship enabled me to write this thesis. He introduced me to the wonderful world of legal philosophy and jurisprudence already when I was a law student. For all of this and for his steady support, I will be forever grateful! A special thank you to my co-supervisor, Professor Ulf Petrusson (University of Gothenburg, Sweden), for his advice, frankness, valuable com- ments, joy and discussions. My good friends and colleagues doctor Leila Brännström (Lund University, Sweden) and Associate Professor Filippo Valguarnera (University of Gothen- burg, Sweden) for reading, discussing and commenting on the first draft of this thesis, and challenging me at my final seminar. Leila and Filippo, thank you for your diligent work, and for your valuable comments when I needed them the most. I also want to take this opportunity to thank Professor Juha Karhu (Uni- versity of Lapland, Finland) who has provided me with many insightful tips and comments throughout my doctoral studies. I am particularly grateful for his reading and comments on a very early draft of this thesis, as well as for all his spellbinding accounts of Northern Finland and Ethiopia that always stir my im- agination.
    [Show full text]
  • PROVISIONAL DELIVERY: SEPTEMBER 2021 Pitch
    A 4x26’ documentary series Directed by Anne-Sophie Martin Produced by Arte France and Little Big Story PROVISIONAL DELIVERY: SEPTEMBER 2021 Pitch The Manuscripts Adventure traces the origin and journey of works of international significance or some major stories, the original manuscript of which came down to us. In a world that is becoming a little more dematerialized every day, each of these works appears nowadays as a «wonder», constitutes a common wealth, our European heritage: those are the manuscripts of key works that are the foundation of our contemporary culture, and which have sometimes changed the course of history. 1 Episode 1 Alice in Wonderland by Lewis Carroll Manuscript in the British Library, London PLACES British Library, London Christchurch University, Museum of Natural History, Thames – Oxford STAKEHOLDERS Edward WAKELING, Former President of the Lewis Carroll Society Franziska KOHLT, Teacher in English Literature Mark DAVIES, Oxford Historian Charles Lutwidge Dogson, Lewis Caroll, For Christmas 1864, Alice Liddell receives a the author’s name, is a dashing professor of divine gift in memory of this summer day. The mathematics at Oxford, holding the oars on this book was to be published the following year, hot summer afternoon of 1862. He takes for a ride but this time around, illustrated by the most the three daughters of Liddell, dean of the college: popular cartoonist of the time, John Teniel, with Edith, Lorine and Alice (10 years old). For her, resounding and almost immediate success. Alice he invents a tale, along with the current, about will treasure Dogson’s gift for the rest of her a big white rabbit with pink eyes, who passes life.
    [Show full text]
  • November/December 2012
    From the Office By Daniel D. Skwire His complaints about his duties were epic, but Kafka clearly drew satisfaction from working his day job at the Workers’ Accident Insurance Institute of the Kingdom of Bohemia in Prague. ITTLE KNOWN DURING HIS LIFETIME, ghastly machine to torture and execute his prisoners. And in Franz Kafka has come to be recognized as one of The Trial, a man must defend himself in court without being the greatest writers of the 20th century. His works informed of the crime he has been accused of committing. These include some of the most disturbing and enduring portraits of disillusionment, anxiety, and despair anticipate the images of modern fiction. The hero of The Metamor- subsequent horrors of mid-20th-century war and inhumanity. phosis, for example, awakens one morning to find he has been Many of the details of Kafka’s own life are scarcely more Ltransformed into a giant insect. Kafka’s short story “In the Penal cheerful. A sickly individual, he struggled with tuberculosis and Colony” features an officer in a prison camp who maintains a other illnesses before dying at the age of 40. His relationships 20 CONTINGENCIES NOV | DEC.12 WWW.CONTINGENCIES.ORG of Franz Kafka Kafka's desk at the Worker's Accident Insurance Institute in Prague with women were unsuccessful, and he never married despite their occupations. An examination of Kafka’s insurance career being engaged on several occasions. He lived with his parents humanizes him and sheds light on his writing by showing his for most of his life and complained bitterly that his work in the dedication, accomplishments, and sense of humor alongside his insurance profession kept him from his true calling of writing—a many frustrations.
    [Show full text]
  • Kafka Reception in Israel by June Leavitt
    Kafka-Atlas Kafka Reception in Israel by June Leavitt Earliest Interpretations of Kafka: Tormented Jew and Zionism It is advisable to consider Prague, before there was a Jewish State, as background for the historical trends that developed in the reception of Kafka in Israel. After Kafka's death in 1924, Felix Weltsch, who grew up with Kafka in Prague, wrote the only full page obituary on him. It appeared in the Prague Zionist newspaper Selbstwehr of which Weltsch was Editor-in- Chief: […] the soul that moved his [Kafka's] writings was Jewish throughout. His torment was Jewish as were his problematics and their consequences … He was deeply interested in everything concerning Palestine and its reconstruction. (Kafka: Exhibition 1883-1924 Catalogue) This understanding of Kafka and his career by a close friend made the claim that his writings were an expression of a Jewish soul tormented by a Jewish problem. By pointing to biographical details of Kafka's life, Weltsch suggested that Kafka's tormenting problem was alleviated by his interest in the burgeoning Zionist movement which sought reconstruction of the Jewish nation in its historic homeland. It is not surprising then that a week after Kafka's death, the first Hebrew translation of a Kafka excerpt would appear in Ha Poel ha Zair, the newspaper of the Young Zionist Workers' party in Mandatory Palestine which was then under British rule. The goal of this party was the restoration of a Jewish homeland and the creation of a new Jew, who would revive Hebrew language, native literature and culture. Among news items about activities of the Zionist Workers' Party, collective farms, the new wave of immigration to Mandatory Palestine and poems in fledgling modern Hebrew, the Kafka fragment appeared.
    [Show full text]
  • Gramophone, Film, Typewriter
    EDITORS Timothy Lenoir and Hans Ulrich Gumbrecht GRAMOPHONE, FILM, TYPEWRITER FRIEDRICH A. KITTLER Translated, with an Introduction, by GEOFFREY WINT HROP-YOUNG AND MICHAEL WUTZ STANFORD UNIVERSITY PRESS STANFORD, CALIFORNIA The publication of this work was assisted by a subsidy from Inter Nationes, Bonn Gramophone, Film, Typewriter was originally published in German in I986 as Grammophon Film Typewriter, © I986 Brinkmann & Bose, Berlin Stanford University Press Stanford, California © I999 by the Board of Trustees of the Leland Stanford Junior University Printed in the United States of America erp data appear at the end of the book TRANSLATORS' ACKNOWLEDGMENTS A translation by Dorothea von Mucke of Kittler's Introduction was first published in October 41 (1987): 101-18. The decision to produce our own version does not imply any criticism of the October translation (which was of great help to us) but merely reflects our decision to bring the Introduction in line with the bulk of the book to produce a stylisti­ cally coherent text. All translations of the primary texts interpolated by Kittler are our own, with the exception of the following: Rilke, "Primal Sound," has been reprinted from Rainer Maria Rilke, Selected Works, vol. I, Prose, trans. G. Craig Houston (New York: New Directions, 1961), 51-56. © 1961 by New Directions Publishing Corporation; used with permis­ sion. The translation of Heidegger's lecture on the typewriter originally appeared in Martin Heidegger, Parmenides, trans. Andre Schuwer and Richard Rojcewicz (Bloomington: Indiana Univ. Press, 1992), 80-81, 85-8 6. We would like to acknowledge the help we have received from June K.
    [Show full text]
  • Kafka: the Decisive Years Online
    mV6Rq [Mobile book] Kafka: The Decisive Years Online [mV6Rq.ebook] Kafka: The Decisive Years Pdf Free Reiner Stach audiobook | *ebooks | Download PDF | ePub | DOC Download Now Free Download Here Download eBook #214099 in Books Princeton University Press 2013-06-09Original language:EnglishPDF # 1 9.22 x 1.25 x 6.23l, 1.96 #File Name: 0691147418552 pagesPrinceton University Press | File size: 62.Mb Reiner Stach : Kafka: The Decisive Years before purchasing it in order to gage whether or not it would be worth my time, and all praised Kafka: The Decisive Years: 1 of 2 people found the following review helpful. tough subjectBy B. Roth PhDBrillianT writing, tough subject always wanted to know more about Kafka and this is my chance to learn about him0 of 1 people found the following review helpful. Five StarsBy C. L. AndersonBrilliant, no other words cut it. Buy the book.1 of 5 people found the following review helpful. UnevenBy Felipe AngelesIt has brilliant, enlightening moments. It has very boring and confusing moments. And it has moments in which you have no clue why what it is being said is being said. There are no sources, no quotations, only speculation, and a constant dismissive attitude towards other Kafka scholars. The writing leaves to be desired, at times. This is the acclaimed central volume of the definitive biography of Franz Kafka. Reiner Stach spent more than a decade working with over four thousand pages of journals, letters, and literary fragments, many never before available, to re-create the atmosphere in which Kafka lived and worked from 1910 to 1915, the most important and best- documented years of his life.
    [Show full text]
  • Lara Pehar Kafka on Trial
    Paper prepared for the Third Euroacademia International Conference Identities and Identifications: Politicized Uses of Collective Identities Lucca, Italy 19 – 20 June 2015 This paper is a draft Please do not cite 1 Kafka on Trial: Cultural Appropriation and the Politicization of Literature Lara Pehar University of Toronto Abstract: A century after Franz Kafka wrote his famous short story The Judgment , a judgment befell his own literary corpus: The legal dispute over the unpublished writings of the Prague author and his executor Max Brod ended with a 2012 ruling by a Tel Aviv court, awarding their ownership to the National Library of Israel, in support of its claim that Kafka’s writings are a cultural asset which belongs to the Jewish people, and as such, to the Jewish state. The highly politicized use of Kafka’s Jewishness and Israel’s appropriation of his works is problematic. The act of claiming a German-speaking Czech author as an icon representative specifically of Jewish culture displaces him from an original context, and by extracting him from it, overrides the embeddedness of Jewish contributions to European culture in the early 20th century. The question that underlies this trial, namely, “to whom does Kafka belong?”, is deeply misguided, not because his Jewishness is disputed, but because the sheer notion of homogenous cultural identities overlooks the main concern of the author’s literary work. There is irony and sadness in a discourse that insists on the belonging of an author whose entire oeuvre explores the human experience of non-belonging: Karl Roßmann goes missing in America, failing to assimilate in the New World; Gregor Samsa metamorphoses into a bug, becoming unable belong to a familial community; and The Castle’s protagonist K.
    [Show full text]
  • Kafka's Last Trial
    Kafka’s Last Trial - NYTimes.com 9/26/10 5:04 PM Reprints This copy is for your personal, noncommercial use only. You can order presentation-ready copies for distribution to your colleagues, clients or customers here or use the "Reprints" tool that appears next to any article. Visit www.nytreprints.com for samples and additional information. Order a reprint of this article now. September 22, 2010 Kafka’s Last Trial By ELIF BATUMAN During his lifetime, Franz Kafka burned an estimated 90 percent of his work. After his death at age 41, in 1924, a letter was discovered in his desk in Prague, addressed to his friend Max Brod. “Dearest Max,” it began. “My last request: Everything I leave behind me . in the way of diaries, manuscripts, letters (my own and others’), sketches and so on, to be burned unread.” Less than two months later, Brod, disregarding Kafka’s request, signed an agreement to prepare a posthumous edition of Kafka’s unpublished novels. “The Trial” came out in 1925, followed by “The Castle” (1926) and “Amerika” (1927). In 1939, carrying a suitcase stuffed with Kafka’s papers, Brod set out for Palestine on the last train to leave Prague, five minutes before the Nazis closed the Czech border. Thanks largely to Brod’s efforts, Kafka’s slim, enigmatic corpus was gradually recognized as one of the great monuments of 20th-century literature. The contents of Brod’s suitcase, meanwhile, became subject to more than 50 years of legal wrangling. While about two-thirds of the Kafka estate eventually found its way to Oxford’s Bodleian Library, the remainder — believed to comprise drawings, travel diaries, letters and drafts — stayed in Brod’s possession until his death in Israel in 1968, when it passed to his secretary and presumed lover, Esther Hoffe.
    [Show full text]
  • {PDF EPUB} Bestiario De Kafka by Franz Kafka
    Read Ebook {PDF EPUB} Bestiário de Kafka by Franz Kafka The Kafka Project. �Two men were standing behind the grave and were holding a tombstone between them in the air; scarcely had K. arrived when they thrust the stone into the earth and it stood as if cemented there� (�A Dream�). Welcome to the Kafka Project. The Project was started in 1998 with the purpose of publishing online all Kafka texts in German, according to the manuscripts. The project is constantly under construction. This multilingual page is also intended to give scholars and Kafka fans a virtual forum to share opinions, essays and translations. Every detail of Kafka's world will find its place in this site, which aims to become the central hub for all Kafka-interested users. Most of the stuff is available through the navigation bar on your left. Please note that you can get a printer-friendly version like this at any time by clicking on the print command at the page bottom. The Project page introduces you to the corpus of all Kafka works in German, according to the original manuscripts. Some texts have copyright-free translations into English and other languages. A biographical sketch and a commented list of all works are available for a quick consultation. Through the manuscript page you can experience the concreteness of Kafka's writing in a chapter of The Trial . With the general bibliography (under construction) you enter the commentary part of the site; new articles and essays are announced in the home page, and collected in a dedicated part of the site.
    [Show full text]
  • Stach Kafka I-Viii,1-584R3 8/30/05 10:25 AM Page 1 © Copyright, Princeton University Press
    Stach_Kafka i-viii,1-584R3 8/30/05 10:25 AM Page 1 © Copyright, Princeton University Press. No part of this book may be distributed, posted, or reproduced in any form by digital or mechanical means without prior written permission of the publisher. INTRODUCTION HE LIFE of Dr. Franz Kafka, a Jewish insurance official and writer T in Prague, lasted forty years and eleven months. He spent sixteen years and six and a half months in school and at university, and nearly fif- teen years in professional life. Kafka retired at the age of thirty-nine. He died of laryngeal tuberculosis in a sanatorium outside Vienna two years later. Apart from stays in the German Empire—primarily weekend excur- sions—Kafka spent about forty-five days abroad. He visited Berlin, Mu- nich, Zurich, Paris, Milan, Venice, Verona, Vienna, and Budapest. He saw three seas, each once: the North Sea, the Baltic Sea, and the Italian Adri- atic. And he witnessed a World War. He never married. He was engaged three times: twice to Felice Bauer, a career woman in Berlin, and once to Julie Wohryzek, a secre- tary in Prague. He appears to have had romantic relationships with four other women as well as sexual encounters with prostitutes. He shared an apartment with a woman for about six months of his life. He left no descendants. As a writer Franz Kafka left about forty complete prose texts to pos- terity. Nine of these can be called stories, if we interpret the genre liber- ally: “The Judgment,” “The Stoker,” “The Metamorphosis,” “In the Penal Colony,” “A Report to an Academy,” “First Sorrow,” “A Little Woman,” “A Hunger Artist,” and “Josephine the Singer, or the Mouse Folk.” The For general queries, contact [email protected] Stach_Kafka i-viii,1-584R3 8/30/05 10:25 AM Page 2 © Copyright, Princeton University Press.
    [Show full text]