Languages of Thailand

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Languages of Thailand Ethnologue report for Thailand Page 1 of 14 Languages of Thailand See language map. [See also SIL publications on the languages of Thailand.] Kingdom of Thailand, Muang Thai or Prathet Thai. 64,865,523. Population includes 45,815,000 or 93.5% Daic languages, 1,037,650 or 2% Austro-Asiatic languages, 1,009,500 or 2% Austronesian languages, 533,500 or 1% Tibeto-Burman languages, 100,000 or 0.2% Hmong-Mien languages (1991 J. Matisoff). National or official language: Thai. Literacy rate: 89%. Also includes Burmese, Japanese, Kayan (150), Lao, Sinhala, Tai Daeng, Tamil, Urdu, Vietnamese. Information mainly from F. Lebar, G. Hickey, J. Musgrave 1964; H.C. Purnell 1970; W. Smalley 1976; S. Wurm and S. Hattori 1981; J. Matisoff 1991, J. Matisoff et al. 1996; P. Prachakij- karacak 1995. Blind population: 210,000 (1982 WCE). Deaf institutions: 22. The number of languages listed for Thailand is 74. Of those, all are living languages. Living languages Aheu [thm] 750 in Thailand (1996 Ferlus). Population total all countries: 2,520. The Thavung live in Sakon Nakhon Province, Song Daw District, 3 villages. The Phon Soung live about 100 km south of the Thavung. Also spoken in Laos. Alternate names: Phon Soung, So, Sotawueng. Classification: Austro-Asiatic, Mon-Khmer, Viet-Muong, Thavung More information. Akha [ahk] 60,000 in Thailand (1998). Chiangmai, Chiangrai, Maehongson provinces. 250 villages. Alternate names: Kaw, Ekaw, Ko, Aka, Ikaw, Ak'a, Ahka, Khako, Kha Ko, Khao Kha Ko, Ikor, Aini, Yani. Classification: Sino- Tibetan, Tibeto-Burman, Lolo-Burmese, Loloish, Southern, Akha, Hani, Ha-Ya More information. Ban Khor Sign [bfk] Northeastern Thailand, a few villages. Language Dialects: Not related to the original sign languages of Thailand, but there is some similarity. Classification: Deaf sign language More information. Bisu [bii] 1,000 in Thailand (1987 Purnell). Southwest Chiangrai, North Lampang. Two main villages, the largest with 100 houses. Alternate names: Mbisu, Mibisu. Classification: http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=TH 2/28/2008 Ethnologue report for Thailand Page 2 of 14 Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Lolo-Burmese, Loloish, Southern, Phunoi More information. Blang [blr] 1,200 in Thailand (1998 SIL). Chiangrai; 1,000 live outside Mae Sai near the northern border, a village of 200 to 300 is near Mae Chan. About 200 live west of Bangkok and work in gardens. Alternate names: Sen Chun, Hkawa, Kawa, K'wa, K'ala, Bulang, Pulang, Pula, Plang, Wa, Khon Doi, Kontoi. Classification: Austro-Asiatic, Mon-Khmer, Northern Mon-Khmer, Palaungic, Western Palaungic, Waic, Bulang More information. Bru, Eastern [bru] 5,000 in Thailand (1983 SIL). Sakon Nakhon Province. Tri are in Kusuman District, Kok Sa-at Bru are in Phanna Nikom and Phang Khon District, about 12 villages; one village in Amnat Charoen Province. Dialects: Tri, Bru Kok Sa-At, Bru Dong Sen Keo. Classification: Austro-Asiatic, Mon-Khmer, Eastern Mon- Khmer, Katuic, West Katuic, Brou-So More information. Bru, Western [brv] 20,000 in Thailand(1991). Dong Luang District of Mukdahan Province. Also spoken in USA. Alternate names: Bruu, B'ru, Baru. Dialects: It is partially intelligible with Eastern Bru. Classification: Austro-Asiatic, Mon-Khmer, Eastern Mon-Khmer, Katuic, West Katuic, Brou-So More information. Cham, Western [cja] 4,000 in Thailand. Ban Khrue, Bangkok, and possibly in refugee camps. Alternate names: Cambodian Cham, Tjam, Cham, New Cham. Classification: Austronesian, Malayo- Polynesian, Malayic, Achinese-Chamic, Chamic, South, Coastal, Cham-Chru More information. Chiangmai [csd] Chiangmai. Alternate names: Chiengmai Sign Language Sign Language. Dialects: Related to present sign languages in Laos and Viet Nam (Haiphong, Hanoi, Ho Chi Minh City). A distinct language from Thai Sign Language. Classification: Deaf sign language More information. Chinese, [hak] 58,800 in Thailand (1984). Cities. Hakka Alternate names: Hakka. Classification: Sino- Tibetan, Chinese http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=TH 2/28/2008 Ethnologue report for Thailand Page 3 of 14 More information. Chinese, [cmn] 5,880 in Thailand (1984). Bangkok, Mandarin provincial towns, and Kra Peninsula in the south. Dialects: Ho (Haw, Cin Haw, Yunnanese, Western Mandarin, Hui, Hui-Tze, Hwei, Panghse, Pantha, Panthe, Pathee). Classification: Sino-Tibetan, Chinese More information. Chinese, Min [cdo] Alternate names: Eastern Min. Dialects: Dong Fuzhou (Fuchow, Foochow). Classification: Sino-Tibetan, Chinese More information. Chinese, Min [nan] 1,081,920 in Thailand. Population Nan includes 1,058,400 Chaochow (18%), 17,640 Fujian (.3%), 5,880 Hainanese (.1%) (1984). Cities. Alternate names: Min Nan, Minnan. Dialects: Chaozhou (Chaochow, Tiuchiu, Teochow, Techu), Shantou (Swatow), Hainan, Fujian (Fukien, Hokkien). Classification: Sino-Tibetan, Chinese More information. Chinese, Yue [yue] 29,400 in Thailand (1984). Alternate names: Cantonese, Yue, Yueh. Classification: Sino-Tibetan, Chinese More information. Chong [cog] 500 in Thailand. Chantaburi, four villages, Trat Province, northwest of Par. Alternate names: Shong, Xong, Chawng. Classification: Austro-Asiatic, Mon-Khmer, Eastern Mon- Khmer, Pearic, Western, Chong More information. Hmong Daw [mww] 32,395 in Thailand (2000 WCD). Petchabun, Tak, Maehongson, Chiangmai, Nan, Chiangrai, Pitsanalok, Loei, Sukhothai, Kamphaengphet, Prae, Phayao, Uttaradit, Lampang. Alternate names: White Meo, White Miao, Meo Kao, White Lum, Peh Miao, Pe Miao, Chuan Miao, Bai Miao. Dialects: Hmong Gu Mba (Hmong Qua Mba, Striped Hmong, Miao Lai), Mong Leng, Petchabun Miao. Classification: Hmong-Mien, Hmongic, Chuanqiandian More information. Hmong Njua [blu] 33,000 in Thailand (1987). Tak, Nan, Chiangmai, Maehongson, Petchabun, Chiangrai, Phayao, Phrae, Loei, Sukhothai, Kamphaengphet, Uthai provinces. Alternate http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=TH 2/28/2008 Ethnologue report for Thailand Page 4 of 14 names: Chuanqiandian Miao, Chuanchientien Miao, Sichuan-Guizhou-Yunnan Hmong, Tak Miao, Meo, Miao, Western Miao. Classification: Hmong-Mien, Hmongic, Chuanqiandian More information. Iu Mien [ium] 40,000 in Thailand (1999). Chiangmai, Chiangrai, Phayao, Lampang, Kampaengphet, Nan, and Sukhothai provinces, 159 villages. Alternate names: Mien, Yao, Mian, Myen, Yiu Mien, Youmian, Highland Yao, Pan Yao. Dialects: Chiangrai. Classification: Hmong- Mien, Mienic, Mian-Jin More information. Karen, Pa'o [blk] 743 in Thailand (2000). Maehongson. Alternate names: Taungtu, Black Karen, Pa-U, Pa'0, Pa Oh. Classification: Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Karen, Pa'o More information. Karen, Phrae [kjt] Northern Thailand, eastern provinces Pwo including Phrae Province. Alternate names: Pwo Phrae, Phrae, Prae, Northeastern Pwo Karen. Dialects: Not intelligible with other Pwo Karen languages. Lexical similarity 87% with Northern Pwo Karen of Thailand, 67% to 71% with other Pwo Karen varieties. Classification: Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Karen, Pwo More information. Karen, Pwo [pww] 60,000 (1983 SIL). Mae Sarieng town in Northern northwest Thailand, Mae Ngaw along the Salween River, 15 to 25 villages, Hot to Mae Sarieng (Highway 1099 which runs south to Omkoi). Alternate names: Phlong. Dialects: Mae Ping, Omkoi (Hod), Mae Sarieng. Three dialects are intelligible with each other. The Pwo Karen of Phrae, Kanchanaburi, and Hua Hin are not intelligible with these. Lexical similarity 87% with Phrae Province Pwo Karen of Thailand, 68% to 73% with other Pwo Karen. Classification: Sino-Tibetan, Tibeto- Burman, Karen, Pwo More information. Karen, Pwo [kjp] 50,000 in Thailand (1998). Tak (Mae Sot Western south), Ulthaithani, Suphanburi, Kanchanaburi, Thailand Ratchaburi, Phetchaburi, and Prachuapkhirikhan (Huahin District) provinces. Kanchanaburi dialect is northern, Ratchaburi- Phetchaburi dialect is southern. Alternate names: Phlou, Southern Pwo Karen. Dialects: Kanchanaburi Pwo Karen, Ratchaburi Pwo http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=TH 2/28/2008 Ethnologue report for Thailand Page 5 of 14 Karen (Phetchaburi Pwo Karen). Classification: Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Karen, Pwo More information. Karen, S'gaw [ksw] 300,000 in Thailand (1987 E. Hudspith). Tak, Maehongson, Chiangmai, and Chiangrai provinces, near the Myanmar border. Alternate names: S'gaw, S'gau, S'gaw Kayin, Kanyaw, Paganyaw, Pwakanyaw, White Karen, Burmese Karen, Yang Khao. Dialects: Panapu, Palakhi (Palachi). Classification: Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Karen, Sgaw-Bghai, Sgaw More information. Kayah, Eastern [eky] 98,642 in Thailand (2000 WCD). Maehongson Province, east of the Salween River. Alternate names: Red Karen, Karennyi, Kayay, Kayah. Classification: Sino- Tibetan, Tibeto-Burman, Karen, Sgaw-Bghai, Kayah More information. Kensiu [kns] 300 in Thailand. Southern Yala Province, Phattaloong, Satun, Narathiwat provinces, Thai-Malay border. Some in a resettlement camp in Yala. Alternate names: Kense, Kensieu, Kenseu, Kensiw, Sakai, Moniq, Monik, Maniq, Moni, Menik, Meni, Ngok Pa, Orang Bukit, Orang Liar, Mos, Mengo, Tiong, Mawas, Belubn. Classification: Austro-Asiatic, Mon-Khmer, Aslian, North Aslian, Western More information. Khmer, [kxm] 1,117,588 (2000 WCD). Very few are Northern monolingual. Northeastern Thailand, mainly Surin, Sisaket, Buriram, Khorat provinces. Alternate names: Khmer Lue, Thailand Khmer. Dialects: Buriram, Surin, Sisaket. Different from Central Khmer. Dialects are intelligible with each other. Many local varieties. Classification: Austro-Asiatic, Mon-Khmer, Eastern Mon- Khmer, Khmer
Recommended publications
  • Mon-Khmer Studies Volume 41
    Mon-Khmer Studies VOLUME 42 The journal of Austroasiatic languages and cultures Established 1964 Copyright for these papers vested in the authors Released under Creative Commons Attribution License Volume 42 Editors: Paul Sidwell Brian Migliazza ISSN: 0147-5207 Website: http://mksjournal.org Published in 2013 by: Mahidol University (Thailand) SIL International (USA) Contents Papers (Peer reviewed) K. S. NAGARAJA, Paul SIDWELL, Simon GREENHILL A Lexicostatistical Study of the Khasian Languages: Khasi, Pnar, Lyngngam, and War 1-11 Michelle MILLER A Description of Kmhmu’ Lao Script-Based Orthography 12-25 Elizabeth HALL A phonological description of Muak Sa-aak 26-39 YANIN Sawanakunanon Segment timing in certain Austroasiatic languages: implications for typological classification 40-53 Narinthorn Sombatnan BEHR A comparison between the vowel systems and the acoustic characteristics of vowels in Thai Mon and BurmeseMon: a tendency towards different language types 54-80 P. K. CHOUDHARY Tense, Aspect and Modals in Ho 81-88 NGUYỄN Anh-Thư T. and John C. L. INGRAM Perception of prominence patterns in Vietnamese disyllabic words 89-101 Peter NORQUEST A revised inventory of Proto Austronesian consonants: Kra-Dai and Austroasiatic Evidence 102-126 Charles Thomas TEBOW II and Sigrid LEW A phonological description of Western Bru, Sakon Nakhorn variety, Thailand 127-139 Notes, Reviews, Data-Papers Jonathan SCHMUTZ The Ta’oi Language and People i-xiii Darren C. GORDON A selective Palaungic linguistic bibliography xiv-xxxiii Nathaniel CHEESEMAN, Jennifer
    [Show full text]
  • LCSH Section K
    K., Rupert (Fictitious character) Motion of K stars in line of sight Ka-đai language USE Rupert (Fictitious character : Laporte) Radial velocity of K stars USE Kadai languages K-4 PRR 1361 (Steam locomotive) — Orbits Ka’do Herdé language USE 1361 K4 (Steam locomotive) UF Galactic orbits of K stars USE Herdé language K-9 (Fictitious character) (Not Subd Geog) K stars—Galactic orbits Ka’do Pévé language UF K-Nine (Fictitious character) BT Orbits USE Pévé language K9 (Fictitious character) — Radial velocity Ka Dwo (Asian people) K 37 (Military aircraft) USE K stars—Motion in line of sight USE Kadu (Asian people) USE Junkers K 37 (Military aircraft) — Spectra Ka-Ga-Nga script (May Subd Geog) K 98 k (Rifle) K Street (Sacramento, Calif.) UF Script, Ka-Ga-Nga USE Mauser K98k rifle This heading is not valid for use as a geographic BT Inscriptions, Malayan K.A.L. Flight 007 Incident, 1983 subdivision. Ka-houk (Wash.) USE Korean Air Lines Incident, 1983 BT Streets—California USE Ozette Lake (Wash.) K.A. Lind Honorary Award K-T boundary Ka Iwi National Scenic Shoreline (Hawaii) USE Moderna museets vänners skulpturpris USE Cretaceous-Paleogene boundary UF Ka Iwi Scenic Shoreline Park (Hawaii) K.A. Linds hederspris K-T Extinction Ka Iwi Shoreline (Hawaii) USE Moderna museets vänners skulpturpris USE Cretaceous-Paleogene Extinction BT National parks and reserves—Hawaii K-ABC (Intelligence test) K-T Mass Extinction Ka Iwi Scenic Shoreline Park (Hawaii) USE Kaufman Assessment Battery for Children USE Cretaceous-Paleogene Extinction USE Ka Iwi National Scenic Shoreline (Hawaii) K-B Bridge (Palau) K-TEA (Achievement test) Ka Iwi Shoreline (Hawaii) USE Koro-Babeldaod Bridge (Palau) USE Kaufman Test of Educational Achievement USE Ka Iwi National Scenic Shoreline (Hawaii) K-BIT (Intelligence test) K-theory Ka-ju-ken-bo USE Kaufman Brief Intelligence Test [QA612.33] USE Kajukenbo K.
    [Show full text]
  • How the Diverse and Localised Tibetan Sign Language Was Consolidated, Standardised and Promoted by the Tibet Deaf Association?
    “MAKING IT WORK!” Good Practice case study How the diverse and localised Tibetan Sign Language was consolidated, standardised and promoted by the Tibet Deaf Association? Title: Tibetan Sign Language Development and Promotion Organization/project: Tibet Deaf Association Location: Lhasa and Shigatse Prefectures, TAR - CHINA Scope: Regional (Tibet Autonomous Region) Related articles of the UNCRPD This practice relates to articles 21, 24, 30 concerning the freedom of expression and opinion, and access to information ; education; participation in cultural life, recreation, leisure and sport. Related articles of the China National Law of the Protection of Persons with Disabilities (2008) This practice relates to : Article 29 “Government department concerned shall organize and support the research and application of (…) sign language.” Article 47 (3) “ Offer TV programs in sign language, (…) add subtitles or narrations to more TV programs and movie. Article 55 (…) “ in public services, information in sign language shall be made available to persons with disabilities”. LOCAL CULTURE EDUCATION -EQUAL OPPORTUNITY- INNOVATION TIBETAN SIGN LANGUAGE INCLUSION – ACCESSIBILITY Promotion of the Tibetan Sign Language dictionary 4th Key words Edition Background and context Social and cultural settings strongly influence the development of all languages. This is a common rule, and especially relevant for sign language which is a visual language. Tibetans, as an ethnic group of China, have their own culture and lifestyle. Members of the deaf and hard-of-hearing community in TAR are influenced by native cultures, beliefs and traditions, developing individual vocabulary and grammar. Based on this principal, members of the Tibetan deaf and hard-of-hearing community developed a sign language on the region’s cultural and linguistic characteristics that differ from the standard Chinese Sign Language.
    [Show full text]
  • Sign Language Endangerment and Linguistic Diversity Ben Braithwaite
    RESEARCH REPORT Sign language endangerment and linguistic diversity Ben Braithwaite University of the West Indies at St. Augustine It has become increasingly clear that current threats to global linguistic diversity are not re - stricted to the loss of spoken languages. Signed languages are vulnerable to familiar patterns of language shift and the global spread of a few influential languages. But the ecologies of signed languages are also affected by genetics, social attitudes toward deafness, educational and public health policies, and a widespread modality chauvinism that views spoken languages as inherently superior or more desirable. This research report reviews what is known about sign language vi - tality and endangerment globally, and considers the responses from communities, governments, and linguists. It is striking how little attention has been paid to sign language vitality, endangerment, and re - vitalization, even as research on signed languages has occupied an increasingly prominent posi - tion in linguistic theory. It is time for linguists from a broader range of backgrounds to consider the causes, consequences, and appropriate responses to current threats to sign language diversity. In doing so, we must articulate more clearly the value of this diversity to the field of linguistics and the responsibilities the field has toward preserving it.* Keywords : language endangerment, language vitality, language documentation, signed languages 1. Introduction. Concerns about sign language endangerment are not new. Almost immediately after the invention of film, the US National Association of the Deaf began producing films to capture American Sign Language (ASL), motivated by a fear within the deaf community that their language was endangered (Schuchman 2004).
    [Show full text]
  • The Indigenous Peoples' Movement in Thailand Expands
    ISSUE: 2016 No. 68 ISSN 2335-6677 RESEARCHERS AT ISEAS – YUSOF ISHAK INSTITUTE ANALYSE CURRENT EVENTS Singapore | 16 December 2016 The Indigenous Peoples’ Movement in Thailand Expands Micah F. Morton* EXECUTIVE SUMMARY • Since the early 2000s an expanding coalition of ethnic minorities in Thailand, initially based in the North, has formed under the global banner of “Indigenous Peoples” (hereafter referred to as IPs) to push for state recognition of their distinct identities and rights as well as to empower themselves to address their particular strengths and problems. • Those claiming IP status in Thailand are pursuing equal rather than special rights relative to other, more full-fledged members of Thai society. They have been lobbying for the passage of a state law governing the “Council of Indigenous Peoples in Thailand” (CIPT), a new, independent quasi-state organ comprised of IP representatives with the central mandate to advise the state on IP-related policies and plans. • While the Thai government remains steadfast in its official position of non-recognition with respect to IPs in Thailand, especially towards their claim of being “indigenous”, the IP movement has nevertheless continued to develop and expand beyond the North to different parts of the country. • In recent years the IP movement has shifted its campaign strategy from an earlier focus on public demonstrations to that of lobbying relevant state agencies. The movement has further devoted its limited time and resources to developing the internal administrative structure of their flagship organization, the “Council of Indigenous Peoples in Thailand”. * Micah F. Morton is Visiting Fellow at ISEAS – Yusof Ishak Institute.
    [Show full text]
  • No.9 Thai-Yunnan Project Newsletter June 1990
    [Last updated: 28 April 1992] ----------------------------------------------------------------------------- No.9 Thai-Yunnan Project Newsletter June 1990 This NEWSLETTER is edited by Gehan Wijeyewardene and published in the Department of Anthropology, Research School of Pacific Studies; printed at Central Printery; the masthead is by Susan Wigham of Graphic Design (all of The Australian National University ).The logo is from a water colour , 'Tai women fishing' by Kang Huo Material in this NEWSLETTER may be freely reproduced with due acknowledgement. Correspondence is welcome and contributions will be given sympathetic consideration. (All correspondence to The Editor, Department of Anthropology, RSPacS, ANU, Box 4 GPO, Canberra, ACT 2601, Australia.) Number Nine June 1990 ISSN 1032-500X The International Conference on Thai Studies, Kunming 1990 There was some question, in the post Tien An Men period, as to whether the conference would proceed. In January over forty members of Thammasart University faculty issued an open letter to the organizers, which in part read, A meeting in China at present would mean a tacit acceptance of the measures taken by the state, unless there will be an open critical review. Many north American colleagues privately expressed similar views. This Newsletter has made its views on Tien An Men quite clear, and we can sympathize with the position taken by our colleagues. Nevertheless, there seems to be some selectivity of outrage, when no word of protest was heard from some quarters about the continuing support given by the Chinese government to the murderous Khmer Rouge. This does not apply to the Thai academic community, sections of which were in the vanguard of the movement to reconsider Thai government policy on this issue.
    [Show full text]
  • Prayer Cards (709)
    Pray for the Nations Pray for the Nations A Che in China A'ou in China Population: 43,000 Population: 2,800 World Popl: 43,000 World Popl: 2,800 Total Countries: 1 Total Countries: 1 People Cluster: Tibeto-Burman, other People Cluster: Tai Main Language: Ache Main Language: Chinese, Mandarin Main Religion: Ethnic Religions Main Religion: Ethnic Religions Status: Unreached Status: Unreached Evangelicals: 0.00% Evangelicals: 0.00% Chr Adherents: 0.00% Chr Adherents: 0.00% Scripture: Translation Needed Scripture: Complete Bible www.joshuaproject.net Source: Operation China, Asia Harvest www.joshuaproject.net Source: Operation China, Asia Harvest "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations A-Hmao in China Achang in China Population: 458,000 Population: 35,000 World Popl: 458,000 World Popl: 74,000 Total Countries: 1 Total Countries: 2 People Cluster: Miao / Hmong People Cluster: Tibeto-Burman, other Main Language: Miao, Large Flowery Main Language: Achang Main Religion: Christianity Main Religion: Ethnic Religions Status: Significantly reached Status: Partially reached Evangelicals: 75.0% Evangelicals: 7.0% Chr Adherents: 80.0% Chr Adherents: 7.0% Scripture: Complete Bible Scripture: Complete Bible www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net Source: Anonymous Source: Wikipedia "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Achang, Husa in China Adi
    [Show full text]
  • Sociolinguistic Survey of Mpi in Thailand
    Sociolinguistic Survey of Mpi in Thailand Ramzi W. Nahhas SIL International 2007 SIL Electronic Survey Report 2007-016, August 2007 Copyright © 2007 Ramzi W. Nahhas and SIL International All rights reserved 2 Abstract Ramzi W. Nahhas, PhD Survey Unit, Department of Linguistics School of Graduate Studies Payap University/SIL International Chiang Mai, Thailand Mpi is a language spoken mainly in only two villages in Thailand, and possibly in one location in China, as well. Currently, Mpi does not have vernacular literature, and may not have sufficient language vitality to warrant the development of such literature. Since there are only two Mpi villages in Thailand, and they are surrounded by Northern Thai communities, it is reasonable to be concerned about the vitality of the Mpi language. The purposes of this study were to assess the need for vernacular literature development among the Mpi of Northern Thailand and to determine which (if any) Mpi varieties should be developed. This assessment focused on language vitality and bilingualism in Northern Thai. Additionally, lexicostatistics were used to measure lexical similarity between Mpi varieties. Acknowledgments This research was conducted under the auspices of the Payap University Linguistics Department, Chiang Mai, Thailand. The research team consisted of the author, Jenvit Suknaphasawat (SIL International), and Noel Mann (Technical Director, Survey Unit, Payap University Linguistics Department, and SIL International). The fieldwork would not have been possible without the assistance of the residents of Ban Dong (in Phrae Province) and Ban Sakoen (in Nan Province). A number of individuals gave many hours to help the researchers learn about the Mpi people and about their village, and to introduce us to others in their village.
    [Show full text]
  • Gender and Social Inclusion Analysis (Gsia) Usaidlaos Legal Aid Support
    GENDER AND SOCIAL INCLUSION ANALYSIS (GSIA) USAID LAOS LEGAL AID SUPPORT PROGRAM The Asia Foundation Vientiane, Lao PDR 26 July 2019 TABLE OF CONTENTS Table of Contents ............................................................................................................................... i Acronyms ......................................................................................................................................... iii 1. Introduction ...................................................................................................................................1 1.1 Background .......................................................................................................................................... 1 1.2 The Laos Legal Aid Support Program................................................................................................... 1 1.2 This Report ........................................................................................................................................... 2 1.3 Methodology and Coverage ................................................................................................................ 2 1.4 Limitations ........................................................................................................................................... 3 2. Contextual Analysis ........................................................................................................................3 2.1 Gender Equality ..................................................................................................................................
    [Show full text]
  • “Goat-Sheep-Mixed-Sign” in Lhasa – Deaf Tibetans' Language Ideologies
    Theresia Hofer “Goat-Sheep-Mixed-Sign” in Lhasa – Deaf Tibetans’ language ideologies and unimodal codeswitching in Tibetan and Chinese sign languages, Tibet Autonomous Region, China 1 Introduction Among Tibetan signers in Lhasa, there is a growing tendency to mix Tibetan Sign Language (TSL) and Chinese Sign Language (CSL). I have been learning TSL from deaf TSL teachers and other deaf, signing Tibetan friends since 2007, but in more recent conversations with them I have been more and more exposed to CSL. In such contexts, signing includes not only loan signs, loan blends or loan trans- lations from CSL that have been used in TSL since its emergence, such as signs for new technical inventions or scientific terms. It also includes codeswitching to CSL lexical items related to core social acts, kinship terms or daily necessities, for which TSL has its own signs, such as for concepts including “to marry”, “mother”, “father”, “teacher”, “house”, “at home”, “real”, “fake”, “wait”, “why”, “thank you” and so on.1 Some Tibetan signers refer to the resulting mixed sign language as “neither- goat-nor-sheep sign” (in Tibetan ra-ma-luk lak-da). This phrase is partly derived from the standard Lhasa Tibetan expression of something or somebody being “neither-goat-nor-sheep” (in Tibetan ra-ma-luk), an expression widely used in the context of codeswitching between Lhasa Tibetan and Putunghua (i.e. stan- dard Chinese) and the resulting “neither-goat-nor-sheep language” (in Tibetan 1 Although the acronym TSL is also used for Taiwan Sign Language and Thai Sign Language, I use it here, because it is used in the English designations of many TSL-related publications written in the Tibetan language, co-authored by deaf Tibetans.
    [Show full text]
  • "Brightening" and the Place of Xixia (Tangut)
    1 "Briiighttteniiing" and ttthe plllace of Xiiixiiia (Tanguttt) iiin ttthe Qiiiangiiic branch of Tiiibettto-Burman* James A. Matisoff University of California, Berkeley 1.0 Introduction Xixia (Tangut) is an extinct Tibeto-Burman language, once spoken in the Qinghai/Gansu/Tibetan border region in far western China. Its complex logographic script, invented around A.D. 1036, was the vehicle for a considerable body of literature until it gradually fell out of use after the Mongol conquest in 1223 and the destruction of the Xixia kingdom.1 A very large percentage of the 6000+ characters have been semantically deciphered and phonologically reconstructed, thanks to a Xixia/Chinese glossary, Tibetan transcriptions, and monolingual Xixia dictionaries and rhyme-books. The f«anqi\e method of indicating the pronunciation of Xixia characters was used both via other Xixia characters (in the monolingual dictionaries) and via Chinese characters (in the bilingual glossary Pearl in the Palm, where Chinese characters are also glossed by one or more Xixia ones). Various reconstruction systems have been proposed by scholars, including M.V. Sofronov/K.B. Keping, T. Nishida, Li Fanwen, and Gong Hwang-cherng. This paper relies entirely on the reconstructions of Gong.2 After some initial speculations that Xixia might have belonged to the Loloish group of Tibeto-Burman languages, scholarly opinion has now coalesced behind the geographically plausible opinion that it was a member of the "Qiangic" subgroup of TB. The dozen or so Qiangic languages, spoken in Sichuan Province and adjacent parts of Yunnan, were once among the most obscure in the TB family, loosely lumped together as the languages of the Western Barbarians (Xifan = Hsifan).
    [Show full text]
  • The Agricultural Water Resource Management Model in Lam Se Bai Irrigation Area, Amnat Charoen Province, Thailand
    International Journal of Agricultural Technology 2018 Vol. 14(7): 1147-1160 Available online http://www.ijat-aatsea.com ISSN: 2630-0613 (Print) 2630-0192 (Online) The agricultural water resource management model in Lam Se Bai Irrigation Area, Amnat Charoen Province, Thailand Chunsuparerk, D. * The Regional Development Strategies Graduate School, Ubon Ratchathani Rajabhat University, Thailand. Chunsuparerk, D. (2018). The agricultural water resource management model in Lam Se Bai Irrigation Area, Amnat Charoen Province, Thailand. International Journal of Agricultural Technology 14(7): 1147-1160. Abstract Upon encountering crisis from climatic and geographical influences in Lam Se Bai irrigation in Hua Taphan district, Amnat Charoen province particularly during summer and rainy season, the impacts of drought and flood are considered as persistent obstacles to the subsistence and economic security for domestic farmers. Regarding its consequence as a principal stakeholder of approximately 474 Acres in the affected area, this research was conducted to solve significant problems specified as follows; submerging floodplains, water deficiency, inefficient water management, negligent maintenance, inadequate water conservation, and limited knowledge in agricultural water management. The findings indicated that public participation was a prior influence, followed by water management, agricultural support, maintenance, and water conservation. These five elements enabled relevant sectors to unravel the management problems. Primarily, water management encompassed policy, measure, and management machinery improvement. The policy comprised of exploration, usage, and countermeasure. However, machinery progress required multi-cooperation, where efficacy was demanding. Integration process facilitated public to engage in planning, implementation, and evaluation. This allowed water users to promptly resolve unexpected situations. Agricultural support required collaboration to set action plans.
    [Show full text]