32525 Norsk Litteratur Bak Muren
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Norsk litteratur bak muren Publikasjons- og sensurhistorie fra DDR (1951–1990) Benedikt Jager Norsk litteratur bak muren Publikasjons- og sensurhistorie fra DDR (1951–1990) Copyright © 2014 by Fagbokforlaget Vigmostad & Bjørke AS All Rights Reserved ISBN: 978-82-321-0226-6 Grafisk produksjon: John Grieg AS, Bergen Formgiving: Type-it AS, Trondheim 2014 Omslagsdesign ved forlaget Utgivelsen er støttet av Fritt Ord og Norges forskningsråd. Spørsmål om denne boken kan rettes til: Fagbokforlaget Kanalveien 51 5068 Bergen Tlf.: 55 38 88 00 Faks: 55 38 88 01 e-post: [email protected] www.fagbokforlaget.no Materialet er vernet etter åndsverkloven. Uten uttrykkelig samtykke er eksemplarfremstilling bare tillatt når det er hjemlet i lov eller avtale med Kopinor. Innhold Forord............................................................................................................ 7 1. Innledning................................................................................................. 11 2. Rammebetingelser.................................................................................... 17 2.1. Sensuren – overvunnet eller altomfattende?.................................................. 17 2.2. En føydalstat i det 20. århundre? ................................................................ 26 2.3. Kort riss av den østtyske kulturpolitikken fra 1949 til 1990 ............................. 31 2.4. Rammebetingelser for bokproduksjon i DDR fra 1963.................................... 45 3. Norsk litteratur i DDR ............................................................................. 75 3.1. Tekstgrunnlaget ....................................................................................... 75 3.2. Sammenlikning mellom vest og øst (1949–1990)........................................... 78 3.3. Skandinavisk litteratur i DDR ................................................................... 84 4. De fire store og den klassiske arven......................................................... 87 4.1. De fire store – mennene bak tekstene........................................................... 95 5. Drømmen om det frie menneske – kulturradikalismen (Sandemose – Bjørneboe – Borgen – Hoel)...................................................................... 127 6. Bortblåste laurbærblad (Grieg – Elster d.e. – Bolstad – Stigen – diverse) 157 7. Samtidslitteratur....................................................................................... 201 7.1. Eldre samtidslitteratur (Vesaas – Nedreaas) ................................................. 201 7.2. Nyere samtidslitteratur (Fløgstad – Faldbakken – Askildsen – Vik) .................. 228 5 8. Den tvilsomme arven – der scheußlich schöne Hamsun....................... 253 9. Lik i lasten................................................................................................. 285 9.1. 50-tallet (Falkberget – Holt – Nedreaas – Evensmo) ...................................... 286 9.2. En hån mot det norske folk (Øverland)........................................................ 289 9.3. Kein Platz an der Sonne – Ingen Sol-stad – nicht empfohlen ........................... 298 9.4. Fullstendig uegnet for publikasjon i DDR (Hovland – Jensen – Lønn – diverse) . 306 9.5. Fra «kan» til «må» (Kjærstad – Haavardsholm – Nilsen – Wingaard Wolf – diverse) .................................................................................................. 315 9.6. Fremtiden som ikke kom (Elstad – Jacobsen – Lie) ........................................ 319 10. Paratekster............................................................................................... 323 10.1. Saksopplysninger – anmerkninger............................................................. 324 10.2. Etterord – den allografe periteksten – peristaltikk ........................................ 326 10.3. Omslagsillustrasjoner.............................................................................. 347 10.4. Epitekster og andre randsoner (norsk litteratur i bibliotekene – i antikvariatene – på scenen)............................................................................................ 352 11. Et kort etterskrift .................................................................................... 363 Litteraturliste ................................................................................................ 367 Upubliserte kilder .......................................................................................... 367 Publisert litteratur ......................................................................................... 368 Appendikser.................................................................................................. 383 Appendiks I................................................................................................... 383 Appendiks II ................................................................................................. 388 Appendiks III ................................................................................................ 389 Appendiks IV ................................................................................................ 396 Appendiks V.................................................................................................. 399 Appendiks VI................................................................................................. 400 Appendiks VII ............................................................................................... 400 Appendiks VIII.............................................................................................. 401 Noter ............................................................................................................. 407 Personindeks................................................................................................. 511 Forord Norsk litteratur i DDR er et tema som ikke umiddelbart fenger. Når folk spurte om hva jeg holdt på med, og fikk dette svaret, ga mange uttrykk for at det var et snodig emne. Hvis samtalen ikke stoppet der, fikk jeg, etter noen forklarende ord fra min side, likevel ofte høre at prosjektet tross alt virket ganske spen- nende. Noen sa til og med at de godt kunne tenke seg å lese denne boken. Slike oppmuntringer var veldig kjekke og rett og slett nødvendige. Opptakten til det hele var en forespørsel fra min veileder Heiko Uecker om jeg kunne bidra til en utstillingskatalog med en tekst som sammenliknet den vesttyske og østtyske resepsjonen av norsk litteratur etter den andre verdenskrig. At omfanget for denne lille oppgaven var begrenset til 3000 tegn, gjorde det ikke enklere, men jeg takket likevel ja. Denne lille teksten i utstillingskatalogen med den flotte tittelen Ikke bare laks og pølser. Norsk-tyske forbindelser gjennom hundre år er på en måte frøet til denne boken. Og av og til vokser det store planter ut av små frø … man vet det aldri før det er for sent. Denne boken er blitt mye mer omfangsrik enn jeg selv kunne tro i begynnel- sen, og det står selvsagt i relasjon til tekstens lange tilblivelsestid. For det første har materialtilfanget vokst kraftig underveis. Utover trykketillatelsespapirene fra Bundesarchiv i Lichterfelde ble etter hvert også arkivene til Aufbau Verlag, til Verlag Volk und Welt og fremfor alt til Hinstorff Verlag i Rostock tilgjenge- lige. Dermed ble det mulig å beskrive flere sider ved forlagsarbeidet i DDR, og det er jeg svært glad for. Uten disse dokumentene hadde bildet blitt fortegnet og skeivt. Et slikt prosjekt er ikke mulig uten støtte, og derfor ønsker jeg å takke og håper at jeg ikke har glemt altfor mange. Jeg vil takke min arbeidsgiver Univer- 7 Norsk litteratur bak muren sitetet i Stavanger, som muliggjorde en sammenhengende forskningsperiode og flere utenlandsopphold. Dessuten har Den norsk-tyske Willy Brandt stiftelsen og Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening bidratt i form av reisesti- pender og midler til frikjøp. I like stor grad er jeg takknemlig for forlagenes (Aufbau-Verlag, Berlin – Verlag Volk & Welt, Berlin – Reclam Verlag, Stuttgart – Hinstorff Verlag, Rostock) og arkivenes (Bundesarchiv, Archiv der Akademie der Kunste Berlin, Stadtarchiv der Hansestadt Rostock, Staatsbibliothek Berlin, Bundesbeauftragter für die Stasi Unterlagen) tillatelse til å publisere mine funn fra deres arkiver. Uten denne rausheten hadde boken rett og slett ikke vært mulig å skrive. Ut over det har jeg har mange å takke for innspill, hjelp, diskusjoner, tålmo- dighet og den allerede omtalte oppmuntringen: Tusen takk til Heming Gujord, Nina Goga, Hannes Krauss, Henning Howlid Wærp, Bjørn Kvalsvik Nicolay- sen, Anders Jaarvik, Raimund Waligora, Carmen Ulrich, Heiko Uecker, Kari Uecker, Per Øhrgaard, Hartmut Mittelstädt, Cornelia Krüger, Michael Gratz, Karl-Heinz Borchardt, Ivo Asmus, Willy Dahl, Renate Luckner-Bien, Astrid Rose, Johanna Marschall-Reiser, Siegfried Lokatis, Simone Schiedermair, Laila Prüsse, Lydia Reich, Rudolf Kähler, Christoph Links, Frank Rossavik, Sabine Wolf, Tore Rem, Klaus Schirrmeister, Torgrim Titlestad, Per Henning Uppstad, Finn Iunker og Espen Ingebriktsen (som har oversatt størsteparten av de tyske sitatene). Og selvsagt takk til alle dem som jeg har glemt … To av de viktigste samtalepartnerne – Konrad Reich og Ursula Gunsilius – som jeg var i kontakt med i begynnelsen av prosjektet, døde beklageligvis altfor tidlig. Min største takk går til mine nærmeste på Sunde som måtte tåle hverdagslivet med meg: mine frustrasjoner, min eufori, mine