City Case Study Turin

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

City Case Study Turin MEDITERRANEAN CITY - TO - CITY MIGRATION CITY CASE STUDY TURIN A GRASSROOTS APPROACH: THE MORUS ASSOCIATION FOR INTEGRATION COMMUNITY-LED SOCIAL COHESION ACTIVITIES ENTREPRENEURIAL DECENTRALISED VIENNA TURIN LYON CULTURE MADRID HOUSING LISBON TUNIS BEIRUT TANGIER AMMAN Implemented by This case study was developed in the frame- project has sought to nurture a peer-to-peer work of the Mediterranean City-to-City dialogue and mutual learning on specific ur- Migration Project (MC2CM), a project coor- ban challenges such as socio-spatial cohe- dinated by ICMPD and funded by the Europe- sion, intercultural dialogue, employment and an Union and the Swiss Agency for Develop- provision of shelter and basic services for ment and Cooperation. The MC2CM project refugees and economic migrants, among has been working since 2015 with Amman, others. The case study was selected by the Beirut, Lisbon, Lyon, Madrid, Tangiers, Tunis, Municipality of Tunis in order to showcase Turin and Vienna to increase the knowledge a practice that contributes to socio-spatial base on urban migration. Additionally the inclusion of migrants at the local level. COMMUNITY-LED INITIATIVE TRIGGERS MULTI-STAKEHOLDER COLLABORATION TO SUPPORT REFUGEES HOSTED OUTSIDE TURIN IN THE LANZO VALLEYS ABSTRACT Morus is a voluntary association that focus- In addition, this process helps identify es on migrant inclusion. The association cultural and sporting activities capable of supports a small number of refugees in the building relationships between new arriv- Valli di Lanzo region, northwest of Turin. als, longstanding residents and local au- The association works with those individ- thorities. To date, the Morus association uals who have been granted refugee status has supported a range of inter-cultural in Italy in order to help them find housing projects such as the fashion initiative (Mo- and employment in the region’s rural towns roStyle); a community choir (ComoMoro); and villages. To this end, volunteer workers and a football team (MoroTeam). take time to map the individual needs and competencies of refugees with a view to matching individuals with appropriate op- portunities in the area. BACKGROUND AND OBJECTIVES spectively. Neighbouring villages within the Valli di Lanzo region, Ceres and Pessinet- to are located approximately 50km from The Metropolitan City of Turin seeks to pro- Turin. Ceres has a population of 1000 and mote an integrated approach to migration Pessinetto of 600. Most of the refugees and refugee governance. Effectively, this hosted in this region come from Gambia, entails facilitating collaboration across Ghana, Ivory Coast, and Senegal. different municipal departments in order to develop inclusion pathways for recent Responding to the settlement of refugees arrivals, along with the promotion of coor- in the area, several local community mem- dinated responses between local public, bers offered clothing and Italian conversa- private and civil society stakeholders. In the tion classes. As the local volunteer network case of the Morus Association, the active grew, bi-weekly co-ordination meetings engagement of Metropolitan Turin has, to- were held in Pessinetto, drawing in civil so- date, been relatively limited. ciety actors from other host municipalities in the region, such as Balangero, Coasso- The Metropolitan city of Turin further adopts lo and Lanzo. These meetings provided a a decentralised approach to migrants in- platform to share volunteer challenges and tegration. Approximately 10, 000 refugees practice and also promote collaboration are hosted in decentralised locations with cooperatives managing refugees host- throughout the Piedmont region of Italy. This ing programmes such as Babel and Liberi represents a conscious strategy designed Tutti. to direct migrants and refugees into moun- tainous areas in order to repopulate de- Between 2014 and 2016, the network or- clining communities and reduce pressures ganised the following activities: on inner-city / suburban neighbourhoods. Responding to this decentralised approach, • Local internship and apprenticeship op- the Morus Association, located in the val- portunities for refugees with enterpris- leys north-west of Turin, was founded in es offering on-the-job training; March 2016. It is a civil society initiative, • Italian language classes; designed to support the coordination of • Local meet-up opportunities for refu- various integration activities offered by lo- gees and the settled community; cal volunteers for those refugees who have • Support for decentralised hosting with- been resettled to the Valli di Lanzo area in the homes of local residents. since 2014. As activities in the region increased over The association emerged after two Tu- the period, the Morus Association, set up rin-based cooperatives (Babel and Liberi in 2016. Tutti) chose, in 2014, to host groups of 18 and 42 refugees from Sub-Saharan Africa in the villages of Ceres and Pessinetto re- IMPLEMENTATION • CoroMoro: A choir project that connects West African refugees with local resi- dents in Ceres as a way of promoting Morus’ human rights based approach can intercultural exchange and facilitating be seen through the provision of additional the acquisition of Italian language skills. housing opportunities for refugees that go The choir’s repertoire (available on their beyond the initial hosting offered by local YouTube channel) combines music cooperatives. To this end, Morus volunteers from both the local Piedmont and West work with newcomers to build a profile that African Mandinka traditions. The choir maps their needs, skills and aspirations. has been invited to perform at a range This approach is not only essential to iden- of events across Italy. In January 2016, tify suitable housing/hosting opportunities for example, Turin Municipality invited in the area, it also enables the association CoroMoro to perform at their “Un Natale to support refugees in finding appropriate coi Fiocchi” concert in Piazza Castello. employment opportunities. More recently, having collaborated on a music video for MAU MAU, a well known In addition to mapping migrant housing Turin-based band, CoroMoro have been needs, Morus has also established strong touring with the band. connections with local estate agents to identify available housing options. The as- • MoroTeam: A football team for refugees sociation also provides interest-free depos- set up in June 2015 with the support it to foster refugees’ access to the private of volunteers from Ceres. The team as rental sector. since competed in regional and national competitions. This initiative promotes Morus volunteers also support access to the active and equal participation of ref- gainful employment for refugees. The ini- ugees in Italian social life. tial migrant profile is crucial to matching newcomers’ skills with the local labour • MoroStyle: A fashion enterprise initiated demand. So far, five refugees have been by five refugee tailors producing African placed within local businesses, whilst oth- inspired clothing. Emerging as a unique ers are currently benefiting from a retrain- brand and style in the region, MoroStyle ing programme designed to help refugees regularly exhibit their clothing designs access employment in the understaffed during summer cultural and tourism social-care sector. events. Since March 2017, MoroStyle has secured a regular sales pitch at the Another dimension of Morus’ work, is the Turin’s Gran Balun open air market. promotion of inter-cultural activities foster- ing social cohesion between local and refu- In addition to supporting migrant opportu- gee communities: nities in the areas of housing, employment and cultural life, Morus Association also provides an element of “civic education” to newcomers. Migrant and local volunteers Mountain Development. The report, pre- are drafting a handbook on refugees’ rights pared by the Intergruppo Parlamentare per and duties to be translated in English and lo Sviluppo della Montagna (Parliamentary French, and disseminated in the region. Mixed Group for Mountain Development), acknowledged CoroMoro and MoroTeam as positive contributions to refugees’ local integration. FINANCING AND RESOURCES Besides, Morus’ activities fostered refu- Morus activities are self-financed and, to gees’ access to employment. The trainee- date, have not received any financial con- ship sponsored by the Piedmont regional tributions from local authorities. This said, authority named “borsa lavoro”1 offered some in-kind support from local authorities work placements to refugees. In collabora- has been mobilised, such as the inclusion tion with the Babel and Liberi Tutti cooper- of CoroMoro in events organised by Turin atives, Morus monitored 15 of such place- Municipality. In 2016 the various Morus ac- ments in local enterprises. They included tivities (especially CoroMoro) and sponsor- one agricultural enterprise operating in ships generated revenue totalling €48,000. Cantoira and Ceres; a forest enterprise in These resources were used to cover op- Chialamberto; and breeding enterprises in erational expenditures and finance Morus Pessinetto and Lanzo. initiatives. The Morus association also participates Since 2016, Morus has been exploring the in the Senza Asilo network. This civil so- possibility of establishing partnerships ciety-led network is jointly run by citizens, through responding to international and lo- social workers and organisations work- cal funding calls to support the association’s ing with refugees, and coordinating about on-going
Recommended publications
  • La Scuola Dell'infanzia Di Cantoira
    UFFICIO DEL DIRIGENTE Dirigente Scolastico Prof.ssa Vilma Maria PONT Orario di ricevimento CERES: dal lunedì al venerdì dalle ore 10,00 ISTITUTO COMPRENSIVO DI alle 12,00 previo appuntamento. SCUOLA DELL’INFANZIA, SCUOLA PRIMARIA VIU’: il Dirigente si reca nel plesso una volta la settimana in giorni variabili e riceve dalle E SCUOLA SECONDARIA DI PRIMO GRADO - CERES ore 8,30 alle ore 12,30 previo appuntamento. UFFICIO DI SEGRETERA LA SCUOLA COLORA LA VITA ORARIO DI SERVIZIO DI SEGRETERIA lunedì-giovedì dalle ore 7,30 alle ore 14,42 martedì-mercoledì dalle ore 7,30 alle ore 16,42 venerdì dalle ore 7,30 alle ore 16,30 APERTURA DELLA SEGRETERIA AL PUBBLICO lunedì - giovedì ore 10,00-12,00 martedì- mercoledì-venerdì ore 10,00-12,00 e ore 14,30-16,00 ORGANI COLLEGIALI COLLEGIO DEI DOCENTI È costituito dai docenti dei vari ordini di scuola ed è presieduto dal Dirigente CONSIGLIO D’ISTITUTO Dirigente Scolastico Prof. ssa Vilma Maria Pont Presidente del Consiglio d’Istituto Roberto Tubère Componente genitor Patrizia Beltrami, Silvia Braconi Poretti, Renzo Alessandro Rollero, Piero Serena, Monica Tricca, Roberto Tubère. Componente insegnanti Tiziana Ballesio, Rita Bianco, Anna Maria Fornelli, Laura Maronero, Margherita Martino, Maria Spizzica. Componente ATA Anna Pezzo La Giunta esecutiva è così composta Silvia Braconi Poretti, Laura Maronero, Anna Pezzo, Piero Serena. CONSIGLIO DI INTERSEZIONE, INTERCLASSE, CLASSE Nella Scuola dell'Infanzia, primaria e secondaria è costituito dagli insegnanti di ogni interse- zione/interclasse/classe, dal Dirigente Scolastico e dai genitori eletti ISTITUTO COMPRENSIVO DI CERES Via N. Costa, 3 - 10070 - CERES (TO) Tel.
    [Show full text]
  • Torino City Story
    Torino City Story CASEreport 106: May 2016 Anne Power Contents Figures ............................................................................................................................................................. 3 Boxes ............................................................................................................................................................... 3 About LSE Housing and Communities ........................................................................................................ 4 Foreword and acknowledgements ............................................................................................................. 4 1. Introduction ............................................................................................................................................ 5 2. History in brief ........................................................................................................................................ 7 3. The first industrial revolution and the birth of Fiat ................................................................................ 9 4. World War Two ....................................................................................................................................11 Post-war recovery .....................................................................................................................................11 5. Industrial and social strife ....................................................................................................................14
    [Show full text]
  • The Unedited Collection of Letters of Blessed Marcantonio Durando
    Vincentiana Volume 47 Number 2 Vol. 47, No. 2 Article 5 3-2003 The Unedited Collection of Letters of Blessed Marcantonio Durando Luigi Chierotti C.M. Follow this and additional works at: https://via.library.depaul.edu/vincentiana Part of the Catholic Studies Commons, Comparative Methodologies and Theories Commons, History of Christianity Commons, Liturgy and Worship Commons, and the Religious Thought, Theology and Philosophy of Religion Commons Recommended Citation Chierotti, Luigi C.M. (2003) "The Unedited Collection of Letters of Blessed Marcantonio Durando," Vincentiana: Vol. 47 : No. 2 , Article 5. Available at: https://via.library.depaul.edu/vincentiana/vol47/iss2/5 This Article is brought to you for free and open access by the Vincentian Journals and Publications at Via Sapientiae. It has been accepted for inclusion in Vincentiana by an authorized editor of Via Sapientiae. For more information, please contact [email protected]. The Unedited Collection of Letters of Blessed Marcantonio Durando by Luigi Chierotti, C.M. Province of Turin Fr. Durando never wrote a book, nor published one, except for an “educative” pamphlet, written for an Institute of the Daughters of Charity at Fontanetta Po. His collection of letters, however, is a veritable “monument,” and a mine of information on civil and religious life, on the spiritual direction of persons, of the dispositions of governance for the works, etc., from 1831-1880. Today his correspondence is collected in eight large volumes, typewritten, and photocopied, with an accompanying analytical index. I spent a long time working like a Carthusian, in order to transcribe the texts of the “original” letters, the notes, and the reports.
    [Show full text]
  • Dynamics of Supply Chain Agreements for Development of Biomass Plants
    Dynamics of Supply Chain Agreements for Development of Biomass Plants “Rubires” and the Cogeneration Station of Carmagnola This operation is implemented through the CENTRAL EUROPE Programme co-financed by the ERDF The document hereby has been edited on completion of the pilot activity of the “Rural Biological Resources” (RUBIRES) Project, co-funded by the 2007-2013 Central Europe Programme within the “European territorial Cooperation” strategy. Project Partner: Società Consortile a r.l. [Consortium LLC]Langhe Monferrato Roero (LAMORO) Local Development Agency Via Leopardi, 4 - 14100 Asti Tel. + 39 0141 532516 Fax + 39 0141 532228 www.lamoro.it E-mail: [email protected] By: Dr. GIUSEPPE TRESSO CLIPPER S.r.l. Mob. + 39 348 8006080 E-mail: [email protected] November 2011 2 Contents: 1 Rubires and the Project of the Cogeneration Station of Carmagnola ....................................................... 4 1.1 Preliminary Remarks .......................................................................................................................... 4 1.2 The Supply Chain Agreement for the Project of Carmagnola ........................................................... 5 2 The Supply Chain Agreements in the Biomass Sector ........................ Errore. Il segnalibro non è definito. 2.1 What does “Supply Chain Agreement” Mean? .......................... Errore. Il segnalibro non è definito. 2.1.1 Analysis of the Territory Potential ........................................................................................... 10 2.1.2 Choice
    [Show full text]
  • Can Livestock Farming and Tourism Coexist in Mountain Regions? a New Business Model for Sustainability
    sustainability Article Can Livestock Farming and Tourism Coexist in Mountain Regions? A New Business Model for Sustainability Dino Genovese 1, Francesca Culasso 2,*, Elisa Giacosa 2 and Luca Maria Battaglini 1 1 Department of Agricultural, Forestry and Food Sciences (DISAFA), University of Turin, Grugliasco 10095, Italy; [email protected] (D.G.);[email protected] (L.M.B.) 2 Department of Management, University of Turin, Turin 10134, Italy; [email protected] * Correspondence: [email protected]; Tel.: +39-011-6706014 Received: 30 September 2017; Accepted: 31 October 2017; Published: 3 November 2017 Abstract: European Mediterranean mountain regions have been characterized by a sort of competition between the tourism sector and the agro-silvo-pastoral system, which in recent years has contributed to generate a continuous decline of the second one. Nevertheless, Pasture-based Livestock Farming Systems (PLSFS) are relevant for their role in the management and conservation of large High Nature Value (HNV) farmlands in Europe. The goal of our research is therefore to analyze what are the main features of farming organizations in the Italian alpine mountains and how they may be combined into inovative and sustainable business models (BM), characterized by the coexistence of agro-silvo-pastoral and touristic activities. By drawing upon the BM definition suggested by the Bocken’s et al. (2014), an exploratory case study has been analyzed; in particular, we propose the case study of the Lanzo Valleys, an alpine mountain region in the northwest of Italy, and the Toma di Lanzo Producers Association. The way a concrete and sustainable innovation in the more traditional BM could be supported only by the proactive intervention of a supra-farm dimension, while maintaining the peculiarities of the individual farms, is clearly shown in the article.
    [Show full text]
  • Strategia Per Le Valli Di Lanzo Strategia Nazionale Per Le Aree Interne
    STRATEGIA NAZIONALE PER LE AREE INTERNE LA MONTAGNA SI AVVICINA STRATEGIA PER LE VALLI DI LANZO SETTEMBRE 2020 strategia nazionale per le aree interne Strategia per le Valli di Lanzo Il passato recente e il futuro prossimo La realtà socioeconomica territoriale e le sue dinamiche evolvono rapidamente, spesso più rapidamente delle idee e delle strategie che ne sono a fondamento, sempre più velocemente della percezione che anche un osservatore attento riesce ad avere del mutamento stesso. Nel periodo intercorso tra l’approvazione della Bozza di Strategia (28 Settembre 2018) e la redazione della Strategia d’Area, di seguito presentata, il mondo nella sua globalità ha vissuto una delle fasi più drammatiche registrate negli ultimi decenni, ma nel contempo più propulsive, pur nella preoccupante contabilizzazione di dati econometrici negativi e della ancor più tragica registrazione dei decessi correlati alla pandemia di COVID 19. Il territorio dell’Area Interna delle Valli di Lanzo non solo non è stato esente dal diffuso fenomeno epidemiologico e dalle relative conseguenze dell’impatto negativo subito dalle famiglie, dalle imprese, dal tessuto sociale nel suo complesso e ancor più dal tessuto economico. Il territorio tutto ha registrato - forse si comincia ad averne contezza solo ora - nuove tendenze e mutamenti di ruoli, possibilità di azione e di abitudini più marcate rispetto ad altre aree montane, in quanto la realtà locale è strettamente correlata con il tessuto cittadino di Torino e di tutta l’area metropolitana torinese. In tal senso, le Valli di Lanzo nella loro accezione più ampia e il territorio della Città Metropolitana, sono da sempre caratterizzati da una forte correlazione con maggiori rapporti di biunivocità rispetto a quanto possa darne conto un primo sguardo: pendolarismo per lavoro e studio, flusso di merci da e verso le valli, fruizione turistica e frequentazione occasionale, seconde case e storicità di presenza, senso di appartenenza e di comunità.
    [Show full text]
  • Strategia Valli Di Lanzo La Montagna Si Avvicina
    strategia nazionale per le aree interne Strategia per le Valli di Lanzo Il passato recente e il futuro prossimo STRATEGIA NAZIONALE PER LE AREE INTERNE La realtà socioeconomica territoriale e le sue dinamiche evolvono rapidamente, spesso più rapidamente delle idee e delle strategie che ne sono a fondamento, sempre più velocemente della percezione che anche un osservatore aento riesce ad avere del mutamento stesso. Nel periodo intercorso tra l’approvazione della Bozza di Strategia 28 Seembre 2018) e la redazione della Strategia d’Area, di seguito presentata, il mondo nella sua globalit ha vissuto una delle fasi pi dramma'che registrate negli ul'mi decenni, ma nel contempo pi propulsive, pur nella preoccupante contabilizzazione di da' econometrici nega'vi e della ancor pi tragica registrazione dei decessi correla' alla pandemia di COVI, 19. Il territorio dell’Area Interna delle Valli di Lanzo non solo non . stato esente dal di/uso fenomeno epidemiologico e dalle rela've conseguenze dell’impao nega'vo subito dalle famiglie, dalle imprese, dal tessuto sociale nel suo complesso e ancor pi dal tessuto economico. Il territorio tuo ha registrato 0 forse si comincia ad averne contezza solo ora 0 nuove tendenze e mutamen' di ruoli, possibilit di azione e di abitudini pi marcate rispeo ad altre aree montane, in 1uanto la realt locale . streamente correlata con il tessuto ciadino di 2orino e di tua l’area metropolitana torinese. In tal senso, le Valli di Lanzo nella loro accezione pi ampia e il territorio della Ci 3etropolitana, sono da sempre caraerizza' da una forte correlazione con maggiori rappor' di biunivocit rispeo a 1uanto possa darne conto un primo sguardo4 pendolarismo per lavoro e studio, 5usso di merci da e verso le valli, fruizione turis'ca e fre1uentazione occasionale, seconde case e storicit di presenza, senso di appartenenza e di comunit .
    [Show full text]
  • Dati Catastali
    ISTAT TOPONIMO SEZ FOGLIO ATTITUDINE 001201 Pragelato 00 131 N 001198 Pomaretto 00 018 N LEGENDA 001168 None 00 011 S2 N suoli non idonei 001309 Vinovo 00 013 S2 S1 suoli senza limitazioni 001198 Pomaretto 00 022 N S2 suoli con limitazioni moderate 001186 Perrero 02 006 N S3 suoli con limitazioni elevate 001315 Volvera 00 030 S2 S4 suoli con limitazioni severe 001186 Perrero 01 011 N 001186 Perrero 08 004 N 001186 Perrero 08 007 N 001309 Vinovo 00 012 S2 001186 Perrero 05 007 N 001315 Volvera 00 023 S2 001053 Cantalupa 00 009 N 001190 Pinasca 00 031 N 001122 Inverso Pinasca 00 002 N 001168 None 00 010 S2 001087 Claviere 00 005 N 001156 Moncalieri 01 056 S2 001186 Perrero 03 005 N 001097 Cumiana 01 087 S4 001053 Cantalupa 00 015 S3 001186 Perrero 06 002 N 001215 Riva presso Chieri 00 054 S4 001315 Volvera 00 021 S2 001197 Poirino 00 008 S2 001122 Inverso Pinasca 00 003 S4 001198 Pomaretto 00 024 N 001234 Salza di Pinerolo 00 008 N 001198 Pomaretto 00 025 N 001186 Perrero 02 011 N 001168 None 00 009 S2 001315 Volvera 00 019 S2 001145 Massello 00 028 N 001097 Cumiana 02 006 S2 001198 Pomaretto 00 026 N 001051 Candiolo 00 011 S2 001186 Perrero 03 006 N 001097 Cumiana 01 086 S4 001309 Vinovo 00 019 S2 001309 Vinovo 00 016 S2 001186 Perrero 08 005 N 001097 Cumiana 02 005 S4 001258 Sauze di Cesana 00 002 N 001097 Cumiana 01 110 S3 001257 Santena 00 007 S4 001097 Cumiana 01 092 S3 001186 Perrero 01 001 N 001097 Cumiana 01 093 S3 001197 Poirino 00 006 S2 001234 Salza di Pinerolo 00 001 N 001258 Sauze di Cesana 00 015 N 001051 Candiolo 00 010 S2
    [Show full text]
  • A Brief History of Turin-Lyon High-Speed Railway 2
    1 Paola Manfredi, Cristina Massarente, Franck Violet, Michel Cannarsa, Caterina Mazza and Valeria Ferraris A BRIEF HISTORY OF TURIN-LYON HIGH-SPEED RAILWAY 2 Paola Manfredi, Cristina Massarente, Franck Violet, Michel Cannarsa, Caterina Mazza and Valeria Ferraris1 A brief history of Turin-Lyon high-speed railway Table of Content 1. Introduction 2. The origin of the project and the stakeholders involved 3. The history of the project 4. Criminal infiltration and high-speed railway in the media 5. References 1. Introduction The history of the project of the New Railway Line Turin-Lyon, shortened as NLTL and currently known as high-speed train Turin- Lyon (named TAV Turin-Lyon), saw a lot of stakeholders that interacted, exchanged, conflicted and overlapped. The first part of this paper aims at understanding the evolution/origin of the project in order to clarify the role of the Italian and French stakeholders involved. Then, the paper continues with the description of the main steps of the history of TAV project. In these steps will be underlined the moments in which some stakeholders have been involved in incidents of lawlessness and corruption. 2. The origin of the project and stakeholders involved 2.1 The Italian stakeholders The project for the TAV Turin-Lyon involved many Italian stakeholders, institutional and not. First of all in 1989 the Associazione Tecnocity2 presented in a public meeting at the Fondazione Agnelli the project of a high-speed railway line for passengers between France and Italy. The project foresees the construction of a transalpine tunnel 50 km long as a part of the future railway line between East and West Europe (Number Five Corridor3).
    [Show full text]
  • Eccellenze Piemontesi, Settore Alimentare
    2.2017 Imprese artigiane di eccellenza alimentare 2017 Assessorato alle Attività produttive Direzione Competitività del Sistema Regionale Settore Artigianato Via Pisano, 6 10152 Torino tel. +39 011 432 1493 [email protected] [email protected] www.regione.piemonte.it/artigianato Il Portale dell’Artigianato: http://artigianato.sistemapiemonte.it Si invitano lettori ed operatori a segnalare refusi, approfondimenti e osservazioni scrivendo a: [email protected] Redazione testi a cura del Settore Artigianato I testi delle introduzioni ai settori sono tratti dai Disciplinari dell’Eccellenza artigiana. Traduzione in inglese a cura di SGI srl - Società Generale dell’Immagine Progetto grafico: SGI srl - Società Generale dell’Immagine Fotografie: archivio Regione Piemonte e SGI srl - Società Generale dell’Immagine Aggiornamento dati: 30/11/2017 I Presentazione dell’Assessore Introduction by the Regional Councillor Il marchio dell’eccellenza artigiana, introdotto nel 2000 dalla Regio- The Eccellenza artigiana logo was introduced in 2000 by Regio- ne Piemonte, rappresenta il riconoscimento più significativo per l’ar- ne Piemonte and is the most important award for high-quality tigianato di qualità. craftsmanship. L’altissimo livello qualitativo della produzione artigiana è il risultato The outstanding quality of our artisanal production comes from the della forza della storia e della tradizione, l’elaborazione di un linguag- strength of history and tradition, from the elaboration of a language gio divenuto talora espressione artistica e in alcuni casi manifesta- that at times becomes the expression of art and pure creativity. zione di una creatività pura. High-quality craftsmanship is an important part of the economy of L’artigianato di eccellenza, tutto racchiuso in questo catalogo digitale, Piedmont and it is now available in this catalogue.
    [Show full text]
  • 09HON9 1 Sortie Piemont.Indd
    F Xperience Ride Piémont Xperience Ride Piemont Xperience Ride Piémont Voyage 1 Voyage 2 Pilotes de CBF600/1000 et Deauville: plein gaz sur le Piémont Pilotes de Transalp et Varadero: randonnée au Piémont du 2 au 6 septembre 2009 du 26 au 30 août 2009 Enfourchez votre CBF ou Deauville pour découvrir, accompagné d’un guide expérimenté, les Enfourchez votre Transalp ou Varadero pour découvrir, accompagné d’un guide chevronné, charmes de la route qui vous emmènera dans la magnifi que région du Piémont ! les charmes de la route qui vous emmènera dans la magnifi que région du Piémont ! 1ère étape : 1ère étape: Rendez-vous à 7h à l’Hôtel du Vieux Stand de Martigny. Départ destination le col du Rendez-vous à 7h à l’Hôtel du Vieux Stand de Martigny. Départ destination le col du Grand-Saint-Bernard, celui d’Iseran, du Mont-Cenis ainsi que la vallée de Susa, avec Grand-Saint-Bernard, celui d’Iseran, du Mont-Cenis ainsi que la vallée de Susa, avec arrivée à Cesana Torinese pour le repas du soir et la première nuit. arrivée à Cesana Torinese pour le repas du soir et la première nuit. En cas d’enneigement des cols, l’itinéraire est le suivant : Turin par l’autoroute, Pinerolo En cas d’enneigement des cols, l’itinéraire est le suivant : Turin par l’autoroute, Pinerolo et Cesana Torinese et Cesana Torinese. 2ème étape: 2ème étape: Grasse matinée avant une escapade en bus pour Clavière à 10h, suivie de 45 minutes Excursion pour une dégustation de polenta dans les Alpes.
    [Show full text]
  • Città Metropolitana Di Torino Comune Comune Comune
    CITTÀ METROPOLITANA DI TORINO COMUNE COMUNE COMUNE AGLIÈ CAREMA GERMAGNANO AIRASCA CARIGNANO GIAGLIONE ALA DI STURA CARMAGNOLA GIAVENO ALBIANO D'IVREA CASALBORGONE GIVOLETTO ALICE SUPERIORE CASCINETTE D'IVREA GRAVERE ALMESE CASELETTE GROSCAVALLO ALPETTE CASELLE TORINESE GROSSO ALPIGNANO CASTAGNETO PO GRUGLIASCO ANDEZENO CASTAGNOLE PIEMONTE INGRIA ANDRATE CASTELLAMONTE INVERSO PINASCA ANGROGNA CASTELNUOVO NIGRA ISOLABELLA ARIGNANO CASTIGLIONE TORINESE ISSIGLIO AVIGLIANA CAVAGNOLO IVREA AZEGLIO CAVOUR LA CASSA BAIRO CERCENASCO LA LOGGIA BALANGERO CERES LANZO TORINESE BALDISSERO CANAVESE CERESOLE REALE LAURIANO BALDISSERO TORINESE CESANA TORINESE LEINÌ BALME CHIALAMBERTO LEMIE BANCHETTE CHIANOCCO LESSOLO BARBANIA CHIAVERANO LEVONE BARDONECCHIA CHIERI LOCANA BARONE CANAVESE CHIESANUOVA LOMBARDORE BEINASCO CHIOMONTE LOMBRIASCO BIBIANA CHIUSA DI SAN MICHELE LORANZÈ BOBBIO PELLICE CHIVASSO LUGNACCO BOLLENGO CICONIO LUSERNA SAN GIOVANNI BORGARO TORINESE CINTANO LUSERNETTA BORGIALLO CINZANO LUSIGLIÈ BORGOFRANCO D'IVREA CIRIÈ MACELLO BORGOMASINO CLAVIERE MAGLIONE BORGONE SUSA COASSOLO TORINESE MAPPANO BOSCONERO COAZZE MARENTINO BRANDIZZO COLLEGNO MASSELLO BRICHERASIO COLLERETTO CASTELNUOVO MATHI BROSSO COLLERETTO GIACOSA MATTIE BROZOLO CONDOVE MAZZÈ BRUINO CORIO MEANA DI SUSA BRUSASCO COSSANO CANAVESE MERCENASCO BRUZOLO CUCEGLIO MEUGLIANO BURIASCO CUMIANA MEZZENILE BUROLO CUORGNÈ MOMBELLO DI TORINO BUSANO DRUENTO MOMPANTERO BUSSOLENO EXILLES MONASTERO DI LANZO BUTTIGLIERA ALTA FAVRIA MONCALIERI CAFASSE FELETTO MONCENISIO CALUSO FENESTRELLE MONTALDO
    [Show full text]