Tribunale Di AOSTA
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Aosta Valley
AOSTA VALLEY New life for the customs When customs checks on freight at EU internal borders came to an end, the Pollein- Brissogne customs checkpoint near Aosta lost 90% of its work and 300 of its employees. This large area, on the motorway running from France and Switzerland to the most highly industrialised parts of Italy, and thus in a very strategic position, has been redeveloped. It is now used for freight storage and trade in goods and services. Thanks to the ERDF-funded Interreg Programme, the Aosta Valley regional authorities and the European Union have begun to improve the area’s infrastructure, providing for: • a building to be used for freight handling and storage, customs offices to deal with trade with third countries and a hypermarket; • a “management” building housing offices, hotels, restaurants and shops; • a “communications tower”, which will play a technical role. The project is scheduled for completion in 2003, but the hypermarket opened in 1999 and some of the offices have already been completed. When operating at full capacity, the former customs checkpoint will provide about 500 jobs. A high-technology enterprise development centre At the end of 1997, with ERDF funding, an enterprise development centre was set up on an area left free following the closure in 1985 of the Ilssa-Viola aluminium plant, one of the most important industrial enterprises in the Aosta Valley. The task of the development centre, which employs about 60 people, is to help high-technology companies become established and to provide them with offices, secretarial services, conference and meeting rooms and multimedia facilities. -
PIANO REGOLATORE GENERALE ADEGUAMENTO DEL PRG AL PTP (Art
Regione Autonoma Valle d'Aosta Région Autonome Vallée d'Aoste Comune di RhêmesRhêmes----SaintSaintSaint----GeorgesGeorges PIANO REGOLATORE GENERALE ADEGUAMENTO DEL PRG AL PTP (art. 13 L.r. 06-04-1998, n. 11 e smi) R RELAZIONE PARTE II Febbraio 2017 redazione arch. Franco Manes arch. Michele Saulle arch. Andrea Marchisio dr. Geol. Roby Vuillermoz dr.for. Italo Cerise Adottata dal Consiglio Comunale con deliberazione n° in data Approvata dalla Giunta Regionale con deliberazione n° in data PIANO REGOLATORE GENERALE DI RHÊMES-SAINT-GEORGES Adeguamento P.R.G. al P.T.P. ai sensi art. 13 L.R. 6 aprile 1998, n. 11 PARTE SECONDA PROGETTO DI PRG E COMPATIBILITA’ AMBIENTALE BBB DESCRIZIONE DELLE SCELTE PREVISTE, DELLE LORO MOTIVMOTIVAZIONIAZIONI E DELLE MODALITA’ DI ATTUAZIONE ANCHE IN RAPPORTO A POSSIBILI ALTERNATIVE B1 DESCRIZIONE DELLE SCELTE E MOTIVAZIONI B1.1 Obiettivi della Variante al PRG B1.1.1 Predisposizione delle condizioni per lo sviluppo socio-economico e prefigurazione dell'assetto territoriale futuro. B1.1.2. - Adeguamento al PTP ed alla L..r. 11/98 B1.1.3. - Adeguamento alla realtà demografica, edilizia ed economica. B1.1.4. - Revisione generale a seguito dell'esperienza maturata e definizione degli obiettivi della pianificazione B1.1.5. - Aggiornamento della cartografia di base B1.2 Descrizione qualitativa e quantitativa delle scelte della variante e relativa motivazione B1.2.1 La tutela del paesaggio e dei beni culturali B1.2.2 La riserva all’agricoltura delle buone terre coltivabili B.1.2.3 I valori naturalistici B1.2.4 Il patrimonio -
CURRICULUM VITAE DI PARISIO FERRUCCIO Aggiornato All’ 12/10/2015
CURRICULUM VITAE DI PARISIO FERRUCCIO Aggiornato all’ 12/10/2015 INFORMAZIONI PERSONALI Nome e cognome Ferruccio PARISIO Data di nascita 06 luglio 1951 Qualifica Iscritto all’albo regionale dei Segretari della Valle d’Aosta Amministrazione Comuni di Gressoney-Saint-Jean, Gressoney-La- Trinité, Gaby, Issime. Incarico attuale Titolare delle sedi di segreteria di Gressoney- Saint-Jean, Gressoney-La-Trinité, Gaby, Issime Numero telefonico dell’ufficio Gressoney-Saint-Jean 0125 355192 Gressoney-La-Trinité 0125 366137 Gaby 0125 345932 Issime 0125 344033 Numero di fax dell’ufficio Gressoney-Saint-Jean 0125 355673 Gressoney-La-Trinité 0125 366089 Gaby 0125 345078 Issime 0125 344116 E-Mail privata [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] E-Mail istituzionale certificata [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] TITOLI DI STUDIO E PROFESSIONALI ESPERIENZA LAVORATIVA Titolo di studio Diploma di geometra conseguito nel 1971 ad Aosta con votazione 45/60; Laurea in Architettura conseguita nel 1980 a Torino con votazione 110 e lode. Altri titoli di studio e professionali Iscrizione all’Albo regionale dei Segretari degli Enti locali della Valle d’Aosta con deliberazione dell’Agenzia regionale dei segretari della Valle d’Aosta n. 5 del 05/02/2002. Esperienze professionali 1. Impiegato alla ditta “Olivetti” di Ivrea (TO) dal 1964 al 1976 2. Segretario della Comunità Montana “Valchiusella” (TO) dall’agosto del 1981 al gennaio 1983. 3. Segretario della Comunitàˆ Montana “Dora Baltea Canavesana” (TO) dal marzo del 1982 al giugno 1983. -
Elenco Corsi E Specchi D'acqua Suddivisi Per
ALLEGATO N. 2 AL CALENDARIO ITTICO PER L’ANNO 2021 ELENCO CORSI E SPECCHI D’ACQUA SUDDIVISI PER GIURISDIZIONE FORESTALE GIURISDIZIONE FORESTALE DI ANTEY – SAINT – ANDRE LAGHI: . BLEU – VALTOURNENCHE . CHARREY – LA MAGDELEINE . CIGNANA – VALTOURNENCHE . CORTINA – VALTOURNENCHE . CROUX – LA MAGDELEINE . GOILLET – VALTOURNENCHE . LOD – ANTEY . LOTZ O LOZ – VALTOURNENCHE . LOU – CHAMOIS . TRAMAIL - VALTOURNENCHE TORRENTI: . CERVINO – VALTOURNENCHE . CHAMOIS – CHAMOIS . CHENEIL – VALTOURNENCHE . CIGNANA – VALTOURNENCHE . CLEYVA GROUSSA . EUILLA – VALTOURNENCHE . FONTANA PERRERES – VALTOURNENCHE . GLAIR – VALTOURNENCHE . GOLF – VALTOURNENCHE . LO DU TOR – TORGNON . LOSANCHE – VALTOURNENCHE . PETIT MONDE – TORGNON . PROMIOD - ANTEY . ROMBEROD – ANTEY GIURISDIZIONE FORESTALE DI AOSTA LAGHI: . ARBOLLE O COMBOE’ – CHARVENSOD . CHAMOLE’ – CHARVENSOD . DELLE FOGLIE – SARRE . FALLERE – SARRE . GELE’ - CHARVENSOD . MORTO – SARRE TORRENTI: . COMBOE’ – CHARVENSOD . ARPISSON – POLLEIN . BAGNERE – NUS/AOSTA . BUTHIER . CLUSELLA – SARRE . DORA BALTEA – SARRE/CHAMBAVE . FONTANE DI POLLEIN – POLLEIN . RU BAUDIN – CANALE IRRIGUO AOSTA . SORGIVE TSA DELLA COMBA - SARRE . VACHERIE O GRESSAN - GRESSAN GIURISDIZIONE FORESTALE DI ARVIER LAGHI: . BEAUREGARD – VALGRISENCHE . FOND – VALGRISENCHE . SAN GRATO – VALGRISENCHE . TZUILE – VERTOSAN - AVISE . ZOU (VASCA DI CARICO) – SAINT NICOLAS TORRENTI: . DORA BALTEA – LA SALLE/AYMAVILLES . DORA DI VALGRISENCHE . FOND – VALGRISENCHE . FONTANE DI PLANAVAL – VALGRISENCHE . GRAND’ALPE O COL DU MONT – VALGRISENCHE . GRAND’HAURY -
Châteaux De La Vallée D'aoste
CHÂTEAUX DE LA VALLÉE D AOSTE A journey through’ history, art and nature The castles From the twelfth century, the local of the lords constructed fortified buildings for defensive purposes, such as the castles Aosta Valley: of Graines, Châtel-Argent and Cly, which perfectly exemplify the oldest style a thrilling journey of castle architecture. through time However, from the fourteenth century onwards, the architectural features serving to defensive purposes were superseded by monolithic structures, such as those of the castles of Ussel and Verrès, which were then gradually embellished with decorative features, as can be observed at the famous A significant and rich cultural heritage Fénis Castle among others. made up of castles, strongholds The stylistic evolution of the fortressin and historic buildings welcomes to a fine manor house is evident in the those visiting the Aosta Valley castles of Aymavilles and Issogne, whereas or travelling through. the abodes of Sarre and Savoy Castle of Indeed, the many castles scattered Gressoney-Saint-Jean are testimonies to along the region’s central valley the presence of the Savoy dynasty in the are of outstanding Aosta Valley and the artistic taste in vogue beauty and cultural interest. in that court. Built in strategic places to defend ancient lands, these castles In the summer, the magic of this places with their variety of styles is even greater as the castles become and architectural features are spectacular scenery for emotionally a valuable testimony to the history charged musical events. Guests are treated of the Aosta Valley. to refined and exclusive evenings as the events feature artists of national and international caliber. -
Procedura Per L'assistenza Delle Persone Poste In
PROCEDURA PER L’ASSISTENZA DELLE PERSONE POSTE IN QUARANTENA AL DOMICILIO A SEGUITO DI ORDINANZA PER COVID-19 VERSIONE 14/03/2020 LM 1/6 1 OBBIETTIVI In riferimento all’emanazione del documento della Presidenza del Consiglio dei Ministri – CDPC prot. N. COVID/0010656 del 03/03/2020 “Misure operative di protezione civile per la gestione dell’emergenza epidemiologica da COVID – 19”, si ritiene utile dare indicazioni ai Comuni che attiveranno i Centri Operativi Comunali e organizzeranno servizi di assistenza a domicilio per le persone in quarantena domiciliare (per es. generi di prima necessità, farmaci, pasti preconfezionati…), eventualmente svolti da personale di organizzazioni regionali di volontariato di Protezione Civile. Gli obbiettivi sono riassumibili • Garantire la consegna di derrate alimentari, farmaci e altri generi di necessità alle persone poste in isolamento • Evitare il contatto diretto tra gli utenti e il personale incaricato del servizio; • Garantire lo smaltimento dei rifiuti. 2 INDIVIDUAZIONE DEL PERSONALE Il punto f) Livello Comunale (Comuni – COC) della direttiva in oggetto recita “volontariato, opportunamente formato e dotato di DPI” per lo svolgimento delle attività di assistenza domiciliare. Si ritiene che il volontariato impiegato non debba avere contatti con le persone in quarantena domiciliare. 3 ENTI COINVOLTI • L’amministrazione Comunale raccoglie le esigenze del territorio; • La struttura regionale raccoglie le esigenze dei comuni e le smista per competenza; • La Croce Rossa Italiana si occupa dell’assistenza -
Aosta Brissogne Charvensod Fénis Gressan Jovençan Nus •St
Sant’Orso fair Sankt Orso-Messe Matterhorn Tourist Aosta Mont Blanc Office Brissogne Aosta roman and Charvensod medieval town Monte Rosa Tourismusbüro Aosta römische und Fénis mittelalterliche Stadt Astronomic observatory Gressan Astronomische Observatorium Aosta Jovençan P.zza Chanoux, 2 Nus • St-Barthélemy C E R V I N O 11100 Aosta Tel (+39) 0165 236627 Pila M O N T E Fax (+39) 0165 34657 A N C O Breuil-Cervinia R O Pollein B I Col / Tunnel du S E A [email protected] T Tunnel du Grand-Saint-Bernard N Quart O Mont-Blanc M Valtournenche Gressoney Pila e Saint-Christophe ll La Trinité a St-Rhémy-en-Bosses étroubles Seasonal opening D f. f. Saint-Marcel Ayas • Courmayeur Valpelline Saisonbedingt geöffnet SPA Sarre 11020 Gressan (Ao) a Gressoney-St-Jean L Pré-Saint-Didier St-Barthélemy PI AOSTA Tel. (+39) 0165 521008 ITA Sarre Châtillon Brusson L [email protected] RISA La Thuile i Col du Fénis St-Vincent D Petit-Saint-Bernard Pila C AVI T IMPIANTI N O • M L Verrès E D O Issogne C Cogne R A Valgrisenche P Bard Office Régional Champorcher Valsavarenche du Tourisme Rhêmes-Notre-Dame O DIS P A A AR Pont-St-Martin Ufficio Regionale R N P CO RA NAZIONALE G del Turismo Torino turistici operatori consorzi • Milano V.le Federico Chabod, 15 Genova G 11100 Aosta R A O Spas N P A R A D I S Therme 360° view over the whole chain of the Alps Gran Paradiso 360° Aussicht auf die gesamte Alpenkette Fénis (1), Issogne (2), Verrès (3), www.lovevda.it Traverse of Sarre (4) castles and Mont Blanc Bard Fortress (5) Überquerung des Schlösser Fénis (1), Issogne -
Dart Master Nazionale 2016
Dart Master Nazionale 2016 Classifica Valle D'Aosta Classifica aggiornata al : 14/01/2017 Montepremi Regionale € 600,00 ATTENZIONE PER ENTRARE IN FINALE NON BASTA ESSERE NEI PRIMI 64 SERVONO ALMENO 10 PARTITE Partite Pos. Cognome Nome Citta Tessera Cat. Prov. Punti Giocate 1 CAPPUCCIO LUCA Pont St Martin 09/150 A AO 39 380 2 NORO WILLIAM Montjovet 09/109 C AO 33 222 3 GODIO MASSIMILIANO Montjovet 09/107 C AO 33 206 4 LO PRESTI ROBERTO Chatilion 09/119 C AO 29 161 5 BORBEY MICHAEL Montjovet 09/154 C AO 16 152 6 LAVOYER LOUIS Pontey 09/115 C AO 26 144 7 BERGA MASSIMO Aosta 09/120 C AO 24 141 8 MALCUIT ROBERTO Montjovet 09/103 C AO 20 141 9 RIVA MARTINET EDY Pontey 09/124 C AO 17 87 10 VACQUIN MARTINA Aosta 09/121 C AO 24 84 11 NORO KRISTIAN Montjovet 09/108 C AO 18 72 12 ADDIEGO ANTONIO Pontey 09/123 C AO 18 69 13 MIOPE LUCA Montjovet 09/138 C AO 13 58 14 ERRIQUEZ CLAUDIO Champdepraz 09/132 C AO 11 52 15 PETEY DAVIDE Nus 09/112 C AO 8 52 16 LAVEVAZ ANDREA Verrayes 09/116 C AO 7 50 17 FAZZALARI SALVATORE Pontey 09/125 C AO 19 46 18 D'HERIN CHRISTIAN Montjovet 09/155 N/A AO 5 46 19 BALOIRE ENDY Saint Denis 09/118 C AO 5 42 20 RINET LINO Verrayes 09/122 C AO 6 40 21 FOUDON ALBINO Verrayes 09/126 C AO 10 33 22 MICHELET DIEGO Verrayes 09/135 C AO 5 32 23 MASALA FABIO Donnas 09/106 C AO 9 31 24 BITETTI MASSIMO Montjovet 09/139 C AO 7 26 25 FAVRE SIMONE Verres 09/101 C AO 5 26 26 VOUT EZIO Monjovet 09/141 C AO 5 20 27 D'AGOSTINO MONICA Nus 09/128 C AO 4 14 27 PETERLE GERARD Montjovet 09/143 C AO 4 14 29 BISCI LUCA Aosta 09/129 C AO 3 14 30 BORETTAZ -
Italy Nongeneric Names of Geographic Significance That Are Distinctive Designations of Specific Grape Wines Asti Spumante Barbar
Italy Nongeneric names of geographic significance that are distinctive designations of specific grape wines Asti Spumante Barbaresco Barbera d’Alba Barbera d’Asti Bardolino Barolo Brunello di Montalcino Dolcetto d’Alba Frascati Gattinara Lacryma Christi Nebbiolo d’Alba Orvieto Soave Valpolicella Vino Nobile de Montepulciano Names of wines with protected designations of origin Aglianico del Taburno Equivalent term: Taburno Aglianico del Vulture Albana di Romagna Albugnano Alcamo Aleatico di Gradoli Aleatico di Puglia Alezio Alghero Alta Langa Alto Adige followed by Terlano Equivalent term: Südtirol Terlaner Alto Adige followed by Meranese di collina Equivalent term: Alto Adige Meranese / Südtirol Meraner Hügel / Südtirol Meraner Alto Adige Equivalent term: dell'Alto Adige / Südtirol / Südtiroler Alto Adige followed by Valle Isarco Equivalent term: Südtiroler Eisacktal / Eisacktaler Alto Adige followed by Valle Venosta Equivalent term: Südtirol Vinschgau Alto Adige followed by Santa Maddalena Equivalent term: Südtiroler St.Magdalener Alto Adige followed by Colli di Bolzano Equivalent term: Südtiroler Bozner Leiten Alto Adige or dell'Alto Adige whether or not followed by Burgraviato Equivalent term: dell'Alto Adige Südtirol or Südtiroler Buggrafler Alto Adige or dell'Alto Adige whether or not followed by Bressanone Equivalent term: dell'Alto Adige Südtirol or Südtiroler Brixner Ansonica Costa dell'Argentario Aprilia Arborea Arcole Assisi Asti preceded by 'Moscato di ' Atina Aversa Bagnoli di Sopra Equivalent term: Bagnoli Barbera del Monferrato -
Red and White Geometric Abstract Creative
UN SUPPORTO PER I CITTADINI SPORTELLO UN AIUTO PER I SOCIALE COMUNI INFORMAZIONI UTILI PER GLI ENTI LOCALI Lo Sportello sociale fornisce: VALDOSTANI - supporto e monitoraggio, tramite DURANTE contatti telefonici, alle persone fragili o a coloro per i quali si potrebbero L'EMERGENZA creare condizioni di fragilità. Se i CORONAVIRUS Comuni venissero a conoscenza di situazioni in difficoltà possono segnalarle allo sportello sociale, CARATTERISTICHE, utilizzando gli appositi recapiti, oppure SEDI E ORARI DEL invitare i cittadini a contattare SERVIZIO direttamente lo Sportello; - pacchi alimentare per nuclei in situazione di povertà e impossibilitati ad acquistare i generi alimentari; - raccordo con le associazioni del III settore presenti sui vari territori per rispondere alle situazioni di emergenza; - collaborazione con le strutture per anziani per persone già inserite, in PER SAPERNE DI PIÙ tal caso i referenti delle strutture possono segnalare la situazione WWW.SOCIALE.VDA.IT all'assistente sociale di riferimento o allo sportello sociale; - presa in carico tramite l'UVMD delle urgenze intercettate dall'ospedale Durante l'emergenza MORGEX CHÂTILLON Coronavirus, tutti gli Comuni afferenti: Courmayeur, La Salle, La Thuile, Comuni afferenti: Antey-Saint-André, Morgex, Pré-Saint-Didier Chambave, Chamois, Châtillon, La Magdeleine, Sportelli sociali sono Telefono: 0165 80 89 38 Pontey, Saint-Denis, Saint-Vincent, Torgnon, Orari di reperibilità telefonica: Valtournenche, Verrayes operativi telefonicamente Martedì 14:00-16:30 Telefono: 0166 56 97 81 - 335 61 66 909 Giovedì 09:00-14:00 Orari di reperibilità telefonica: in orari stabiliti (*). Venerdì 09:00-13:30 Lunedì 9:00-12:00 Ai Comuni si chiede di Email: [email protected] Martedì 9:00-12:00 Mercoledì 9:00-12:00 prendere nota e dare Giovedì 9:00-12:00 Venerdì 9:00-12:00 massima diffusione circa VILLENEUVE Email: [email protected] le modalità per l'accesso Comuni afferenti: Arvier, Avise, Aymavilles, Cogne, al servizio ai cittadini. -
Testo X Sito
DELIBERA DEL CONSIGLIO DEI MINISTRI 10 aprile 2018 Proroga dello stato di emergenza in conseguenza degli eccezionali eventi meteorologici verificatisi nei giorni dal 30 luglio all'8 agosto 2017 nel territorio dei Comuni di Antey-Saint-Andre', di Bionaz, di Brissogne, di Brusson, di Courmayeur, di Morgex, di Ollomont, di Oyace, di Pollein, Rhêmes-Notre-Dame, di Rhêmes- Saint-Georges, di Saint-Vincent e Valtournenche nella Regione autonoma Valle d'Aosta. (18A02771) (GU Serie Generale n.90 del 18-04-2018) IL CONSIGLIO DEI MINISTRI nella riunione del 10 aprile 2018 Visto il decreto legislativo 2 gennaio 2018, n. 1; Vista la delibera del Consiglio dei ministri 28 settembre 2017 con la quale e' stato dichiarato, per centottanta giorni, lo stato di emergenza in conseguenza degli eccezionali eventi meteorologici verificatisi nei giorni dal 30 luglio all'8 agosto 2017 nel territorio dei Comuni di Antey-Saint-Andre', di Bionaz, di Brissogne, di Brusson, di Courmayeur, di Morgex, di Ollomont, di Oyace, di Pollein, di Rhêmes-Notre-Dame, di Rhêmes-Saint-Georges, di Saint-Vincent e di Valtournenche nella Regione autonoma Valle d'Aosta; Considerato che la dichiarazione dello stato di emergenza e'stataadottata per fronteggiare situazioni che per intensita' ed estensione richiedono l'utilizzo di mezzi e poteri straordinari; Vista l'ordinanza del Capo del Dipartimento della protezione civile del 29 novembre 2017, n. 492, recante: «Primi interventi urgenti di protezione civile in conseguenza degli eccezionali eventi meteorologici verificatisi nei giorni dal 30 luglio all'8 agosto 2017 nel territorio dei Comuni di Antey-Saint-Andre', di Bionaz, di Brissogne, di Brusson, di Courmayeur, di Morgex, di Ollomont, di Oyace, di Pollein, di Rhêmes- Notre-Dame, di Rhêmes-Saint-Georges, di Saint-Vincent e di Valtournenche nella Regione autonoma Valle d'Aosta»; Vista la nota del 27 marzo 2018 del Presidente della Regione autonoma Valle d'Aosta con la quale e' stata richiesta la proroga dello stato di emergenza; Vista la nota del Dipartimento della protezione civile del 6 aprile 2018, prot. -
Tra I Castelli E Le Montagne Della Val D'aosta
Tra i Castelli e le Montagne della Val D’Aosta con Dr. Brighenti Il Forte di Bard, il Castello di Issogne, il centro storico di Aosta, Valle di Cogne, Parco Nazionale del Gran Paradiso, Courmayeur e il Monte Bianco, l’ottava meraviglia del Mondo! Dal 12 al 15 Agosto 2017 4 giorni / 3 notti Affreschi Castello Issogne Il Monte Bianco Il Forte di Bard 1° GIORNO: PARTENZA DA MODENA – FORTE DI BARD – CASTELLO DI ISSOGNE – POLLEIN (365 km) Partenza da Modena nel luogo convenuto in pullman granturismo. Soste lungo il percorso. Arrivo a Bard e visita al borgo medioevale di Bard , ai piedi del Forte, ripercorrendo il famoso assedio napoleonico. Salita al Forte con gli ascensori panoramici e visita all’esterno della Fortezza. Ingresso al Museo delle Alpi per la visita individuale. Pranzo in ristorante ad Issogne . Nel pomeriggio con una guida visiteremo il Castello di Issogne , orgoglio dei conti Challant, perfettamente e miracolosamente conservato, è uno dei capolavori del medioevo valdostano. All’interno conserva magnifici affreschi, soffitti e arredi originali. Al termine raggiungiamo l’hotel Express 3* di Pollein (AO). All’arrivo sistemazione in hotel, cena in agriturismo. Pernottamento. 2° GIORNO: AOSTA – VALPELLINE - CASTELLO DI FENIS (58 km) Prima colazione in Hotel. Mattina dedicata alla visita guidata di Aosta , incastonata ai piedi delle più alte vette d’Europa, che vanta 5000 anni di storia e di tradizioni: l’Arco d’Augusto, la Collegiata e il Chiostro di Sant’Orso, la Porta Pretoria, il teatro romano, il criptoportico forense, il Municipio e l’Hotel des Etats. Tempo a disposizione per il pranzo libero .