United Nations Regional Centre for the Safeguarding of Educational, Scientific and Intangible Cultural Heritage in South-Eastern Cultural Organization under the auspices of UNESCO vention for the vention on C Anniversary of unesco Anniversary th ed to the 70 ed to

The contribution of unesco Member States of South-Eastern

ope to the Implementation of ope to Europe to the Implementation of the Convention for the dition Dedicat ur E E Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage astern astern E A Jubilee Edition Dedicated to the 70th Anniversary of unesco outh- S al Heritage / A Jubilee tates of tates S ultur C ding of the Intangible afeguar S The contribution of unesco Member of unesco The contribution United Nations Regional Centre for the Safeguarding of Educational, Scientific and Intangible Cultural Heritage in South-Eastern Europe Cultural Organization under the auspices of UNESCO

The contribution of unesco Member States of South-Eastern Europe to the Implementation of the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage

A Jubilee Edition Dedicated to the 70th Anniversary of unesco

Sofia, 2016 Published by the Regional Centre for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage in South-Eastern Europe under the auspices of UNESCO

7, Lachezar Stanchev Street, , www.unesco-centerbg.org The Regional Centre for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage in South-Eastern Europe under the auspices of UNESCO is establishedThe Regional on a basis Centre of anis devotedAgreement exclusively between to UNESCO intangible and culturalthe Government heritage ofand the its Republic activities of areBulgaria, aimed signed at the on countries October of25, South- 2010 United Nations Regional Centre for the Safeguarding of Easternin . Europe:It was officially Albania, inaugurated Armenia, Bosnia on February and Herzegovina, 20, 2012 in Bulgaria, Sofia by theCroatia, Director-General Cyprus, Georgia, of UNESCO, Greece, Mrs.Montenegro, Irina Bokova. Romania, Serbia, Educational, Scientific and Intangible Cultural Heritage in South-Eastern Europe Cultural Organization under the auspices of UNESCO

The key objectives of the Regional Centre are to promote the UNESCO Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Slovenia, The former Yugoslav Republic of , Turkey.

Heritage (2003) and to contribute to its implementation in the region of South-Eastern Europe, to enhance capacities for safeguarding living heritage, to promote the cooperation in the field of intangible cultural heritage, to increase the participation of communities, groups and individuals in the process of its safeguarding and to exchange and disseminate information in the region.

The Regional Centre for the Safeguarding of The sequence of entries in this collection follows Intangible Cultural Heritage in South-Eastern Europe the agenda of the International Forum: The Contribution of UNESCO Member States of South-Eastern Europe to the Implementation of the Convention under the auspices of UNESCO dedicates this book to Opening Address for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage th Anniversary of the United Nations Educational, Plenary Reports A Jubilee Edition Dedicated to the 70th Anniversary of UNESCO I. Measures Taken in the Countries of South- the 70 This jubilee gives us a reason to take stock of what II. Eastern Europe for the Implementation of the Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Selection and editorial by the Regional Centre for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage in South-Eastern Europe under the we have achieved so far, while pointing us in the di- III. UNESCO Convention for the Safeguarding of auspices of UNESCO rection where the UNESCO Member States in South- the Intangible Cultural Heritage Eastern Europe should aim their efforts in the future The Role of Local Communities in the Pascuttini-Juraga, Euphrosyne Rizopoulou Egoumenidou, Thekla Papantoniou, Salome Khmiadashvili, Stavroula-Villy Fotopoulou, in connection with the safeguarding of the intangible Safeguarding of Intangible Cultural Heritage Articles by Ventzislav Velev, Mila Santova, Zhulieta Harasani, Marija Radakovich, Miglena Ivanova, Sofia Vasileva, Mirela Hrovatin, Vesna WithinIV. individual sections, the entries are ar- for this jubilee edition to present writings related to Saša Srećković, Nena Židov, Ahmet Erman Aral, Iva Stanoeva, Tvrtko Zebec, Antigoni Polyniki, Marina Taktakishvili, Miroslava ranged in the alphabetical order of the submitting Edited by Miglena Ivanova thecultural progress heritage made in by the the region. countries Our of initial South-Eastern idea was Lukić-Krstanović Member States, which were kind enough to respond Plenary reports translated by Boyan Damyanov to our invitation to submit texts and illustrations Design and layout by Milan Dimitrov for the Safeguarding of the Intangible Cultural Europe in implementing the 2003 UNESCO Convention Printed by Prenta In printed in English and in the original language of their for inclusion in this edition. Moreover, the texts are atHeritage. the International Because of theForum similarities on “The in Contribution subject matter, of © Regional Centre for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage in South-Eastern Europe under the auspices of UNESCO the reader will also find here the reports presented This collection of writings is targeted not only at UNESCO Member States in South-Eastern Europe to authors. the Dissemination and Implementation of the UNESCO (RC ICH Sofia) and the authors of the articles, 2016 the issues of safeguarding the intangible cultural her- Convention for the Safeguarding of the Intangible experts in the field but at anyone with an interest in Safeguarding of Intangible Cultural Heritage in South-Eastern Europe under the auspices of UNESCO by permission of the Museum On the cover: Embroidery from Sofia region, Sofia History Museum collection; copied and published by the Regional Centre for the aboutitage inthe the region of South-Eastern Europe. On the theCultural Safeguarding Heritage (2003)”,of Intangible held inCultural Sofia on Heritage December in processes and practices of safeguarding ICHpages in of Albania, this book Bosnia our readers and Herzegovina, will find information Bulgaria, 3 ISBN 978-619-90617-0-1 12-13, 2015 and organised by the Regional Centre for

South-Eastern Europe. Croatia, Cyprus, Georgia, Greece, Serbia, Slovenia, Last but certainly not least in importance, this collec- and Turkey. During the last decade, the safeguarding tion of writings provides for the reading audiences a of the intangible cultural heritage in South-Eastern valuable opportunity to acquaint themselves with the study, presentation and analysis of individual practic- Table of Contents UNESCO Convention has been discussed at many in- es and case studies from around the region of South- PART I ternationalEurope through forums the convened implementation for exchange of the of infor 2003- Eastern Europe, highlighting the key role of the local Opening Address communities in the safeguarding and promotion of

thatmation, presents good practicesin a more and comprehensive experience. manner the At the same time, the book is the first publication the intangible cultural heritage. 11 Address by Irina Bokova, Director-General of UNESCO, Sofia, 12 December 2015 efforts for the implementation of the Convention in acknowledge and thank its partners, the representa- PART II The team of the Regional Centre in Sofia wishes to tives of the Member States in South-Eastern Europe, Plenary Reports we have tried to present more than one viewpoint the Institute of Ethnology and Folklore Studies with aboutthis part the of accomplishments the world. Therefore, of, and wherever the issues possible, faced by, individual countries in the implementation of Academy of Sciences, the Ministry of Culture of the The Contribution of the State, Academic and Local Government Institutions, as well as of the Network the Convention at national level, in order to give our RepublicEthnographic of Bulgaria, Museum the (IEFSEM) National atCommission the Bulgarian for 17 readers a fuller idea of the existing visions, policies, UNESCO of the Republic of Bulgaria, and the University Heritage and the Promotion of Its Transmission to the next Generations of Museums and Chitalishta (Community Centres) to the Safeguarding of the Intangible Cultural practices, registers, programmes, initiatives, strate- Ventzislav Velev

of Library Studies and Information Technology (ULSIT), gies and specialised institutions working in this field. for their cooperation in the preparation of this book. Приносът на държавните, университетските и местните институции, както и на мрежата от музеи и читалища за опазване на нематериалното културно наследство и насърчаване Secretariat Венцислав Велев неговата приемственост Regional Centre for the Safeguarding of Intangible Intangible Cultural Heritage, Prospects Cultural Heritage in South-Eastern Europe under 33 Bulgaria and the 2003 Convention: Cultural Policies and Practices in the Safeguarding of the the auspices of UNESCO Mila Santova

МилаБългария Сантова и Конвенция 2003: културни политики и практики за опазване на нематериалното културно наследство, перспективи PART III Measures Taken in the Countries of South-Eastern Europe for the Implementation of the UNESCO Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage

Address by Ana Luiza Thompson-Flores, Director, Regional Bureau for Science and Culture in Europe,

50 aSofia, State 13 Party December to the Convention2015 53 ZhulietaThe 2003 Harasani UNESCO Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage and Albania as

dhe Shqipëria si shtet – palë 4 ZhulietaKonventa Harasani e UNESCO-s për “Ruajtjen dhe promovimin e Trashëgimisë Kulturore Jomateriale” 2003 Measures Undertaken in Cyprus for the Implementation of the Convention for the Safeguarding of the

Measures Taken by the Republic of Srpska for the Implementation of the UNESCO Convention for the 113 Euphrosyne Rizopoulou Egoumenidou Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage TheklaIntangible Papantoniou Cultural Heritage in the Period between 2014 and 2015 65 Marija Radakovic

ΕυφροσύνηΜέτρα για την Ριζοπούλου εφαρμογή Ηγουμενίδου της Σύμβασης για την Προστασία της Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς МаријаМјере за Радаковић спровођење Унескове Конвенције о очувању нематеријалног културнога насљеђа које που λαμβάνονται από την Κύπρο (2014-2015) је предузела Република Српска Θέκλα Παπαντωνίου Collaboration, Dialogue, Negotiation and Consultations with the Communities in the Process of the Implementation of Safeguarding Policies in Bulgaria Cultural Heritage in Georgia 73 Miglena Ivanova 123 SalomeThe Implementation Khmiadashvili Process of the 2003 UNESCO Convention for the Safeguarding of the Intangible იუნესკოს არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის 2003 წლის კონვენციის იმპლემენტაციის პროცესი საქართველოში Сътрудничество, диалог, преговори и консултации с общностите при осъществяване на Миглена Иванова სალომე ხმიადაშვილი културни политики за опазване на нематериалното културно наследство Implementation of the UNESCO Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage Notes on the Greek Experience in the Implementation of the Convention for the Safeguarding of the through the Expanding Space for Education and Training Intangible Cultural Heritage 83 Sofia Vasileva 129 Stavroula-Villy Fotopoulou

Прилагане на конвенцията на ЮНЕСКО за опазване на нематериалното културно наследство София Василева Σταυρούλα-ΒίλλυΣημειώσεις για την Φωτοπούλου ελληνική εμπειρία στην εφαρμογή της Σύμβασης για την Προστασία της Άυλης чрез разширяване на пространството на образование и обучение Πολιτιστικής Κληρονομιάς A Short Overview of the Intangible Cultural Heritage Safeguarding Policy in Croatia Activities for the Implementation of the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Mirela Hrovatin Heritage in Serbia 93 143 Saša Srećković Mirela Hrovatin Kratki pregled politike očuvanja nematerijalne kulturne baštine u Hrvatskoj СашаАктивности Срећковић на имплементацији Конвенције о очувању нематеријалног културног наслеђа у Heritage in Croatian Legislation Србији 105 VesnaImplementation Pascuttini-Juraga of the 2003 UNESCO Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Nena Židov 149 The Intangible Cultural Heritage in Slovenia in the Light of UNESCO’s 2003 Convention zakonodavstvu VesnaProvedba Pascuttini-Juraga UNESCO-ove Konvencije o zaštiti nematerijalne baštine (2003.) u Hrvatskom Nena Židov Nesnovna kulturna dediščina v Sloveniji v luči Unescove Konvencije (2003) Turkey’s Contribution to the Promotion of Intangible Cultural Heritage and to the Implementation of

165 Ahmet Erman Aral the 2003 Convention

AhmetTürkiye’nin Erman Somut Aral Olmayan Kültürel Miras Sözleşmesi’nin Uygulanması ve Yaygınlaştırılmasına Katkıları PART IV The Role of Local Communities in the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage

Local Actors and Practices of Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage of Bulgaria Iva Stanoeva 179

ИваЛокални Станоева актьори и практики в опазването на нематериалното културно наследство на България Cultural Memory, Knowledge and Identity: Transmission within Local Communities Tvrtko Zebec 193 Kulturna memorija, znanje i identitet: prenošenje u lokalnim zajednicama PART I Tvrtko Zebec Opening Address The Cyprus National Commission for UNESCO: Promoting and Transmitting ICH through Formal and

203 Antigoni Polyniki Non-formal Education. Two Exemplary Cases

ΑντιγόνηΚυπριακή ΠολυνείκηΕθνική Επιτροπή UNESCO: Προώθηση και μεταβίβαση στοιχείων ΑΠΚ μέσω της τυπικής και μη τυπικής εκπαίδευσης. Δυο παραδείγματα. Promotion and Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage in Georgia Marina Taktakishvili 217 არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის პიოპულარიზაციისა და დაცვის ხელშეწყობა საქართველოში მარინა თაქთაქიშვილი

Safeguarding of Intangible Cultural Heritage through Network of Local Communities, Academia and the Public Administration 229 Miroslava Lukić-Krstanović

МирославаИмплементација Лукић-Крстановић нематеријалног културног наслеђа кроз мрежу локалне, академске заједнице и администрације Address by Irina Bokova, Director-General of UNESCO on the occasion of Forum to Celebrate the 70th Anniversary of UNESCO on the Contribution of UNESCO Member States of South-East Europe to the Dissemination and Implementation of the UNESCO Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage (2003)

Academician Stefan Vodenitcharov, Chairman of the – Sofia (Bulgaria), 12 December 2015 Bulgarian Academy of Sciences, Professor Stoyan Denchev, Rector of University of Library Studies and Information Technologies, Distinguished Representatives of the Ministries of Culture, Foreign Affairs, Education and Science of the

Excellencies, Ladies and Gentlemen, Republic of Bulgaria. I wish to thank the co-organizers of this timely InternationalI am honoured Forum to join on you the in implementationSofia today. of the

Let me express my gratitude to the Regional Centre forUNESCO the SafeguardingConvention on of Intangible Intangible Cultural Cultural Heritage. Heritage in South-Eastern Europe, to the Ministry of Culture of the Republic of Bulgaria, to the Bulgarian Academy of Sciences, to the University of Library Studies and Information Technologies, and to the National © Yulian Donov In times when the forces of fragmentation are strong, I can’t imagine a more meaningful way to celebrate the when culture is under attack, we must never tire in Commission of the Republic of Bulgaria for UNESCO. - Nowhere is this more clear than in the traditions and 70th anniversary of UNESCO than by renewing our com sending this message. mitment to defending the living heritage of humanity. Living cultural heritage is the way we understand the UNESCO Member States of South-East Europe have I believe this has never been so important. world and the means by which we shape it anpractices incredible of our cultural living wealthheritage. to share, this is also why I launched, a few years ago, the UNESCO initiative Culture It is a wellspring of identity and belonging in a world A Bridge for Development, building on culture as a force It is our bridge from the past to the future. It is a foundation of wisdom upon which to build sus- This is why I am so pleased to congratulate Member of change. Statesfor dialogue, from South-East growth and Europe reconciliation for the acrossfour new the inscrip region.- tions on the UNESCO Intangible Heritage list, during the tainable development for all. last meeting of the Intangible Heritage Committee, in CultureThis is UNESCO’s is what binds position. us together, as a society, as a Namibia: Culture is who we are. 11 people, as members of a single humanity. The Surova folk feast in Pernik region in Bulgaria. The “Glasoechko, male two-part singing in Dolni This is how we can build more tolerant, more inclu-

This is how we can learn to live together in ever more Polog”, in the former Yugoslav Republic of Macedonia. sive societies. EachThe Lad’s of these dances bears in witnessRomania. to incredible cultural vi- This is how we will craft new solutions to eradicate The Tinian marble craftsmanship in Greece. povertydiverse societies.and hunger, to create decent and green jobs in the I see your discussions over the next two days as a uniquetality of opportunity this region. to share best practices, to strength- This is also how we can tackle the challenges of cli- en policies, to improve recognition of this heritage at the matecultural change sector, and in arts natural and crafts, disasters, in music building and tourism. on tradi- global level – its role in deepening social cohesion, in ad- tional practices and knowledge, to protect biodiversity

We have come a long way since the adoption of the Our living heritage holds many answers to the ques- vancing human dignity and progress. and manage natural resources. Together, UNESCO and Member States have introduced Convention in 2003. tions we face today. We have increased international cooperation for the It is our responsibility to defend it. international standards to stimulate and guide efforts. It is our duty to make the most of it. - We have created tools and lists to demonstrate the This is especially important now. - diversityexchange ofof experiencethis heritage, and to capacity mobilize building. assistance for its We are living in turbulent times, when conflicts re mainNever aflame, before when in violentrecent extremismhistory have is seekingwe seen to such de brutalstroy all and forms systematic of cultural attacks diversity. against cultural heritage safeguarding,We have shaped to raise a awarenessnew global aboutunderstanding its vulnerability. of her- and diversity, used as a tactic of war, for cultural cleans- itage,Most beyond fundamentally, monuments, we havebeyond helped artefacts, to change to include minds. ing, to intimidate populations, to disseminate hatred, to living heritage, recognising this as a force of innovation,

weaken the grounds for peace. social transformation and sustainable development. Living heritage is on the frontline. I think we should call this what it is. PeopleTraditions are are persecuted targeted. because of their cultural Together,It is ground-breaking. we have shaped a radically new approach Music is forbidden. to theIt is protection revolutionary. of the living heritage, putting commu- practices. WeOur must response unite must to promote be clear. culture as a force for dia- nitiesI believe and peoples this same first, vision as custodians is the inspiration and as ofbearers the new of logueWe and must mutual unite tounderstanding, defend heritage. as an asset for resil- cultural expressions. The Centre for the Safeguarding of Cultural Heritage 2030In the Agenda words for of Sustainable its Declaration, Development, this is “an agreedAgenda byof ience, for identity, for renewal. United Nations Member States. very spirit, within a network of centres of excellence acrossin South-East the region, Europe in wasZadar, established in Skopje, in in Sofia, Tirana in and this heritagethe people, and by diversity the people are and recognized for the people”. as drivers and en- For the first time, at the global level, culture, cultural This is the spirit we must promote everywhere, from Cetinje, covering all aspects of cultural heritage. championablers of inclusive support of and Member sustainable States development.- and I wish to express In this spirit, I wish you every success in your endeav- 12 This reflects the advocacy UNESCO has led, with the this region across the world.

special thanks to the Government of Bulgaria here. ours – I am convinced these have been so important. PART II Plenary Reports The Contribution of the State, Academic and Local Government Institutions, as well as of the Network of Museums and Chitalishta (Community Centres) to the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage and the Promotion of Its Transmission to the next Generations

Приносът на държавните, университетските и местните институции, както и на мрежата от музеи и читалища за опазване на нематериалното културно наследство и насърчаване неговата приемственост

Assoc. Prof. Ventzislav Velev, PhD Доц. д-р Венцислав Велев Head of the Department of Regional Activities – Началник на отдел „Регионални дейности“ – Ministry of Culture of the Republic of Bulgaria Министерство на културата на Република България

In today’s hectic, complex and contradictory world, our society is faced with the need to seek so- - lutions to a number of far-from-easy tasks and chal- В днешния забързан, сложен и противоречив- свят нашето общество е изправено пред решава survival of the particular individual, group, or com- нето на поредица от нелеки задачи и предизви munitylenges. Theseand to pertainthe preservation both to the of theirissues identity, of physical spe- кателства. Те са свързани както с проблемите за - физическото оцеляване на отделния индивид– ment and within the framework of human society as a група–общност, така и със запазването на тяхната cifics and significance within the process of develop идентичност, уникалност и значимост в рамките ones, but sometimes historical circumstances or eve- на развитието им, а и на обществото като цяло. whole. Global problems quite often prevail over local В отделни години глобалните проблеми много is perhaps the way to deal with issues of universal често предоминират над локалните, но понякога ryday life assign priority to the local context. Which животът и самата битност налагат локалното да- It makes sense, at times like these, to look back into постави своето изискване за първостепенност и thehuman past, appeal because and without significance the knowledge for our development. of the past, приоритет. А това е може би и пътят за разреша ване на общочовешки и значими за развитието ни wisdom and accumulated experience of previous въпроси. Резонно в тези моменти е да се обърнем- generations,we could not we build are ourready future. to face Proceeding the problems from and the to към миналото. Тъй като без неговото познаване не може да се гради бъдеще. Опирайки се на мъдрост this should be done from a modern human perspec- та и натрупания опит на предците, можем смело tive,seek foranswers modern to thehumans pertinent have questions.a knack for Naturally, tracing да потърсим отговорите на множество актуални individual processes through their own vision of de- казуси. Естествено, това се извършва пречупено velopment, and based upon that vision, of chalking през светогледа на съвременния човек, свикнал 17 да проследява отделните процеси през призмата на собствената си визия за развитие и на базата standing that cultural heritage includes both tangi- review and critical re-assessment of the established - - systemup measures of criteria for the and coming indicators years. regarding Parallel to the that, cul a- на това да набележи мерки за бъдещите години.- The primordial traditions passed from generation в които те биват представени, все повече отстъпва В същото време прегледът и критичната прео toble generation and intangible while assets, being often enriched existing by in the symbiosis. bearers на разбирането, че културното наследство е симби consider the fact that the processes pertaining to the ценка на установената система от критерии и по- who transmit them, have become an important tool оза между материални и нематериални ценности. safeguardingtural domain mightand promotion be of significance. of the cultural We should heritage also казатели, отнасящи се до системата на културата, for the creation of a sense of belonging of the human Изконните традиции, предавани през поколения- in a particular country are an important aspect of its е от съществено значение. Следва да се има пред и обогатявани през годините със съдействието на cultural policy and an integral part of its prospects вид и обстоятелството, че процесите, свързани с the context of the increasingly common understand- техните носители, се превърнаха във важен ин for sustainable development, as well as its visions for опазването и популяризирането на културното ingbeings that to the their culture group of or a community. society accommodates This fits within not струмент за осъзнаване на принадлежността и- - наследство на всяка една държава, са важна част- only its tangible heritage, but comprises an indivis- съпричастността на човека към своята група или tation, synchronisation and updating of the existing от културната й политика и са неотменима част от общност. Това се вписва в контекста на общото въз- legislativethe future. and All thisnormative also relates framework, to the building,which is an adap im- визията за устойчиво развитие в настоящия мо We should add to that the actions undertaken for the приятие, че културата на всяко едно общество се portant element of the processes of formulating poli- мент и в перспектива. Всичко това е свързано и с- preservation,ible whole of tangible promotion and and intangible valorisation cultural of cultural assets. състои както от материалното, така и от иденти- cies for the safeguarding and promotion of cultural изграждането, адаптирането, синхронизирането и heritage over the time, subsumed here within the фицираното културно наследство в неговия пълен актуализирането на съществуващата правно-нор- - обхват, включващ в едно единно цяло овеществе I shall now turn my attention to the methodologi- мативна уредба, която се явява важен елемент от gregate creativity of the community in the establish- ни и неовеществени културни ценности. Следва heritage in local, regional and global context. процесите по изграждане на политики за опазва mentnotion of of particular cultural activity. types of This cultural also values,includes followed the ag да прибавим и предприетите действия по тяхното- It is imperative to internalise UNESCO’s under- нето и презентирането на културното наследство- by the existence of certain elements of social commu- съхраняване, разпространение и валоризация във standingcal foundation of the and importance characteristics of the development of these processes. of cul- в локален, регионален и глобален мащаб. nication, their preservation and transmission from времето, което обозначаваме с понятието култур tural processes and the transmission of cultural expe- Тук именно трябва да се посочи и чисто методо one generation to another and within a peer group на дейност. В него се включва и съвкупността от логичната основа и характеристика на този процес.- of practitioners, as well as their use and practical im- проявеното от общността творчество по създаване От изключително значение е възприемането- plementation in the different communities and of the на определени културни ценности, последвано от Nairobi,rience from Kenya, one ofgeneration the UNESCO to the Recommendation next. This became on на заложеното от ЮНЕСКО виждане за важност наличието на определени елементи на социална Participationclearly evident by already the People with at the Large adoption in Cultural in 1976 Life in та на развитие на културните процеси и преда Last but not least in importance, it is also worth men- комуникация, тяхното съхранение и препредаване- and their Contribution to It, which proclaims that ването на опита през поколенията. Това много- tioninggeneral populationthat in the (forcourse more of detailstime and see under Сачев the2004). in- през поколенията и помежду им, както и тяхното ясно личи в приетия още през 1976 г. в Найроби,- използване и прилагане в практиката от различни- Therefore, inasmuch as it is important for human- Кения, документ, озаглавен „Препоръка за учас cultural heritage has either been subjected to differ- те общностни групи и население (по-подробно виж- kind,the right every of single access country to culture is expected is a universal to provide right. тие на народите в културния живот и техния при fluence of human activity a considerable part of the Сачев 2004). И не на последно място трябва да се от the required socio-economic conditions for “freely нос в него“. Той прокламира, че правото на достъп бележи, че под въздействието на времето и реали obtaining information, training, knowledge and un- до културата е право на всеки. А това е нужно на- heritageent influences should or be has preserved come down and to safeguarded us in a modified in its зираната през отделните години човешка дейност derstanding, and for enjoying cultural values and човечеството, поради което е важно всяка една form (Report 2012). It follows from there that that- твърде голяма част от културното наследство или държава да създаде необходимите социално-ико е претърпяло редица въздействия, или е стигнало- proper form. Further, it should be presented in ac до нас в променен вид (Report 2012). Оттук следва The very content of the notion of cultural heritage номически условия за свободно получаване на the special protection of individual citizens and the cordance with its specificity and should benefit from и изискването то да бъде съхранено в неговия пър culturalhas changed property” substantially (Recommendation in recent years, 1976). not least информация, обучение, знания и за ползване на- local institutions, supported in that effort by the вичен вид. Нужно е то да се представи съобразно in terms of the manner in which it is perceived and културните ценности (Рекомендация 1976). своята специфика, като се ползва от специалната appreciated by society, all that being possible owing Съдържанието на понятието „културно наслед- In the light of the interaction between past and communities themselves. протекция на държавните и местните институции, to the adoption and use of some key tools developed ство“ в последните години се промени по същество present, between globalisation and local develop- - подпомогнати в това им усилие от самата общност. и по начина на разбиране и възприемане от обще- ment, and in times of economic, political and other heritage including mainly the tangible cultural mon- ството. Това стана благодарение на въвеждането и- pressures, the governmental institutions endeavour В светлината на взаимодействие между мина- by UNESCO experts. The previous notion of cultural прилагането на някои основни инструменти, раз to develop policies where the ethical principles are of ло и настояще, глобализация и локално развитие, работени от експерти на ЮНЕСКО. Дълго битува- the utmost importance in connection with the pro- икономически, политически и други видове на uments and collections had been firmly established лото и установено мнение, че в буферната зона на тиск, държавните институции полагат усилия да- 18 present it is increasingly giving way to the under- 19 and prevailing for a long period of time. However, at това понятие стоят основно идентифицирани па the context of everything which was already said, I развият политики, където етическите принципи метници на материалната култура и колекциите, cesses of safeguarding and promotion of ICH. Within за отношение към опазването и популяризация та на нематериалното културно наследство са от have to mention yet another problem which has ac- - For the Bulgarian state, the safeguarding of the Part of the policies for the safeguarding and promo- изключителна значимост. И в контекста на всич ICHof the and ICH the in ordercreation to enhanceof conditions its transmission. for its transmis- моменти от дейността на различните държавни, tionquired of the increasing ICH require prominence that it should in the be recentplaced years.in the ко казано дотук, от значение се явява още един sion to the next generations are key priorities in the университетски и местни институции, както и на съществен проблем, който в последните години мрежата от музеи и читалища, функциониращи на - изпъква с особена острота. Част от политиките за safeguarding of the ICH is a common task involving територията на България и поставили си за цел да- sencefocus ofand attention role, as ofwell society. as about The itsinformation presence inabout the опазване и популяризиране на нематериалното- theimplementation central government, of the national local authorities cultural policy. and Thethe развият политики и осъществят конкретни мерки dailythe significance lives of ordinary of that people, type of shouldheritage, be aboutat the its focus es културно наследство понастоящем изискват то да за опазване на нематериалното културно наслед- of the presentation of individual elements of ICH бъде във фокуса на вниманието на информацион ство и насърчаване на неговата приемственост. and a major step in its promotion not just within ното общество. Информацията за значимостта на- civil society. This is clearly evident in the Cultural За българската държава опазването на немате- the communities of bearers but also among a wide това наследство, за неговата същност и роля, за- StateHeritage Gazette Act, adopted in 2009 (effective April 10, риалното културно наследство и създаването на- присъствието му и в ежедневието на съвремен very2009; beginning amended thatand supplemented;the cultural heritage last amendment: is an indi- условия за неговото препредаване през поколени At the same time, this should come as a response to ния човек следва да бъде акцент при представя- visible whole, No. combining 45/15.06.2012), within itself which the states intangible at the ята е сред основните приоритети при провеждане therange advancing of experts, processes stakeholders of globalization and in society and at the large. re- нето на отделните елементи на нематериалното and the tangible, as well as the movable and the im- то на културната политика на национално ниво. - културно наследство и етап от популяризиране movable heritage in an agglomeration of cultural val- Опазването на българското културно наследство е ness at present and which affects the promotion of то му не само сред общностите, но и сред широк ues related to historical memory or national identity обща задача – на правителството, местните власти- sultant unification which we almost inevitably wit кръг от специалисти, от заинтересовани лица и- и гражданското общество. Доказателство за това the debating of such issues should not only be en- от цялото общество. В същото време това се явява territory of the country the government policy for the намираме в приетия през 2009 г. Закон за култур couragedcertain elements but should of the also cultural beget further,heritage. open-ended Therefore, и своеобразен отговор на нашествието и настъп safeguardingand having historical of the cultural or cultural heritage value. is implemented Within the ното наследство (Закон за културното наследство, лението на все по-глобалната унификация при by the Minister of Culture in collaboration with the в сила от 10.04.2009 г. с изменения и допълнения, the scholarly research of Michael Brown, a lecturer представяне на някои елементи на културното relevant state and municipal authorities, the Holy последна промяна ДВ, бр. 45 от 15 юни 2012 г.). Още- atdebates the Department on diverse of subjects. Anthropology Here I wishand Sociology to quote наследство, на които всички ние сме свидетели. Synod of the Bulgarian Orthodox Church, the leaders в самото начало на този нормативен документ е Ето защо дискусиите в тази посока следва не само- of the other religious denominations and with the ac- отбелязано, че културното наследство представля work entitled Heritage Trouble: Recent Work on the да се насърчават, но и да пораждат нови такива, - ва неделимо цяло, съчетаващо нематериалното и Protectionin Williams of College,Intangible Massachusetts, Cultural Property the US.he Instates his като посоките и темите останат с отворен харак pect is also the understanding that the safeguarding материалното недвижимо и движимо наследство that humankind is faced with the danger of more тер. Тук ще цитирам изследователя Майкъл Браун oftive the involvement cultural heritage of the civil is a society. systematic An important and gradual as като съвкупност от културни ценности, носители- than the unpredictable volume, content and quality – преподавател в департамента по антропология- - на историческа памет и национална идентичност- и социология в Уилямс колидж, Масачузетс, САЩ, tion, inventorying and, where needed, conservation, и имат научна или културна стойност. На терито - който в свое изследване, посветено на тази про- process, including identification, study, documenta рията на страната държавната политика по опаз of numerous information flows of a different nature: блематика /Heritage Trouble: Recent Work on the and is currently applying within its borders a nation- ване на културното наследство се провежда от ofthe individual fact that elements oftentimes, of the those intangible conflicting cultural informa her- Protection of Intangible Cultural Property/, посоч- restoration and adaptation. Bulgaria has developed министъра на културата във взаимодействие със tion flows create ambiguities as to the identification- ва, че човечеството е изправено пред опасността Its implementation involves the central and the local съответните компетентни държавни и общински- tal that Brown appeals for more attention to the el- не само от непредсказуемото количество, съдър authoritiesal system for in the sphereprotection of management of its cultural and heritage. control органи, Светия синод на Българската православна- ementsitage and that their are safeguarding. considered ‘at It risk’is not or at ‘endangered’ all acciden жание и качество на многото и най-различни по- of the preservation of the cultural heritage, as well църква и централните ръководства на другите ре and thus needing special efforts for their protection характер информационни потоци. Често в тях- as the museums, cultural organisations, the Holy гистрирани вероизповедания, както и с подкрепа- въпросите, свързани с проблематиката по иден Synod of the Bulgarian Orthodox Church and the na- та и активното участие на гражданското общество.- тифициране на отделните елементи на нематери- tional leaderships of the other registered religious Важен елемент се явява и виждането, че опазване andaspects safeguarding of the work (Brown of various 2005: government, 40-61). academic алното културно наследство и неговата защита, - то на културното наследство е системен и после- andI shalllocal brieflyinstitutions, discuss as some well ofas the of mostthe network important of биват поставени в нееднозначна светлина. И нес eration with the academic community represented дователен процес, включващ етапи по издирване, museums and chitalishta - лучайно той акцентира именно вниманието да се bydenominations. the Bulgarian All Academy these institutions of Sciences, work the universiin coop- изучаване, идентификация, документиране, ре- tioning on the territory of Bulgaria, which have set насочи и върху онези елементи, определени като- ties and other schools of higher learning, the unions гистрация, консервация, реставрация и адаптация.- themselves the goal of formulating (community policies centres) and func im- рискови и застрашени, поради което се нуждаят of creative artists, professional guilds and non-gov- В рамките на страната се разгръща и прилага на 20 21 plementing concrete measures for the safeguarding от специална протекция за опазване и съхране ционална система за опазване на културното на ние (Brown 2005: 40-61). следство, с реализацията на която са ангажирани Накратко ще се спра на някои от по-важните ernmental organisations. A prominent place in this държавните и общинските органи за управление и network has also been assigned to the communities - endorsement, the elements of the ICH to be inscribed themselves, as the bearers of the traditions and their in the National Representative List of the Intangible контрол на дейностите по опазване на културно- но наследство към министъра на културата: Here we should also refer to the underlying idea of то наследство, музеите, културните организации,- 1. Подпомага разработването на стратегия за activethe Convention continuators. for the Safeguarding of the Intangible Светият синод на Българската православна църк- CulturalAs already Heritage mentioned, (Chapter in 3, pursuit Art. 42 of of its the policy National the опазване и популяризиране на традиционната Cultural Heritage, namely, that the process of such ва и централните ръководства на другите реги Cultural Heritage Act). българска култура и фолклор; - safeguarding presupposed the implementation of стрирани вероизповедания. Всички тези институ Within individual villages, cities and town, the local 2. Предлага мерки за прилагане на международни ции осъществяват дейността си в сътрудничество effective measures ensuring the viability of the ICH - authoritiesState receives constitute assistance that from major the element local authorities. of govern- актове в областта на нематериалното културно на- с академичната общност в лицето на Българската ment which, while taking into consideration the local следство, по които Република България е страна; study, preservation, development, use, promotion академия на науките, висшите училища и уни 3. Предлага мерки за усъвършенстване на сис and including its identification, documentation, верситети, творческите съюзи, професионалните and transmission, predominantly by means of formal pertinent to the safeguarding of the cultural heritage темите за опазване на нематериалното културно- сдружения и неправителствените организации. specifics, implements different measures and actions - наследство; - Важно място в тази мрежа е отделено на самите vise measures for the revitalization of different as- proceeds from the understanding that, especially at 4. Дава препоръки по въпроси, свързани с пробле общности като носители на традициите и нейни and non-formal education. It is also important to de localand particularly level, government of the ICH.policies The should vision ofbe therealised state ми на опазването, съхраняването и популяризира активни продължители. - with the active involvement and assistance of the re- In pursuing the government policy with respect нето на нематериалното културно наследство; - pects of the ICH (Convention 2003). Тук се има предвид и залегналото в Конвенцията to the preservation, safeguarding and promotion of 5. Предлага за утвърждаване от министъра на- за опазване на нематериалното културно наслед- support should include real measures aimed at the the ICH, the Minister of Culture, as the principal gov- културата елементи на нематериалното култур- ство становище, че за да се гарантира процесът на gional administrations and the municipalities. Their safeguarding and socialisation of the ICH and should но наследство, които да бъдат включени в на „опазване“ е необходимо да се предприемат ефек the state policy in this sphere, is assisted by a special lead to the decentralisation of the processes, which ционален представителен списък на нематериал тивни действия, посредством които да се осигури Nationalernment officialExpert Councilvested with for the the Intangibleauthority toCultural apply - - ното културно наследство (Глава трета, чл. 42 от жизнеспособността на нематериалното културно - - Закона за културно наследство). representatives of the academic community, central наследство, включително неговата идентифика- mitmentneed to be and initiated pro-active from position within, ofin the localspecific commu envi- Както бе споменато, при реализиране на своя- Heritage under the Minister of Culture. It comprises ция, документация, изследвания, съхраняване, ronment. Here we also rely on the involvement, com or local governmental institutions and members - та политика държавата бива подпомогната от развитие, експлоатация, популяризиране и пре the perspective of the local authorities, the policies местните власти. В рамките на отделните насе даване предимно чрез формалното и неформал nities of the bearers of ICH (see Проект НСРК). From Pursuant to the applicable Bulgarian legislation, the - in this area should proceed from the assumption that лени места те се явяват онзи важен елемент на of local communities recognised as bearers of ICH. ното образование, както и набелязване на мерки Council assists the State in the charting of particu- any actions for the safeguarding of the ICH should be управление, който, отчитайки спецификата на за съживяване на различните аспекти на това на - lar measures with regard to the safeguarding of the - based on the understanding that the ICH is instru- отделните региони, реализира конкретни мерки следство (Конвенция 2003). - mental for the upholding of the identity of the popu- и действия по опазването на културното наслед- Heritage under the Minister of Culture has the au- При провеждане на държавната политика по от lation, its connection with the particular territory ство и в частност на нематериалното. Виждането- ICH. The National Council for the Intangible Cultural ношение на съхраняването, опазването и популяри thority to: and its adherence to the local traditional culture as на държавата се заключава в разбирането, че по зирането на нематериалното културно наследство - литиката следва да се реализира по места с ак министърът на културата като основен държавен safeguarding and promotion of traditional Bulgarian be made of the prevailing attitude among large por- тивната помощ и ангажираност на областните 1. Assist in the development of strategies for the принципал, призван да прилага националната по tionsan important of the population, part of daily that life. the Also, intangible due note heritage should администрации и общините. Тяхната подкрепа- литика в тази сфера, се подпомага от специален should be universally accessible and that each mem- следва да включва активни действия за опазване национален експертен съвет. В него се включват theculture international and folklore; instruments in the area of the ICH ber of the public should be entitled to practice and и социализация на нематериалното културно на различни представители на науката, държавното- - 2. Propose measures for the implementation of следство и децентрализация на процесите, които- и местното управление, както и представители на ens to breed commercialisation of national traditions да бъдат разгърнати към конкретната среда. Тук локалните общности, признати за носители на тра transmit it across generations. This, however, threat to which the Republic of Bulgaria is a party; - and rituals, especially considering the fact that our се разчита и на съпричастността и активната по диционното нематериално културно наследство. ICH has become an extremely attractive and valuable 3. Propose measures for the enhancement of the зиция на местните общности като носители на- Регламентираните от българското законодател resource for the tourist industry, as well as for other ofsystems the safeguarding, for the safeguarding preservation of the and ICH; promotion of традиционната култура (Проект НСРК). От гледна ство функции на този важен орган, чиято дейност- - 4. Make recommendations pertinent to the issues точка на местната власт политиката в тази насо- подпомага държавата във вземането на конкретни sent, it is increasingly understood that access to the ка се базира на виждането, че предприемането 22 мерки по отношение опазването на нематериално industries. Within the local policies developed at pre 23 the ICH; - ICH should be free for every human being, while its на ефективни действия за опазване на нематери то културно наследство, са както следва: 5. Submit to the Minister of Culture, for his/her алното културно наследство е продиктувано от Националният съвет за нематериално култур use and application should be carried out in the tra- - Developing and proposing strategies for the im- ditional manner, without distortion or compromise - plementation of innovative technologies and meth- - убеждението, че неговото съхраняване е от зна ods• for the preservation of the cultural and historical зование е посредством апробирането на различен чение за отстояване на националната идентич- тип практики да се разкрият пред обучаващите- Strategiesof its content for theand sustainable cultural significance development for of the culture com ност на населението, връзката му с територията Developing good practices applicable within na- се възможностите за прилагане на поредица от andmunity the relatedor group creative of bearers industries (see Проект have already СОПКНП). been и принадлежността му към традиционната култу heritage; принципи и механизми, способстващи за реали- adopted in several of the major municipalities of ра като съществена част от неговото ежедневие. education• system in the domain of the cultural and зиране на установените виждания и политики. Освен това, следва да се отчете и разбирането за- tional policy; proposing specific initiatives in the Съчетаването на теорията и практиката е от из възприетата в голяма част от хората нагласа, че ключителна важност в съвременния свят. В този Bulgaria, among which we could mention Sofia, Ruse, нематериалното наследство е обществено дос historicalDeveloping heritage; recommendations identifying models for exchange suitable of forin- смисъл университетските центрове в България,- , and Veliko Tarnovo. All of these strategies- тъпно и всеки член на обществото има правото да adoption;formation and knowledge, for promoting cooperation чиято цел е осигуряването на знания в областта binecover together the period policies, 2014-2020 strategies with the and exception tactical ofplans the го практикува и предава през поколенията. Ето- and• building networks at regional and global level ca- на опазването и насърчаването на популяризира one for Plovdiv, which extends until 2024. They com защо съществува и опасност от комерсиализация pable of assisting in the educational reforms by way нето на нематериалното културно наследство, се this context, an emphasis is placed on the promotion на националните традиции и обреди, особено ко- превръщат в нов важен инструмент за предаване- for the safeguarding of the ICH in its entirety. Within на традиционното познание и изучаването му от of continuity as an important factor for the viability гато се има предвид, че нематериалната култура I would like to refer to several examples of suc- - различните поколения. С оглед на спазване пре стана изключително атрактивна и привлекател cessfullyof applying implemented modern teaching policies methods, in Bulgaria including in conICT.- поръките на ЮНЕСКО в сферата на образование attainment of this goal remain incomplete, and some на за представяне и валоризиране на отделни formity with the UNESCO principles in the area of of the ICH. Regrettably, any specific measures for the то, възприетите от българските университети продукти в сферата на индустриите и туризма. В- - принципи сформират важен инструментарим за in this direction, and hopes are pinned on the in- рамките на разработваните местни политики се ervation and promotion of the cultural and histori- of them are in need of re-focusing. Efforts are aimed действие и най-общо могат да бъдат групирани в volvement of all stakeholders and, before and above утвърждава разбирането, че достъпът до немате calhigher heritage education. of humankind, They are andaimed predominantly towards the atpres the - следните четири пункта: риалното наследство е свободен за всеки човек, - One of the major objectives of academic education като неговото използване и прилагане следва да- cies in this area amounts to the setting up of special- • Идентифициране на иновативни институ- all, the local communities. is, through endorsement of various practices, to elu- се извършва по традиционния начин, без да се safeguarding of ICH. One of the most effective poli- ционални политики, които да определят облика cidate the students and trainees about the opportu- изопачава или опорочава традиционното му съ на образователната система и тяхната роля в съ nities for applying a series of principles and mecha- държание и културно значение за общността или encourageised departments different (chairs) studies within while academic placing an institu em- временните форми на обучение на различни нива.- nisms enabling the realisation of established visions групата на неговия произход (Проект СОПКНП). phasistions. They on the assume research the ofresponsibility the cultural andto enable historical and • Разработване и предлагане на стратегии за Стратегии за устойчиво развитие на културата- приложение на иновативни технологии и ме - и свързаните с нея творчески индустрии вече са тодики за опазване на културно-историческото text,and policies. university The centres combination in Bulgaria, of theory whose and goal practice it is приети в някои от по-големите общини на стра specialisedheritage and departments its reflection promote of the development the introduction of the of наследство. - is of crucial importance in today’s world. In this con ната, между които можем да споменем тези на newindividual teaching and models the community. and their Atapplication the same time,at differ the- • Определяне на добри практики, приложими and popularization of the ICH, are becoming a new София, Русе, Пловдив, Велико Търново. Всички те в националната политика и конкретни инициа- importantto provide tool knowledge for the enhancement in the field of the safeguarding transmis- обхващат периода 2014-2020 г., а в Пловдив и до тиви в системата на образованието в областта на 2024 г., като съчетават в едно политики, стратегии sion of traditional knowledge and its subsequent in- ent universities. To date, there are 9 UNESCO chairs културно-историческото наследство, както и мо- и тактически планове за опазване на културното - UNITWIN,in Bulgaria, the operating international at universities university based twinning in Sofia, net- дели, подходящи за внедряване. - of adhering to the recommendations of UNESCO in наследство в неговата цялост. В това отношение- Blagoevgrad and Burgas. All of these are members of- • Разработване на препоръки за обмен на ин ternalisation by different generations. With a view акцент се дава и на насърчаване на приемственос the domain of education, the principles adopted by ing that the chairs in question are active in different формации и знания, за стимулиране на сътрудни- тта като важен елемент за устойчивост при опаз Bulgarian scholars allow for the implementation sphereswork of ofUNESCO. science Here, and culture of course, but itthey is worth all encourage clarify чеството и изграждане на мрежи на регионално- of an important set of action tools and fall into four ването на нематериалното културно наследство. the development of education and the continuous in- и глобално равнище за подпомагане на образова main groups: За съжаление, конкретните мерки за постигане struction of undergraduate, graduate and postgradu- телната реформа чрез приложение на съвремен- Identifying innovative institutional policies that на тази цел все още са непълни, а някои от тях се ните средства за обучение, включително ИКТ. нуждаят и от по-голямо прецизиране. Усилията са Thus, for example, the University of Library Бих желал да посоча няколко примера за ус насочени именно в тази посока, като се разчита determining• their role in modern forms of instruc- Studiesate students and andInformation young scholars Technology (ORBICOM). operates an пешно провеждана политика в България, съгласно 24 на активното участие на всички заинтересовани 25 would define the outlook of the education system and - принципите на ЮНЕСКО в областта на обучението страни и най-вече на местните общности. във висшите училища, с насоченост към опазване tion at different levels; Една от важните задачи на академичното обра Interdepartmental Chair under UNESCO auspices ac- - guard the ICH and to preserve some of its examples - и популяризиране на културно-историческото на analyse it and present it in the context of the present зана с използването на ИКТ самостоятелно и с- tive in the field of ICT in Library Studies, Education следство на човечеството и особено на нематери- in their depositories; they also research, study and партньори, предлагане на иновативни методи и orientedand Cultural towards Heritage. the development The Chair was of setacademic up in 2011 cur- алното. Една от най-ефективните политики в тази- out a broad-ranging activity in instilling in the young политики в тази теоретична и приложна изследо- riculaand was for endorsed the application by UNESCO of information in 2012. Its and mission comput is- област се състои в сформирането на университет generationday globalised a spirit world. of Atunderstanding the same time, and they continu carry- вателска област; er technologies in library studies, education and the ски специализирани катедри. Същите поемат за- • създаване на учебни материали и осъществя cultural heritage, as well as in delivering continuous дачата да стимулират различни по своя характер projects geared towards the promotion of the ICH of ване на учебни програми за различните степени- education of librarians, school and college teachers, проучвания, като акцентът се поставя върху изу- theity betweenparticular generations. region, but Manythere ismuseums yet a lot implementto be done на университетското образование (бакалаври, experts employed by cultural institutions (museums, чаването на културно-историческото наследство in this area, so long as research is still the prevailing магистри и докторанти), както и за изследовате- и неговото отражение върху развитието на от- ли и професионалисти от практиката; - involved in the sphere of the tangible or intangible делния индивид и общности. В същото време те need for research and proper presentation of the pro- • стимулиране на взаимодействието и уста galleries, archives, community centres) and others насърчават разработването на нови модели и тях cessesactivity in in the most area museums. of the intangible Here we cultural should heritage,note the новяване на сътрудничество със сродни нацио ното приложение в отделните университети. Към as preferable to the current practice of storing, dis- нални и международни институции за обмен на cultural heritage. In this context, the following tasks момента в България функционират 7 катедри на - студенти и преподаватели, на водещи експерти и- and priorities were identified: ЮНЕСКО при университети в София, Благоевград promotional factor is also very important, not least изследователи; - and• S cientificproposal research of innovative of the methods use of ICT and (whether policies onin и Бургас. Българските катедри са сред членове becauseplaying andof itspresenting educational its individualeffect, especially elements. where The • създаване на платформа за обмен на идеи, ре their own or in partnership with sister institutions) те на световната мрежа от катедри на ЮНЕСКО сурси и добри практики, както и на виртуална на Development of tools for instruction and imple- – УНИТУИН. Тук, разбира се, трябва да се уточни,- the museums have been opening their doors for a учна и професионална общност за споделяне на че тези катедри­ са в различни сфери на науката и the younger generation is concerned. In recent years bothmentation theoretical of curricula and applied for researchthe different areas; academic wide range of expositions and events, drawing in di- натрупания опит (виж интернет сайт на ЮНЕСКО- • културата, като общото между тях е, че те насърча- междуфакултетската катедра „Информационно- ват развитието на образованието и надграждащи - place for different generations, which transmit their комуникационни технологии в библиотечните на- елементи в процеса на обучение на студенти, док verse audiences. The museums are a natural meeting degreesPromotion (BA, MA,of interaction PhD), as well and as establishment for scholars and of knowledge accumulated over the years in an atmos- уки, образованието и културното наследство“ при торанти и млади учени (виж Интернет сайт на све phere that is conducive to bringing closer together practitioners;relations of cooperation with similar national or Университета по библиотекознание и информацион- товната мрежа от катедри на ЮНЕСКО – ОРБИКОМ international• institutions for the purposes of ex- ни технологии http://unesco.unibit.bg). - www.orbicom.uqam.ca). ethnographic museums and their collections of ex- change of students, teachers and leading experts or - Един от важните фактори за развитието на про- epochs and individuals. The vision of development of Още един пример - в рамките на Университета- hibits is enlivened by the idea of displaying intangible цесите, свързани с опазването и популяризирането по библиотекознание и информационни техно culture in a form that stays close to their natural en- Creation of a platform for the exchange of ideas, на нематериалното културно наследство в рам логии е изградена и функционира ЮНЕСКО меж researchers;resources and good practices, and a virtual scholarly ките на страната, е дейността, осъществявана от- дуфакултетска катедра „ИКТ в библиотечните museums is rapidly gaining popularity, while at the community• for the sharing of the accumulated expe- широката мрежа от музеи, между които изпъкват vironment. The realisation of open-air ethnographic науки, образованието и културното наследство“.- same time it is being welcomed not only by experts и специализираните етнографски такива. В рамки Същата е изградена през 2011 г. и е одобрена от but also by those who wish to get a glimpse of the An important factor for the development of pro- те на общите музейни експозиции са обособени и ЮНЕСКО през 2012 година. Мисията на катедра cessesrience (UNESCOpertinent Chairto the on safeguarding ICTs). and promotion пространства за представяне на етнографските и- та е ориентирана към развитието на академични- is the Etara open air architectural and ethnographic of the ICH within the territory of Bulgaria is the wide фолклорните особености на отделните региони и образователни програми за приложение на ИКТ lifestyle of yesteryear. A good example in this context network of museums, among which specialised eth- на страната като цяло. Към това могат да се при- в библиотечните науки, образованието и култур This is a museum space placed in an entirely natural - бавят и многобройните етнографски комплекси,- ното наследство и осъществяване на програми- settingreserve, with situated the inpurpose the vicinity to demonstrate of the city of the Gabrovo. archi- general museum exhibitions, there is designated разположени в цялата страна. Тези музейни инсти за непрекъснато обучение за библиотекари, учи tecture and lifestyle of the surrounding area from the spacenographic for showcasing ones stand theout. ethnographic Within the framework and folklore of туции се стремят не само да опазят нематериал лищни и университетски преподаватели, специа th th peculiarities of the particular region or of the coun- ното културно наследство и да го съхранят в свои- листи от културни институции (музеи, галерии,- - фондове, но го и изучават, и представят в рамките архиви, читалища) и други експерти, свързани с hibits:second houses half of thewith 18 craftsmen’s-early 19 shopscentury. on The the reserveground - на съвременния глобализиран свят. В същото вре- културното наследство – материално и нематери comprises a total of 50 life-size, fully functional ex Thosetry as amuseum whole. We institutions may also addseek here not theonly numerous to safe- ме те развиват и широка дейност по обучаване на 26 ално. В тази връзка са и поставените за изпълне 27 ethnographic complexes dotting the map of Bulgaria. - of water-powered technical facilities in Bulgaria: a младото поколение в дух на разбиране и прием floor, water facilities, etc. This is the only collection ние задачи и приоритети: ственост между поколенията. Много от музеите • развитие на изследователската дейност, свър реализират редица проекти за популяризиране на gravity-fed water laundry pool, several water mills, a - the chitalishta to be re-discovered as a main anchor - of both the cultural development and the advance- artisans practicing ancient crafts demonstrate their нематериалното културно наследство от съответ- ment of civil society, since they constitute a com- видят общо 16 къщи – точни копия на сгради, съ felting machine, a grindstone, among others. Master ния регион. В тази посока все още има какво да се- prehensive and highly democratic institutional form ществували в миналото в Габрово и региона. В този- желае. Това е породено от обстоятелството, че на distributed throughout the entire territory of the аспект музейната мрежа, част от която се явява АЕК- ofskills them to anthe exact public. replica Along of the a pre-existingcrafts alley (thestructure main учният сегмент все още заема преобладаващо зна „Етъра“, подпомага дейността и на образователни- drag) one can count no fewer than 16 houses, each чение в дейността на повечето музеи. Тук следва- In the area of safeguarding and promotion of the те институции, като прехвърля процеса на обуче the museum network to which the Etara belongs да се посочи нуждата от действия за изследване и- ICHcountry the chitalishta (Landry, Pulford play an et extremely al. 1995). important func- ние в една по-свободна и същевременно атрактив helpsfound thesomewhere educational in the institutions area around by offeringGabrovo. them Thus, a представяне на процесите в сферата на нематери на и близка до действителността обстановка. freer, more laid back and also more authentic learn- алното културно наследство, а не само да се съхра public entities geared to study and present tradition- И на последно място, но не и като маловажност, няват, експонират и представят отделни предмети, tion. They represent the largest concentration of ще се спрем на още една, уникална за България- And, last but not least in importance, I shall draw свързани с него. Популяризиращият характер също- become the natural bearer of tradition for which, институция – читалището. Този първообраз на- ingattention environment. to yet another Bulgarian institution, which е важен, а не на последно място и образователният apartal folklore from andthe family knowledge environment, in Bulgaria. they Inprovide that they the гражданското формирование има вече 160-го is unique for the country: the chitalishte, or commu- ефект, особено върху младото поколение. В послед- дишна история. Едни от най-изтъкнатите пред - ните години музейните зали отварят вратите си за chitalishta themselves become drivers and organis- ставители на българската интелигенция са сред- широк кръг от експозиции и събития, които при- besters of setting numerous for intergenerational festivals and other transmission. cultural events The инициаторите за развитието на този своеобразен Somenity centre. of the This most prototype prominent of self-organised Bulgarian intellectu civil so- вличат интереса на различни групи от хора. Тук се of a diverse nature and format at which different eth- културен институт. Те се възприемат като тради alsciety were has among already the 160 founding years of fathers history of behind this cultural itself. получава естественото място за среща и на различ nic communities in the country showcase their tradi- ционни самоуправляващи се български културно-- chitalishta are autonomous, ни поколения, които препредават наученото през просветни сдружения в населените места, които self-governing cultural and educational associations годините в една обстановка, която съдейства за- As a result of the due appreciation of the role and изпълняват и държавни културно-просветни за setinstitution. each within Today a population the centre, which also pur- сближаване на епохите и различните хора. Визията thetional active culture presence preserved of the over chitalishta the years. and museum дачи. Разпространени са по цялата територия на sue cultural and educational functions entrusted to за развитие на етнографските музеи и музейни ко network in the local communities, as well as of their страната и към момента наброяват повече от 3500.- лекции се разнообразява от идеята за представяне- Лишени от политическа или религиозна основа, в in number, these institutions are spread almost на нематериалната култура в нейния най-близък читалищата се застъпва съхраняване на традици- them by the Bulgarian State. Currently about 3,500 до естествената среда вид. Реализирането на ет elementsspecific place of ICH in thehas Bulgarian assumed mentality,that these thecultural national in- ята. Те са естествено място за препредаване през- Completely free of any political or religious bias, the нографски музеи на открито среща все повече свои methodology for the identification of the particular поколенията на културното наследство на отдел chitalishtaevenly throughout have assumed the entire as their territory responsibility of Bulgaria. the привърженици, като в същото време се възприема the establishment and maintenance of the Bulgarian ните хора. Тук най-ясно се наблюдават елементи safeguarding of tradition while serving as a natu- не само от специалистите, но и от желаещите да се- Inventorystitutions shouldof the Intangible be assigned Cultural a very significant Heritage, as role well in те на приемственост и многообразие на формите ral venue for transmission of the cultural heritage запознаят с обстановката на живот каквато е била на културно изразяване. Държавната политика по- в предходни години. Пример за това можем да от - In conclusion, the existing partnerships between отношение развиването на читалищата се базира крием в архитектурно-етнографския комплекс на ly observe the particular elements and the diverse - theas of central the National and the Representative local government List. bodies, on the както на направената вътрешна оценка за тяхна открито „Етъра“, разположен до град Габрово. Той across generations. This is where one can most clear one hand, and the network of museums and chital- та значимост за обществения и културния живот- представлява своеобразен музей, изцяло разполо with respect to the development of the chitalishta is ishta or NGOs, on the other, create favourable op- в страната, така и на базата на направената за тях жен на открита територия, чиято цел е да покаже forms of cultural expression. The government policy- - portunities for the implementation of different ac- международна оценка. Лишени от народностна- какви са били архитектурата и битът на района на cance for the social and cultural life of the country tivities contributing towards the safeguarding of the та емоционалност и нормална за подобни случаи based both on an internal evaluation of their signifi- град Габрово през втората половина на ХVІІІ в. и на- пристрастност, екип от европейски учени, ръко- ally candid, ethnically neutral team of British schol- чалото на ХІХ в. В музея има общо 50 обекта - къщи водени от Чарлз Ландри и Робърт Пулфорд, при- arsand led on by their Charles international Landry and reputation. Robert Pulford An emotion exam- със занаятчийски работилници, водни съоръже ICH. This is an ongoing process and the results of its разглеждане мястото и ролята на народните чита- ined the role and place of these popular institutions ния и други сгради. Тук се намира и единствената- implementation are visible and highly beneficial for лища в системата на българското културно прос в България колекция от технически съоръжения, society. транство и тяхната значимост за културно-исто in the context of preservation of cultural and histori- задвижвани от вода – валявици, воденици, тепави рическото наследство на България, безрезервно- within the Bulgarian culture and their significance ца, точило и др. Майстори, практикуващи занаяти застъпват позицията, че читалищата следва да се 28 29 and Rulford unreservedly proclaimed the need for по технология отпреди много години, нагледно преоткрият като основна котва както за културно cal heritage in Bulgaria. As a result of that, Landry демонстрират своите умения. На занаятчийската то развитие, така и за развитието на гражданското чаршия (централната търговска улица) могат да се общество, тъй като те представляват всестранна References: Литература: - Work on the Protection of Intangible Cultural и много демократична институционална форма, February, 15 2016). Brown, Michael 2005: Heritage Trouble: Recent разпространена на територията на цялата страна Сачев, Евгений 2004: Основи на Конвенция 2003: Конвенция за опазване на не (Landry, Pulford et al. 1995). социокомуникативния мениджмънт на материалното културно наследство. – http://www. Property.Convention – International for the Safeguarding Journal of Cultural of the Intangible Property В сферата на опазването и популяризирането на културно-историческото наследство. София: unesco.org/culture/ich/doc/src/00009-BG-PDF.pdf 12, 40-61. нематериалното културно наследство читалищата- Петекстон. (15 февруари 2016). осъществяват изключително важна функция. Тук- Проект НСРК: Проект на национална стратегия- Cultural Heritage. – http://www.unesco.org/culture/ са съсредоточени в най-голяма степен у нас налич за развитието на културата. - ich/doc/src/00009-BG-PDF (last accessed February, ните формации за изучаване и представяне на тра- Проект СОПКНП: Проект на стратегия за опазва 15 2016). диционен фолклор и познания. Те от своя страна- proekt-na-strategiya-za-opazvane-i-predstavyane-na-не и представяне на културното наследство на те Landry C., R. Pulford et al. 1995: The Cultural стават естественият носител на традицията, коя kulturnoto-nasledstvo-na-teritoriyata-na-obshhina-риторията на Община Перник. – http://pernik.bg/p/ то, освен в семейната среда, именно тук се препре PolicyORBICOM: of Bulgaria. Website A Report of ORBICOM, by an European the International Team of pernik Experts. Sofia. 1995. дава в най-пълноценен вариант между отделните- поколения. Самите читалища стават инициатори и (15 февруари 2016). Network of UNESCO Chairs in Communications. – организатори на множество фестивали и различ Рекомендация 1976: Рекомендация об участии ни по своя характер и формат културни прояви, по www.orbicom.uqam.ca (last accessed February, 15 и вкладе народных масс в культурную жизнь. –- време на които отделните етнически общности в 2016).on Participation by the People at Large in Cultural http://zakon4.rada.gov.ua/laws/show/995_574. страната представят своята традиционна култура, Recommendation 1976: UNESCO. Recommendation- - Сачев, Евгений 2004: Основи на социокомуника съхранена през годините. - тивния мениджмънт на културно-историческото Стъпвайки на тази основа и оценявайки място Life and their Contribution to It. – ht(last t p://por accessed t a l .u n наследство. София: Петекстон. то, ролята и присъствието на читалищата и музей esco.org/en/ev.php-URL_ID=13097&URL_DO=DO_ - Brown, Michael 2005: Heritage Trouble: Recent ната мрежа, както и тяхното специфично място в TOPIC&URL_SECTION=201.html Work on the Protection of Intangible Cultural Property. народностната психология на българина, българ February, 15 2016). – International Journal of Cultural Property 12, 40-61. ската методика за идентифициране на отделни Report 2012: Report on the Conservation of the Landry C., R. Pulford et al. 1995: The Cultural Policy елементи на нематериалното културно наследство Cultural Heritage in the Mediterranean Region. Bari, - of Bulgaria. A Report by an European Team of Experts. UNESCO Chair on ICTs: UNESCO Chair on ICTs in възприема, че именно тези културни институции ORBICOM website: Website of ORBICOM, . Sofia. 1995. Library Studies, Education and Cultural Heritage имат важна роля при попълване на българския ре the International Network of UNESCO Chairs in гистър на нематериалното културно наследство, - of Library Studies and Information Technologies, както и на националната представителна листа. - (1000). Established in 2012 at the State University- Communications. – www.orbicom.uqam.ca (15 февру Още много неща могат да се споделят по така - ари 2016). очертаната тематика, но времето все пак е огра Sofia (Bulgaria). – http://www.unesco.org/en/uni ничено. В заключение искам да споделя, че взаим Report 2012: Report on the Conservation of the on-icts-in-library-studies-education-and-cultural-versity-twinning-and-networking/access-by-region/ ната и партньорска дейност между държавните CulturalUNESCO Heritage Chair inon the ICTs: Mediterranean UNESCO Chair Region. on Bari,ICTs europe-and-north-america/bulgaria/unesco-chair- - и местните органи на управление от една страна, inItaly. Library Studies, Education and Cultural Heritage - музейната и читалищната мрежа, както и непра heritage-1000 (last accessed February, 15 2016). - вителствените организации от друга, създават Library Studies and Information Technologies, Sofia Проект НСРК: Проект на национална страте - - предпоставка за реализиране на различни дейст (1000). Established in 2012 at the State University of гия за развитието на културата. вия в посока опазване на нематериалното култур Проект СОПКНП: Проект на стратегия за опаз но наследство на страната. Това е процес, който (Bulgaria). – http://www.unesco.org/en/university- ване и представяне на културното наследство продължава да се развива, като резултатите от twinning-and-networking/access-by-region/europe- i-predstavyane-na-kulturnoto-nasledstvo-na-на територията на Община Перник. – ht t p:// него са видими и от полза за цялото общество. and-north-america/bulgaria/unesco-chair-on-icts-in- 30 teritoriyata-na-obshhina-pernikpernik.bg/p/proekt-na-strategiya-za-opazvane- (last accessed library-studies-education-and-cultural-heritage-1000 31 (15 февруари 2016). Bulgaria and the 2003 Convention: Cultural Policies and Practices in the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, Prospects

България и Конвенция 2003: културни политики и практики за опазване на нематериалното културно наследство, перспективи

Prof. Mila Santova, D.Sci. Проф. д. изк. Мила Сантова Institute of Ethnology and Folklore Studies with Институт за етнология и фолклористика с Ет- Ethnographic Museum – Bulgarian Academy of Science нографски музей – Българска академия на науките

The experts in ICH from the region of South- - eastern Europe are aware of the fact that when in - В средите на специалистите от Югоизточно европейския регион, работещи в областта на не Conventionthe autumn offor 2003 the theSafeguarding UNESCO General of the Conference Intangible материалното културно наследство (по-нататък gave its final approval to the proposed texts of the НКН), е известно, че когато през есента на 2003 had already drawn up its national inventory of the година Генералната конференция на ЮНЕСКО- Cultural Heritage (the 2003 Convention), Bulgaria прие окончателно текстовете на Конвенцията with the support of the current Ministry of Culture за опазване на нематериалното културно на andICH. the Prepared Bulgarian by National a group Commission of enthusiastic for UNESCO, experts следство (Конвенция 2003), в България вече бе- the process of its drafting coincided in time with създаден и приет национален регистър на НКН, изготвен от група ентусиазирани експерти, под the Inventory of the Intangible Cultural Heritage крепени тогава от Министерството на културата- the finalisation of the texts of the Convention. Thus, и Националната комисия за ЮНЕСКО. Процесът which sets the conditions for the drawing up of an на създаването на регистъра съвпадна с оконча- of Bulgaria pre-empted Art. 12 of the Convention, телното оформяне на текстовете на Конвенцията.- - Така той, Регистърът на нематериалното култур- inventory (or inventories) at national level. но наследство на България, предварително „отго to haveOf course, drawn the up fact its that national Bulgaria inventory was the firstwas counnot a вори“ на чл. 12 на Конвенцията, който задава ус try in Europe and among the first nations worldwide ловието за изготвянето на регистър/регистри на of a chain of interlinked circumstances, the key one национално равнище. - amongmere happenstance. which I shall describeIt came below:in direct consequence Разбира се, обстоятелството, че България се- The expert capacity of the scholars involved in оказа първа в Европа и една от първите в света, из st cen- готвила националния си регистър, не беше случай tury• the idea of what a national inventory should но. То е в пряка връзка с няколко взаимносвързани the project. Since by the beginning of the 21 обстоятелства, сред основните от които ще посоча: 32 carried out a preliminary worldwide survey of the • Eкспертния капацитет на изработилите 33 look like had not sufficiently crystallised, the experts Регистъра експерти. Тъй като в началото на ХХІ век идеята за това какво трябва да представляват existing practices, inasmuch as such practices did in- cesses of safeguarding that heritage in the context of - - - The proper coordination between experts and na- националните регистри все още нямаше ясни cussions at the latest, Tenth session of the UNESCO осигуряващи трансмисията и на практика – зна deed exist. контури, експертите проведоха предварителна Intergovernmentalthe 2003 Convention, Committee as well as for in themany Safeguarding of the dis чима част от реалния живот на НКН в параметри • подготовка на запознаване със съществуващите of the Intangible Cultural Heritage in Namibia, at те на различните общности. - supporttional institutions. of the National The Commissioncompletion offor the UNESCO Inventory and към онзи момент в света практики, доколкото the preceding expert meeting in Spain and in many За колегията, работеща в полето на НКН, е ясно, thewould particular have been logistical unthinkable assistance without of the the Ministry beneficent of тогава имаше такива. other international documents referring to different че съвсем не е случайно, че както в самата Конвен- Culture through its administrative structures in the • Постигнатата добра координация между ция, така и в много дискутираните на последното експерти и национални институции. Работата по Десето заседание в Намибия на Междуправител- The involvement in the preparation of the изготвянето на българския национален регистър aspects of the Code of Ethics in the sphere of ICH. ствения комитет на ЮНЕСКО за нематериално- wholeInventory country. of the network of Bulgarian chitalishta би била немислима без добронамерената Practices културно наследство, както и на предходно екс подкрепа на Националната комисия за пертно съвещание в Испания и в други междуна • chitalishte Owing to the activities of the Bulgarian chitalishta, ЮНЕСКО и конкретната логистична помощ на родни документи, засягащи аспекти на етичния cultural institutions in the Bulgarian lands existing the work in the sphere of ICH is now based on well- Министерството на културата чрез неговите код в работата с НКН, фигурата на носителя все (Sg. ), or community centres – traditional established cultural practices that are traditional for chitalishta are independent and voluntary associa- административни структури в цялата страна. по-ясно се откроява като основна в процесите по опазване на това наследство. tionsthroughout of civic the life territory established of the mostly whole on country. a territorial The • Включването в работата по изготвянето are connected with the bearers and practitioners of Практики на Регистъра на мрежата от българските this country. The most important of these activities читалища, които са традиционни за българските chitalishte Of course, it would be appropriate to add that in principle. At present they are partly supported by the земи културни институции, съществуващи по serves as a focal point for the population and is often theICH. age of modernity such traditional practices are, Работата с НКН в страната, благодарение на- State. In most populated areas, the local цялата територия на страната. Читалищата са to a certain extent, interwoven with the state cultur- дейността на българските читалища, „стъпи“- Actually, the chitalishta are associations of tradition неправителствени организации – граждански върху утвърдени и традиционни за страната кул the only local organization having cultural functions. сдружения, формирани преимуществено на have played in these cases the role of an incentive for турни практики, най-важните от които са свърза- териториален принцип; в съвременността dint of historical circumstance and with the advent al policies. The latter, because of their very nature, ни с носителите. - ofbearers modernity and practitionersin Bulgaria – ofwhether the ICH. in Moreover,the towns or,by частично подкрепяни от държавата. В голямата I shall refer to the way in which the process of Разбира се, би трябвало да се добави, че в мо albeit more slowly, in the countryside – the част от населените места читалищата, chital- preparationkeeping traditional for the participationpractices alive. of the communities дерността тези традиционни практики неедно have for more than a century now assumed a обединявайки местното население, са ishta on the National Festival of Folklore in Koprivshtitza кратно са се преплитали по един или друг начин с единствената неформална по същината си special role: that of the informal institutions that държавните културни политики. Последните по-- ‘took it upon themselves’ to ensure the transmission културна институция. Всъщност читалищата са th edi- своя характер в тези случаи са играли по-скоро обединения на носители на НКН. Нещо повече: has been taking place at communityth level. It is worth ролята на стимул за поддръжката на традицион- историческите обстоятелства са се стекли In that aspect of their work on the Inventory both noting that in August of this year, we had its 11 ните практики. of the ICH to the next generations. така, че в хода на историята и навлизането на the Bulgarian experts and the relevant institutions tion marking the event’s 50 jubilee. Since 1965, Ще се позова на начина, по който на равнище were privileged because through the network of the модерността в България – и в града, и (макар и по- theField Festival researchers has been takinghave suppliedplace once plentiful in every evifive- то на общностите в страната протича процесът they were able to work directly with the бавно) в селото, навсякъде в страната читалищата chitalishta denceyears. of how the members of a community gather на подготовката за участието на общността в- bearers of ICH, actively involving them in the prepa- вече повече от столетие са неформалната at the local chitalishte in between two editions of the Националния събор на народното творчество в ration of the Inventory, while at the same time re- институция, „поела ангажимента“ по осигуряване- Festival and how, more often than not, it is exactly in Копривщица, чиято 50-годишнина в единадесето lying on the traditional practices established on the на трансмисията на НКН в следващите поколения.- the chitalishte that the kind of diachronic transmis- то му издание чествахме през месец август 2015 territory of Bulgaria and ensuring the transmission Именно в този пункт в работата си по Регистъ sion of skills takes place, as it happens in principle г. От 1965 г. насам Съборът се провежда през пет- as well as, to a large extent, the viability of the ICH ра и експерти, и институции в Българиячиталища се ока години. заха в своеобразна „привилегирована“ ситуация, Clearly I am now outlining the basic contours of Добрите теренисти знаят, че хората по места ре- тъй като чрез мрежата на българските - thewith processes any transmission of ‘upholding’ of elements traditional of the practices ICH. of довно се събират в местното читалище в периода within the different communities. те не само можеха – а и това се случи, да общуват- must be aware, it is by no means accidental that the между две издания на Събора и че в по-честия слу- директно с носителите на НКН посредством ак transmission of skills, while at the same time mak- 34 As the colleagues working in the field of the ICH- чай именно в читалището се осъществява онази 35 тивното им включване в дейностите по изготвя ing the proviso that those processes are a lot more ingly stands out as the key stakeholder in the pro- диахронна трансмисия на умението, характеризи не на Регистъра. Те стъпиха върху установени на figure of the ICH bearer and practitioner increas раща по принцип трансмисията в областта на НКН. българската територия традиционни практики, - steps was to organise an expert workshop within historically established favourable opportunity for - the framework of which the experts discussed how activecomplex involvement and sophisticated. of the ICHWhat practitioners matters here in is the Ясно е, че очертавам една основна линия, ха- and to what extent the experience of the various запознае със съществуващите векспертен света към семи онзи- processes of safeguarding, using the possibilities of- рактеризираща процесите на „отстояване“ на тра countries around the world would be applicable to нармомент практики, свързани с подобни дейности.- диционните практики на трансмисия на умение Първоначално бе организиран Actually, the key national cultural policies in the то, и правя уговорката, че те са много по-сложни и- those dialogues at the next stage involved discus- , в границите на който специалистите дискути feredarea ofby thetraditionally safeguarding existing of ICH practices. remain to a large комплексни. Това, което е съществено в случая, е- sionsthe Bulgarian about the cultural possible reality. ways Theof inventorying continuation in ofa раха доколко и как присъщите на различни страни- extent based on the possibilities of traditionally es- исторически създалата се благоприятна възмож- по света практики са приложими към българската- tablished practices through which the practitioners ност за активно участие на носителите в процеси As a result of their discussions, the participating културна реалност. Продължението на тези диа те на опазване на НКН чрез предлаганите тради- expertssystematic arrived manner at the of theconclusion ICH of Bulgaria. that the Inventory лози в следващия етап бе свързано с дискусии от This applies not just to the National Festival of ционно установени практики. should feature several domains bringing together di- носно възможните начини за систематизиране на- Folklorebecome activelyin Koprivshtitza involved butin the also processes. to the two relevant Всъщност, основните национални култур присъщото на българските граждани НКН. cultural policies which are the most important ones ни политики в областта на опазването на НКН В резултат от диалозите на експертите се стиг- in this sphere: the prospect of systematic updating във висока степен продължават да се основават- verse cultural activities. These spheres correspond на до заключението за извеждането в Регистъра of the national Inventory and the National System of на възможностите на традиционно установени to the provision of Art. 2 of the 2003 Convention, на няколко области (сфери), организиращи раз практики, чрез което носители са активно вклю though slightly modified as to reflect more fully the лични по тип културни дейности. Тези области чени в процесите. specifics of the cultural situation in Bulgaria: кореспондират с предвиденото в текста на Член- Living Human Treasures – Bulgaria. Това е валидно не само за Националния събор • Traditional rites and feasts; 2 на Конвенция 2003, като формулировката им е на народното творчество в Копривщица, но и за леко модифицирана с оглед на българската кул Cultural policies - • Traditional singing and music playing; двете най-важни за страната културни политики турна реалия, а именно: The key cultural policies of the safeguarding of • Traditional dancingcrafts and and traditional children’s games;production of в тази област: перспективата за системно обновя • Традиционни обреди и празници; the ICH in Bulgaria relate to: the establishment of • Traditional narration; ване на Националния регистър и Националната • Традиционно пеене и свирене; the national Inventory and the prospect of its contin- • система „Живи човешки съкровища – България”. • Традиционно танцуване и детски игри; Културни политики home-madeIn the course objects of their or products; work, the experts were faced • Traditional medicine. • Традиционно разказване; uous updating; the National System of Living Human with the particular conditions in sutu • Традиционни занаяти, домашни дейности и Основните културни политики за опазване на contextTreasures of the – Bulgaria;idea of the and safeguarding the already of ICH mentioned and the - becamewith some aware specificities that no matter related how to theirwell acquainted familiarity поминъци; НКН в България са свързани с: изготвянето на National Festival of Folklore in Koprivshtitza. In the they might be with the situation in Bulgaria,. Thus, there they • Традиционна медицина. - националния регистър и перспективата за сис level, Bulgaria has established competent bodies at could hardly be anybody of them who would possess В хода на работата пред експертите се очерта темното му обновяване, Националната система differentimplementation levels that of the contribute 2003 Convention in different at nationalways to the whole knowledge about ICH in details and would една специфика, свързана с равнището на позна „Живи човешки съкровища – България”, както и the implementation of the key cultural polices perti- further be in a position to keep track of what was go- ване на терена. Те си дадоха сметка, че колкото вече споменатия Национален събор на народното - ing on in this sphere throughout the entire territory и добри познавачи на българския терен да са, то творчество в Копривщица. В контекста на идеята едва ли е възможно да се намери такъв експерт,- за опазването на НКН и прилагане на Конвенци nent to the safeguarding of this type of heritage. such information was necessary for the outlining of който да го познава цялостно и в детайли и който ята на национално равнище са изградени органи - aof realistic, Bulgaria currentat any moment picture in of time. the culturalAt the same reality time, in да знае какво се случва в областта на НКН по ця The Inventory: a little background на различни равнища, които по различен начин лата територияжива накартина България в дадения момент. А The preparation of the Inventory involved a cul- съдействат за реализацията на основните култур preparing the Inventory all of this made the experts това е необходимо, за да може да бъде изградена- tural policy implemented within the country on a ни политики за опазване на това наследство. Регистърът – малко история askthe themselvessphere of ICH how at they that could moment. obtain, In the as theycourse pro of- адекватна на културната реалност в областта на НКН към конкретния момент. В про As I already stated, when work on the Inventory - ceeded with preparing the Inventory, a snapshot как биха цедурата по изготвяне на Регистъра всичко това inlarge-scale Bulgaria basis.was in its earliest stage, the team of ex- of the situation in Bulgaria могли, докато изграждат Регистъра, да се сдо- Изготвянето на Регистъра бе свързано с ма означаваше, че експертите се запитаха: perts developing it deemed it necessary, above all, of debating this issue, the answer was found with the бият с „моментна снимка” на терена в България. щабно проведена културна политика в страната. . After several months to acquaint themselves with the practices existing help of a specially designed questionnaire - 36 Както вече посочих, при старта на работата по was to circulate the questionnaire as widely as pos- 37 Регистъра в България разработващият го екип от . The idea След продължила няколко месеца дискусия, отго around the world at the time being. One of the first експерти счете за необходимо преди всичко да се ворът на този въпрос бе намерен чрез специално sible throughout the country, thus reaching the bear- анкетна карта. - that, experts conducted probing surveys to verify the - the questions in such a way as to make them acces- създадена за целта Идеята беше accuracyrecommendations of data in kept cases streaming where there in. In wereparallel doubts with качена в Интернет на широко обявен по цялата- ers of ICH. Therefore it was necessary to formulate картата да има възможно най-широко разпрос- територия на страната временен електронен ад experts formulated the problem issues to be includ- транение в страната, като стигне до носителите. рес. За определен срок беше организиран и „го- edsible in tothe the questionnaire, broadest range they of respondents.recruited sociologists Once the Поради това беше необходимо зададените в кар- about their credibility. This phase culminated in the- рещ телефон”, на който се получаваха свързани с with proven track record in public opinion surveys тата въпроси да не затрудняват по някакъв начин edproduction to the Minister of the finalof Culture version at ofa specialthe Inventory. ceremony – Регистъра мнения и предложения от цялата стра най-широки кръгове от хора. Така, след като екс- an actWhen by whichthe Inventory the Bulgarian was finalised, State formally it was presentadopted на. Успоредно се получаваха и писмени мнения, to propose the most communicative language pos- пертите формулираха проблематичните кръгове, - становища, препоръки. Този цикъл завърши с- sibleto assist in order in its forfurther the Questionnairedevelopment; totheir help task collect was които да залегнат в картата, в работата по подго portant concerns of the state in the area of ICH safe- окончателното оформяне на облика на Регистъра. as much credible information as possible from the товката й бяха привлечени и социолози с опит в guardingthis important was thedocument. need to Thus, enable one the of delicatethe most pro im- Паралелно експерти провеждаха сондажни про емпирични социологически проучвания, чиято cess of transmission, which involves the training of учвания за верификация на данни при случаите, About 3,000 copies of the questionnaire were cir- задача бе да превърнат използвания в картата- subsequent generations of practitioners to meet the в които съществуваха някои съмнения относно originalculated by sources. the Ministry of Culture throughout the en- език във възможно най-комуникативния, с оглед requirements for implementing the various ICH ele- тяхната достоверност. - tire territory of Bulgaria with the help of the regional получаване3000 на максимално екземпляра количество достовер ments recognised by the State for their importance След окончателното оформяне на Регистъра,- administrative structures responsible for the cultur- на информация от първоизточниците. for the Bulgarian people through their inclusion in той бе официално връчен на министъра на култу al sphere and the chitalishta - Около от тази карта бяха- рата – акт, чрез който българската държава всъщ or to that, the First National Seminar on ICH was разпространени от Министерството на културата Today, the Inventory of the Intangible Cultural ност официално прие този важен за нея документ. organised by the Ministry of Culture network. with However, the partici pri- по цялата територия на страната чрез админи the Inventory. Така, в перспектива, сред най-важните грижи на стративните структури в областта на културата of the Ministry of Culture of the Republic of Bulgaria държавата за опазване на НКН се очакваше да Its purpose was to clarify the aim of the programme Първии читалищната национален мрежа. семинар Малко върху преди проблемите това обаче (Heritage of Bulgaria is posted on the official website бъде тази, свързана с деликатната поддръжка на forpation the drawingof representatives up of the Inventory from all over and thethe requiredcountry. нав Министерството НКН на културата бе организиран възможностите за предаване на умението с цел manner of completion of the questionnaire if it were ofhttp://www.treasures-bulgaria.com/). maintenance of the Inventory of the Intangible подготовка на хора (следващи поколения), които- , на който пред представители от цялата- CulturalOrdinance Heritage No. of1/May the Republic 8, 2013, of on Bulgaria, the procedure issued да са в състояние и да отговарят на условията за returning to their places of origin, the participants in страна бяха разяснени целите на програмата по by the Ministry of Culture and promulgated in State изпълнението на различните елементи, разпоз theto collect seminar, data for of their high part,credibility conducted and veracity. similar semiUpon- подготовката и изработката на Регистъра и очак- Gazette - нати от държавата с компетенциите на носители ваните начини за попълване на анкетната карта с- dure and manner of maintenance of the Inventory и експерти чрез включването им в Регистъра като Once the questionnaires were returned to the оглед на максимална достоверност на попаднали , No. 45/May 18, 2013 describes the proce важни за българските граждани. - nars for the benefit of their local communities. те в нея данни. При завръщането си в своите род- Днес българският Национален регистър на НКН This led to the preparation of the first working ни места участниците в семинара от своя страна and the inclusion of new elements therein. The е обнародван на официалната електронна страни draftexperts, of theythe Inventory, started processing which was the sent data back collected. to the проведоха на място аналогични семинари с ло- Ordinance entered into force on May 18, 2013. ца на Министерството на културата на Република- калните общности. България (http://www.treasures-bulgaria.com). The Inventory: some specifics of Culture organised a Second National Seminar След като попълнените по места карти се вър- С Наредба № 1 от 8 май 2013 г. за реда за во Within the geographic boundaries of Bulgaria, the onfield IC forH wheredouble-checking the working the draftdata; waslater, discussed the Ministry by наха обратно при експертите,първи последва работен работа вариант по дене на Регистъра на нематериалното културно Inventory presents a vision of the elements of the members of the chitalishta and the regional bodies наобработката Регистъра на данните в тях. Тази дейност до наследство на Република България, издадена от- - веде до създаването на - Министерството на културата и обнародвана в- the relevant corrections were made in the Inventory, . Този вариант бе върнат Вториотново на по- „Държавен вестник”, бр. 45 от 18 май 2013 г., се ре InventoryICH which is are a toolsignificant of the Statefor the through identification which it pro can followingof the cultural which administration. a working version After the of discussion,the entire ционаленместа за проверка семинар на по данните, НКН а по-късно в Ми гламентират редът и начинът на водене на Регис supportcess of the the local processes communities. of safeguarding At the same and transmis time, the- Inventory was uploaded onto a temporary website нистерството на културата се проведе - търа, както и попълването му с нови елементи. , на който работният sion of the elements of the ICH by subtly stimulating - НаредбатаРегистърът – някои е в сила специфики от 18.05.2013 г. A temporary nationwide ‘hot line’ was also set up for вариант на Регистъра бе коментиран от предста that had been widely publicised around the country. вителите на читалища и административни струк this tool the State is also able to monitor the protec- receiving feedback and suggestions relevant to the its citizens to realise those processes. By means of 38 тури в областта на културата. След обсъждането 39 работна версия В рамките на географската карта на България в Регистъра бяха нанесени съответни корекции, tion of the intellectual rights of its citizens. Регистърът представя визия към елементите на Inventory. At the same time, written opinions and след което на целия Регистър бе To understand the basic idea of the Inventory, it - transmission between generations through the very - which clearly delineates the functions ascribed to НКН, съществени за идентификационните проце and currently practiced, as well as well as fit for- дуален носител. - suchis necessary inventories: to refer “... to to ensure Art. 12 identification of the Convention, with си на хората по места. Той е също и инструмент- cable in their natural environment (the principle of В работата по изготвянето на Регистъра, ес- a view to safeguarding”. An inventory is a basic tool на държавата, чрез който тя може да съдейства в- process of their practice. Also, they should be practi- тествено, се търсеха възможности при системати of the State used in the procedures for the safeguard- процесите на съхранение и осигуряване на тран зацията на елементите в неговите различни раз- смисията на елементите на НКН, деликатно сти- at leastThe National50 years Inventorycontinuous of domicile the Intangible of their Cultural practi дели (области на НКН) те да бъдат максимално the functions of the inventory as prescribed in the мулирайки своите граждани за осъществяването- Heritagetioners applies). of Bulgaria contains lists of elements or- унифицирани. Това обаче невинаги се оказа въз Conventioning of the ICH. merits The specialemphasis attention put on becausethis aspect it diof- на тези процеси. Чрез този инструмент държава - можно, тъй като елементите на НКН от различни rectly refers to the type of format of such inventories та може също така да следи опазването на инте tional level represents a summarised invariant of the области имат свои характерни специфики, което лектуалните права на своите граждани. ganised at two levels: national and regional. The na силно възпрепятства унификацията. - in order to be fully utilised by any given State in the За разбирането на същината на регистрите по- regional lists are considerably more thorough than Българският Регистър съдържа елементи, proceduresto be compiled of safeguarding by the signatory of its ICH, states. that Obviously,tool needs принципза осигуряване от особено на значение идентификацията е използваната с цел в extant ICH elements in the territory of Bulgaria. The практикувани както в селото, така и в града. Ва to be accessible, operational, and as directly appli- опазванетекста на .чл. 12 на Конвенция 2003 формулиров- жно, според възприетите условия за включване в- - ка – - theThe national compilation one and ofpresent inventories the specifics on the of basis the ICH of Регистъра, е елементите да бъдат жизнени и да се tional tool of the State, the inventory should remain Тя ясно насочва към функциите, пред availablein separate data regions about of ICH the country.elements provides an op- практикуват, като умението се предава на следва- cable as possible. Last but not least, being an opera виждани в Конвенцията за регистъра/регистри- portunity to avoid part of the inconveniences associ- щите поколения. А също – да продължават да се Those were the underlying concepts that de- те: регистърът е (първично, основно) средство, ated with the use of the inventory as an operational изпълняват в естествена среда (възприет е прин relevanttermined for the as structuringlong as possible. of the Inventory of the инструмент на държавата в процедурите по опаз- ципът за минимум 50-годишна уседналост) и пр. ването на НКН. Наблягането върху този аспект Българският национален регистър на НКН One of the key principles adopted in the process от предвижданите в Конвенцията функции за ре- tool by the State. Applying this approach,‘identifica the State- съдържа листи с елементи, организирани на две- ofIntangible the preparation Cultural Heritageand adoption of Bulgaria. of the Inventory гистъра заслужава специално внимание, тъй като- tionseems with to followa view more to safeguarding’ closely the text of the 2003 нива: национално и регионално. Националното was that all the elements included in it were to be той пряко насочва към типа формат на регистри itConvention, is through Art.that 12 Inventory whereof that stipulates the State will rec- равнище представя обобщен инвариант на налич- treated equally, rather than in any hierarchical pat- те, които да бъдат изготвяни от държавите-стра ognise the particular elements constituting. In other the words, ICH ните по българската територия елементи на НКН. - ни. Очевидно е, че за да може да бъде използван within its territory, for the safeguarding of which it Регионалните листи са значително по-разгърна tioner, the Inventory comprises activities involving пълноценно от дадена държава в процедурите по ти от националната и представят спецификите на tern. From the perspective of the bearer or practi опазването на НКН, инструментът трябва да бъде Here is an important point that merits special at- НКН в отделните региони на страната. достъпен, оперативен, да притежава максимално collective ones are most often relevant to an entire is to make every effort. Конструирането на pегистри върху данни за- individual or collective forms of performance. The високи възможности за пряко прилагане. Не на- елементите на НКН предоставя възможност да последно място в качеството му на оперативен - tention: ICH is unquestionably living heritage. The бъдат избегнати част от неудобствата при използ- инструмент на държавата, актуалността на ре community,While compiling e.g., rites the and Inventory, rituals. Non-ritualthe team of forms ex- definitions proposed by the texts of Art. 2.1 and Art. ването на pегистъра като оперативен инструмент- гистъра би следвало да бъде и максимално дълго pertsmore oftennaturally presuppose sought opportunities, an individual performer.in the system- - 2.1The of the fact 2003 that theConvention ICH is perceived are quite in unambiguousno other way на държавата. При такъв подходидентификация държавата ся трайна във времето. butin that as respect.living heritage a priori casts the human be- скаш цел следва опазване далеч. по-плътно и текста на Конвен Този тип концепти залегнаха в българския На ция 2003, който в чл. 12 казва: - This,atic classificationhowever, did ofnot ICH always elements prove practicable, by categories, as ционален регистър на НКН при изграждането му. - С други думи – чрез Регистъра тя- farfor as using the criteriaICH elements that were from as the unified different as possible. regions Един от основните принципи, възприети при- ventoriesing (the bearer of the elementsor the practitioner) of ICH a priori in an presuppos essential- ще разпознава отделните съставки/елементи, из изграждането на Регистъра, е, че включените в- role for that heritage. Therefore, the compiling of in граждащи НКН на нейната територия, за опазва- него елементи са равнопоставени, а не йерархи- нето на които ще полага усилия. haveThe their Bulgarian own specifics Inventory that contains significantly elements hamper prac- зирани. От гледна точка на носителя/изпълните es the inclusion of the notion of the human being/ Тук има един съществен момент, на който след unification. ля – Регистърът включва дейности, свързани с ко Ifpractitioner. a practitioner-based approach is selected for the ва да се обърне специално внимание. НКН е живо It is important, according to the adopted eligibility лективни и индивидуални форми на изпълнение.- structuringThe specifics of the are inventory, in the manner the notion of such of the inclusion. human наследство и по това не се спори. Предлаганите Колективните в най-честия случай са свързани 40 criteriaticed both for ininclusion, a rural andthat in those an urban elements environment. be viable - от текстовете на чл. 2.1 и 2.2 на Конвенция 2003 41 с общността – например обредните форми. Нео определения са недвусмислени в това отношение. бредните форми са свързани по-често с индиви being becomes personified: as the only person(s) Обстоятелството, че НКН се схваща именно - The National System of Living Human Treasures – Bulgaria element-based approach, the notion of the human - This is a key cultural policy of the country in the beingpracticing is more (a) particularor less de-personalised: element(s). When it is using the ele an- като живо наследство, вече априори включва чо - • Вписването на елемента в Националната ment that remains at the centre, which also means века (носител, изпълнител) като (най-) същест- rows’ its name from some practices in the Far East представителна листа на елементи на НКН. - вена част от това наследство. А това означава, че andarea the of theeponymous safeguarding UNESCO of the pilot ICH. project Although dating it ‘borback • Възможност за кандидатстване по програмите tributed to different persons as long as they meet the изграждането на регистри върху основата на еле th century, the introduction of the на Националния фонд “Култура”, свързани с НКН, the skills to perform or practice it; they can be at менти на НКН априори включва присъствието на и в по-широк план: It is in the latter case that one of the primary con- човека/носител. to the end of the 20 - • Елементът да бъде предложен от българската intrinsiccerns of the requirements. State should be to delicately support the Спецификата се състои в начина на включване entNational results System, than in which the Far began East, in namely: 2008 as the a national compi- държава за вписване в Световната представителна abilities for transmission of such skills with a view на човека. Ако се избере подход за конструиране lationpilot project, of a national has produced Representative at its final List phase of elements differ листа на ЮНЕСКО на елементи на нематериалното на регистъра, базиран върху носителите, човекът of the ICH which is analogous to the Representative Националнакултурно системанаследство. „Живи човешки съкровища – България” to be able to meet the intrinsic requirements for the е персонифициран: само този човек/човеци като- - relevantto the training skills recognised of people (theas important coming generations)by the State изпълнител/изпълнители на само този елемент/- Actually, in Bulgaria the National System of Living елементи. При подхода, базиран върху елементи List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. - Human Treasures is the territory reserved entire- Това е основната културна политика на стра те, човекът е малко или повече имперсонализи The Inventory of the Intangible Cultural Heritage ly for the bearers or practitioners of ICH ( ната в областта на опазването на НКН. Макар и through the inclusion of the element in the inventory. ран – в центъра е елементът, а това значи и уме of Bulgaria is structured on the basis of the inclu- да „заема“ името си от далекоизточни практики и- нието за неговото изпълнение, което може да се sion of elements http:// едноименния пилотен проект на ЮНЕСКО от края случи или се случва в изпълнение и от различни, mc.government.bg/reg/index.php?act=content&do The elements inscribed in it are arranged as - на XX век, провеждането на Националната систе- отговарящи на съответните условия хора. . ments=detailed&rec=670). directly connected Sessions with of particular the system practition are held- ма, започнала през 2008 година като национален Именно във втория случай сред най-важните every even year. They involve the nomination of ele пилотен проект, в крайната си фаза води до раз грижи на държавата за опазване на НКН би била performed‘entries’ at in typological the villages level. of A, ThisB and means C, then that, the forin- communities of the bearers through their chitalishta лични от тях резултати, а именно – изграждане на- instance, if in the region X the circle dance Y is деликатната поддръжка на възможностите за ers. Eligible to propose such nominations are the Национална представителна листа на елементи rather than the names of the villages where it is per- предаване на умението с цел подготовка на хора на нематериалното културно наследство по ана dividual entry for region X will read: circle dance Y, (следващи поколения), които да са в състояние and the local museums. The sessions of the System- лог със световната листа. - и да отговарят на условията за изпълнението на take place at two levels: regional and national. The The inscription of a separate element in the na- ministrative region (here is the place to clarify that Всъщност в България Национална система елемента, разпознат от държавата като важен regional selection identifies one element per ad tionalformed Inventory or the persons in Bulgaria performing provides it. links with oth- for the purposes of our work, the existing adminis- „Живи човешки съкровища – България” е терито чрез включването му в регистъра. trative districts of Bulgaria are used with a view to er cultural policies of the country connected with the включването в него на рия за носителите на НКН (http://mc.government.- safeguarding of the ICH as the state makes efforts to елементиБългарският Национален регистър на НКН bg/reg/index.php?act=content&do=detailed&r contribute to the implementation of the Convention е структуриран върху - ec=670). Сесии по системата се провеждат вся . tivesimplifying regions coordination).into which Bulgaria As soon is divided, as 28 elements they are - - ка четна година. Те са свързани с номинации на- are selected, corresponding to the 28 administra scription is a precondition for: Вписаните в българския Национален регистър - елементи, представени от конкретни носители. at bothThe participationnational and internationalof the element level. in the Such National an in на НКН елементи са изведени в „редове” на типо Право на номинации имат общностите (читали- onsubjected the Representative to a national List selection. of the IntangibleUltimately, Cultural five el логично равнище. Това означава, че ако например ща) и местните музеи. Сесиите се провеждат на- ements/practitioners are shortlisted for inscription • The inscription of the element on the в област Х хорото У се играе в селата А, В и С, то две равнища – регионалнo и национално. Реги SystemRepresentative of Living HumanList of Treasures the Intangible – Bulgaria; Cultural в регистъра за област Х е вписан на отделен ред It should again be made clear that, just like the оналната селекция води до избор на един еле- Heritage of Bulgaria. • елементът – хоро У, а не селата, в които това хоро inscription of elements in the UNESCO ICH Lists, the мент/носител(и) от административна област. Тук се играе, или хората, които го изпълняват. The eligibility of the element to apply for one of следва да се поясни, че работата с администра Heritagethe programmes of Bulgaria; of the National Culture Fund relat- В България присъствието на отделен елемент тивните области на страната е възприета с цел asystem large isextent not hierarchical,the principles i.e. adopted all elements by UNESCO receive ed• to the ICH and, in a broader context: в Регистъра предоставя връзки с други културни- облекчаване на координационните дейности по- политики на страната за опазване на НКН, имащи forequal the treatment. inscription The on the assessment Representative criteria List follow of the to The nomination of the element by the Bulgarian провеждане на системата. Когато, в съответствие- национални характеристики и/или международ State for inscription on the Representative List of the с 28-те области, на които държавата е структури 42 • ни основания. Присъствието е условие за: documentation necessary to apply for inclusion in рана административно, се селекционират 28 еле 43 • Участието на елемента в Националната Intangible Cultural Heritage of Humanity. The entire мента, то те участват в националната селекция. В Intangible Cultural Heritage of Humanity. система “Живи човешки съкровища – България”; резултат на нейната работа биват разпознавани the System is publicly accessible on the website of - Intangible Cultural Heritage, based at the Institute of the chitalishta - Ethnology and Folklore Studies with Ethnographic пет елемента/носители, които се вписват в На Museum of the Bulgarian Academy of Sciences: co- листа, вече са имали предходно вписване в The pilot sessionnet. There of the is asystem direct linkwas to launched it from the in ционалната представителна листа на нематери ordinates national expertise and maintains the ICH Националната. site of the Ministry of Culture. алното културно наследство. Провеждането на културните политики Трябва отново да се поясни, че също както и- Local Centres for the Intangible Cultural Heritage на България за опазване на НКН естествено е 2008. To date, there are 20 entries on the national при попълването на световните листи на НКН, archive; - свързано с изграждането на система от структури, Representative List. The practitioners of those ICH системата не е базирана върху идеята за йерархи • ангажирани с тази дейност. Само ще спомена Systemelements of Living receive Human a financial Treasures incentive – Bulgaria from is the зиране на елементите, които се разглеждат като (2 ones) with main thrust of activities: documenta основните, без да навлизам в подробностите на mostState. important As of now, cultural the functioning policy implemented of the National by the равнопоставени. Принципите за оценка следват alsotion (atdemonstrated the village ofinterest Bistritsa) in setting and visibility up their (at own the тяхната дейност. - във висока степен възприетите от ЮНЕСКО при village of Bulgari); other localities in Bulgaria have Административни: селекциите за Световната представителна листа.- Expert: • Регионален център за опазване на BulgarianTwo things State can in thebe addedfield of here: ICH following the crea Цялата документация по системата е публично localNational ICH centres. Council for the Intangible Cultural нематериалното културно наследство в tionNotwithstanding of the Inventory. the assumption that the достъпна на сайта „Читалища”, имащ пряка връз Heritage under the Minister of Culture: its compo- Югоизточна Европа под егидата на ЮНЕСКО със National Representative List should represent in a ка със сайта на Министерството на културата. - sition• and functions are determined in accordance седалище в София: международни функции. mathematical• proportion the existence of the varie- Пилотната сесия по системата стартира през with a set of Rules promulgated in State Gazette • Национален център за опазване на 2008 г. До момента в Българската представител- (Rules on the Composition, Functions and Operation нематериалното културно наследство musical elements are the most common and should на листа на нематериалното културно наследство- of the National Council for the Intangible Cultural със седалище в Института за етнология и ties of ICH elements on the Bulgarian territory (e.g., има 20 вписвания. Носителите на НКН от вписа Heritage under the Minister of Culture, issued by the фолклористика с Етнографски музей – БАН: whole, the idea is that elements selected for inscrip- ните в Националната представителна листа еле Ministry of Culture, promulgated in State Gazette, координира дейностите по националната tiontherefore on the dominate National inList the should Representative illustrate the List), wealth as a менти получават финансов стимул от държавата. th експертиза, поддържа Архив на НКН. of cultural diversity in the territory of Bulgaria, in Към момента функционирането на Националната Expert Council for the Intangible Cultural Heritage • Локални центрове на нематериалното система „Живи човешки съкровища – България” basedNo. 45/May at the 18 Institute, 2013); of Ethnology and Folklore културно наследство, 2 бр.: акцент във функциите the Protection and Promotion of the Diversity of е най-крупната културна политика, реализирана Studies• with Ethnographic Museum of the Bulgarian – документация (Бистрица), видимост (Българи). conformity with the 2005 UNESCO Convention on от българската държава в областта на НКН след Academy of Sciences: comprising the experts who От страната има интерес за създаване и на други To date, the elements nominated by Bulgaria създаването на Регистъра. developed the methodology of the principal cultural локални центрове. Culturalfor inscription Expressions. on the Representative List of the Могат да бъдат добавени две неща: Експертни: Intangible• Cultural Heritage of Humanity have all • Макар и да съществуват схващания, че • Национален съвет за нематериално културно been inscribed in the national Representative List as националната представителна листа следва polices of Bulgaria. наследство към министъра на културата: да представя математическа пропорция на Prospects съставът и функциите му се определят съгласно наличието на разнообразни елементи по The implementation of the cultural policies of The prospects for the enhancement of the mech- Правилник, обнародван в „Държавен вестник” well. българската територия (например най-често Bulgaria for the safeguarding of the ICH naturally in- anisms for the safeguarding of the ICH in Bulgaria (Правилник за състава, функциите и дейността volves the development of a set of structures tasked срещани са музикални елементи и затова те на Националния съвет за нематериално културно трябва да доминират в Представителната Convention, which govern the commitments of the наследство към министъра на културата. Издаден листа), като цяло стремежът при оформянето на regarding their mode of operation, I shall mention directly relate to Section III Art. 11-15 of the 2003 от Министерството на културата, обн. ДВ, бр. 45 with that kind of activity. Without getting into details Националната представителна листа е вписаните but the key ones: - от 18 май 2013 г.). в нея елементи да дават представа за културното Administrative: umentation,member States study, at nationalpromotion, level. awareness-raising, Most generally, • Експертен съвет по нематериално културно разнообразие на територията на страната, като Regional Centre for the Safeguarding of the educationthese involve: and the involvement systematic ofidentification communities and in doc the наследство със седалище в Института за така се прави и определена връзка с Конвенцията Intangible Cultural Heritage in South-Eastern Europe processes pertinent to the safeguarding, each of етнология и фолклористика с Етнографски на ЮНЕСКО за опазване и насърчаване на • - which has, as a matter of course, its international (in музей – БАН: обединява експертите, разработили многообразието от форми на културно изразяване методологията на основните културни политики (2005 г.). 44 underNational the Auspices Centre of for UNESCO, the Safeguarding based in Sofia: of inter the Bulgaria and the other member States of the на страната. 45 national scope; • Към момента елементите, които България our case, regional) implications. • е представила за Световната представителна Convention are faced, above all, with the important Перспективи issue of formulating, making sense of, and adopting a - key platform for their cultural policies geared for the where in the world. ния координатор. - safeguarding of the ICH and directly derived from Перспективите за перфекциониране на ме- Имайки наследството на добра практика за the texts of the Convention or the updated versions ханизмите за опазване на НКН в България са в работа с носителите, държавата, в лицето на На - пряка връзка с Раздел III, чл. 11-15 на Конвенци- ционалния координатор, следва също да приведе- form would enable the processes of safeguarding by ята на ЮНЕСКО за опазване на нематериалното в порядък, съобразно нормативните документи avertingof the Operational the risk of Directives. spontaneous Such or a uncoordinatedclear-cut plat културно наследство от 2003 година, регламен и съобразно компетенциите на експертите, със- activities that are not always supportive of the ef- тиращи ангажиментите на държавите-страни на тавите на националните експертни структури, национално равнище. Най-общо те са свързани- натоварени с отговорности в областта на опазва Also in this context is the positive prospect of със: системно идентифициране и документиране, нето. Разсейването на капацитетите в тази насока fortsorganising to that systematicend. discussions on the subject изследване, насърчаване, информиране, популя не е благоприятно. - ризиране, образоване и участие на общностите в- И накрая, една важна перспектива, свързана с процесите по опазване, като, разбира се, всеки от интелектуалното право и валидна и в национа- matter of the thematic fields which, for one reason- тях има и международни (в нашия случай – реги- лен, и в международен план. Би следвало да се- tiesor another, of the Regionalare insufficiently Centre for developed the Safeguarding in the texts of онални) проекции. обединят усилията на страните от региона за дис theof the Intangible 2003 Convention. Cultural HeritageThe capacity in South-Eastern and capabili Преди всичко пред България, както и пред ос- кутиране и формулиране на текстове за протек Europe under the Auspices of UNESCO are extreme- таналите държави-страни по Конвенцията, стои- ция на интелектуалното право в областта на НКН ly important in that respect (an attempt to that ef- важният въпрос за изграждане, осмисляне и при – една изключително важна задача, която все още fect was made through the establishment of the емане на основна линия на културните полити- няма добри крайни решения в света. Southeast European Expert Network on Intangible ки на страната, свързани с опазването на НКН, в пряка връзка с текстовете на Конвенцията и акту- ализираните версии на Оперативните директиви. needsCultural to Heritage). undertake at this juncture should be the Подобна ясно изградена линия би спомагала сис- launchAmong of a theprocedure first concrete for the inscription steps which of elements Bulgaria темно процесите по опазването, предпазвайки от- into the national inventory, said launch being delayed заплахата на спонтанни и некоординирани дей ности, които невинаги подкрепят активно усили- - ята в това отношение. - teractionwithout a with valid the reason ICH practitioners, by the National the Coordinator. State, as rep- В тази връзка е и добрата перспектива за про resentedBenefitting by the from National the legacy Coordinator, of good practices should bringof in веждане на системни дискусии върху проблема- in line, in accordance with the statutory framework тиката на тематични полета, които по една или- and the competences of the relevant experts, the друга причина са недостатъчно развити в тексто composition of the national expert bodies entrust- вете на Конвенция 2003. Капацитетът и възмож- ностите на Регионалния център за опазване на- нематериалното културно наследство в Югоиз ed And with lastly, responsibilities another prospect for the related ICH safeguarding.to intellectu- точна Европа под егидата на ЮНЕСКО в това от- alWasting rights capacitiesand valid in in both this areanational is counterproductive. and international ношение са изключително важни (подобен опит context: the countries of the region should join their бе направен с организирането на Мрежата от екс- efforts to discuss and formulate the texts of an agree- перти в страните от Югоизточна Европа). ment on the protection of intellectual rights in the Сред първите конкретни крачки, които в на- sphere of ICH – an issue of exceptional importance стоящия момент България следва да предприеме, 46 which so far has not received a lasting solution any- може да бъде отбелязано стартирането на проце- 47 дурата по вписване на елементи в Националния регистър, неправомернo забавена от Национал  ALBANIA  BOSNIA AND HERZEGOVINA  BULGARIA  CROATIA

PART III  CYPRUS

Measures Taken in the Countries of South-Eastern Europe

for the Implementation of the UNESCO Convention for the  GEORGIA Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage  GREECE  SERBIA  SLOVENIA  TURKEY

United Nations Regional Centre for the Safeguarding of Educational, Scientific and Intangible Cultural Heritage in South-Eastern Europe Cultural Organization under the auspices of UNESCO 49 Address by Ana Luiza Thompson-Flores, - of Culture of Croatia, which I take this opportunity to ing opportunities to include the cultural heritage, both Director Regional Bureau for Science and Culture in Europe thankHeritage for Convention.its willingness It to will do beso, hostedin cooperation by the Ministrywith the has been reflected in the progressive expansion of fund This is an opportunity that should not be underesti- The Contribution of UNESCO Member States in South-Eastern Europe to the Dissemination and Implementation for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage in tangible and intangible. of the UNESCO Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage (2003) UNESCO Regional Bureau and the Sofia Regional Centre - International forum on the occasion of the 70th anniversary of UNESCO – Sofia, 13 December 2015 teria,mated. I would Without like getting to underline into the some details common of the issues different that BureauSouth-Eastern mostly Europe. supported the training of experts from arefunding decisive programmes, in accessing their these specificities funds: and eligibility cri the Inregion the field who of are capacity members building, of the the UNESCO UNESCO global Regional net- First of all, the need to develop an in-depth knowl- Secretariat at edge of the funding instruments and to build capacity for Mr.the DeputySafeguarding Minister of the of Culture, Intangible Cultural Heritage in UNESCOthe 2003 Convention Head­quar­ an effort to better assess the capacity-building needs of 1. - South-EasternMr. Angelichin, Europe, Director of the Sofia Regional Centre ters, plays a key role theworks South-Eastern of facilitators. European Starting inMember 2014, the States, Bureau by supportinitiated- sic requirement, also considering the very high level of Distinguished representatives of the UNESCO Member in fostering coop- ing the implementation of a needs-assessment survey in for the preparation of project proposals. This is a ba States, eration with and Secondly, the need to improve coordination and In my short intervention, I will mainly focus on the among the Member competition;cooperation between heritage management and EU- Albania. The results of the survey, which was carried out role and importance of international cooperation for the States in South- Bulgaria, in cooperation with the Ministry of Culture of relations2. authorities within each Member State, in order by the UNESCO-trained facilitator Dr. Nikolai Vukov of safeguarding of the intangible cultural heritage, and on Eastern Europe on Albania, provided the Albanian authorities with a detailed for culture to feature more prominently on the respec- the experience and possible ways forward in pursuit of issues related to the - safeguarding of the tions, including with regard to the improvement of the in- Third: the capacity to establish international part- set of findings and suggestions for possible follow-up ac intangible cultural nerships,tive agenda; as access to some funding opportunities is that, from the perspective of South-Eastern Europe. - evidence of the excellent cooperation established with the 3. Convention are notably to support the safeguarding of the stitutional and policy framework. In addition, as further intangibleAs you cultural all know, heritage the main in an objectives international of the context, 2003 And, last but not least, the need to develop a greater heritage, through a diversified and mutually complemen for the preparation of a capacity-building workshop that and to create tools and mechanisms to that end, including Among the concrete results of this effort were the awarenesspreferentially and granted understanding to international of the impactconsortia; of culture tary set of activities. theSofia Centre Centre, organized the results in Albania of the survey earlier servedthis year, as asthe always basis on4. sustainable development, in order to better align IV and V of the Convention, respectively, are dedicated to project proposals to the underlying development objec- through international cooperation. In particular, Chapters Listratification of Intangible of the Cultural 2003 ConventionHeritage in byNeed all of Member Urgent The work of the Regional Bureau in the next biennium States in the region; the inscription of 2 elements on the willin cooperation continue focusing with the onMinistry these oftwo Culture main ofcourses Albania. of ac- International cooperation, in particular, is intended to tion: providing support to the regional network of experts includethose topics. the exchange of information and experience, the adoptedtives of the by funding the Ministers programmes. of Culture of South-Eastern Safeguarding, and of 39 on the Representative List of the and the implementation of needs-assessment surveys, in undertaking of joint initiatives, and the establishment of also clearly demonstrate the strong commitment of the All of the above is also reflected in the Strategy, Intangible Cultural Heritage of Humanity. These numbers addition, of course, to the ongoing overall cooperation a mechanism of assistance to the States Parties in their ef- In particular, the Regional Bureau helped with the es- forEurope inclusive at their social Ohrid development meeting, in and June dialogue, 2014, which, and under inter- Member States in the region. This being said, I would like to conclude my address UNESCO’s efforts to support the safeguarding of the alia, reaffirms the role of the intangible cultural heritage bywith highlighting the Sofia Regional a key challenge Centre. for the possible further intangibleforts to safeguard cultural their heritage intangible are culturaltherefore heritage. grouped in annual meetings of the Regional Network of Experts on The Ministers further stressed that regional coopera- tablishment, in 2007, and supports the organization of enhancement of regional cooperation on the intangible three main pillars: tionlines should its important therefore trans-boundary aim at reinforcing dimension. the safeguarding of representatives of the relevant authorities in all South- and promotion of this heritage while enhancing its con- Assisting the bodies of the Convention and the man- the Intangible Cultural Heritage. The Network, composed the relevant funding opportunities made available by Eastern European Member States, is the only specialized tribution to sustainable development and intercultural agement of the relevant Intangible Cultural Heritage cultural heritage, that is, fundraising. As you well know, • cooperation initiative active in the region and provides dialogue, with a special focus on regional networking and a unique platform for the exchange of knowledge, ex- - perience and good practices on the safeguarding of the EasternUNESCO, Europe and especially can, each byto a the different 2003 Convention,extent and with are Listsmitments and Registers;with regard to the safeguarding of their intan- quite limited. However, the Member States of South- On all of these issues, UNESCO stands ready to play its • Supporting the Member States in fulfilling their com rolemultinational and continue elements. cooperating with the Member States in gible cultural heritage, with special focus on capacity- advancement in the European Union integration process, duringintangible the last cultural meeting, heritage which in took the place region. in Venice Nine annualin June their own specificities related to their respective states of meetings of the Network have been held so far. As agreed - the region. This applies to all topics related to UNESCO’s buildingWithin and this awareness-raising; framework, the UNESCO and Regional Bureau for benefit from a variety of financing programmes provided 50 that next meeting will place a special focus on coordina- nized the relevance of culture and the cultural heritage mandate in the field of culture, including, of course, the 51 Science• Enhancing and Culture international in Europe, cooperation in close coordination and assistance. with 2015, the Network will convene again in Croatia in 2016; by the EU. In recent years, the EU has increasingly recog intangible cultural heritage. I thank you for your attention. tion between the 2003 Convention and the 1972 World as drivers and enablers of sustainable development. This The 2003 UNESCO Convention for the Safeguarding of the Intangible ALBANIA

Cultural Heritage and Albania as a State Party to the Convention  ALBANIA

Konventa e UNESCO-s për “Ruajtjen dhe promovimin e Trashëgimisë Kulturore Jomateriale” 2003 dhe Shqipëria si shtet – palë

Zhulieta Harasani, MBA Zhulieta Harasani, MBA Director General of Strategic Planning for Cultural Drejtore e Përgjithshme e Planifikimit Strategjik Heritage and Diversity − Ministry of Culture of Albania Të Trashëgimisë dhe DIversitetit Kulturor

The Gjirokastra National Folk Festival represents Festivali Folklorik Kombëtar I Gjirokastrës është the most important performing event in Albania fea- skean më e rëndësishme në Shqipëri që fton bartës dhe turing individual and group practitioners, commu- grupe, komunitete dhe institucione të cilët japin një nities and institutions and making a precious con- kontribut të rëndësishëm në mbrojtjen e Trashëgimisë tribution to the safeguarding and protection of the Kulturore Jomateriale që “gjallon“ në territorin e intangible cultural heritage ‘living’ on Albanian ter- ritory and elsewhere, wherever Albanians reside and Shqipërisë dhe kudo ku jetojnë dhe punojnë shqiptarë. I mbajtur në 10-16bMaj 2015, Festivali Argjiro Fest_ ICHwork. practitioners, Held from 10 singers, to 16 May dancers, 2015, instrumentalists,the Argjiro Fest_ tëON njohur 2015 bëritë cilët bashkë u mblodhën rreth 2300 në njëindividë Konferencë dhe bartës, Post ON Festival drew together around 2,300 participants: –Festivalkëngëtarë, për valltarë, të diskutuar instrumentistë rreth elementëve etj. si dhe të ekpertëtrashë- post-Festival Conference to discuss the ICH elements etc., as well as related experts who convened for a Ndërkohë që Festivali I Gjirokastrës është I pra- While the Gjirokastra Festival is generally accepted nuargimisë gjerësisht jomateriale si një të vënaaktivitet në skenë. I rëndësishëm për pro- asshowcased an important on stage. event for promoting ICH, it reminds movimin e trashëgimisë Jomateriale, ai na risjell në us of another dimension for this analysis: What is mendje një tjetër dimension të kesaj analize: Cfarë po bën Shqipëria për përmbushjen e detyrimeve që rr- jedhin ne zbatim të udhëzimeve që jepen në Konvetën Albania doing in terms of fulfilling its obligations and - following the guidelines of the 2003 Convention for the Members States? This analysis is important not so- t’u2003 ndalur për Shetetdhe ndarë Palë. atoKjo praktikaanalizë është të suksesshme e rëndësish të ticesmuch adoptedfor bureaucratic within the ‘reporting’ country reasons;and beyond, rather, thus its realizuarame jo aq për në arësye vend dheburokratike më gjerë, “raportimi”, duke u bërë se kështu sa për beingsignificance part of is the in globalhelping effort share for and safeguarding, follow best enjoy prac- pjesë e përpjekjve globale për mbrojtjen, gëzimin dhe ment and transmission of the intangible cultural her- transmetimin e trashëgimisë kulturore jomateriale National Folk Festival of Gjirokastra, 2015 © Zhulieta Harasani itage to future generations. tek brezat e ardhshëm. Festivali Folklorik i Gjirokastrës, 2015 the Intangible Cultural Heritage is still a young in- - The 2003 Convention for the Safeguarding of Konventa e 2003 Për “Mbrojtjen dhe Promovimin 53 © Zhulieta Harasani e Trashëgimisë Jomateriale” (TJM) është e re në mos strument especially if compared with the 1972 hë, sidomos krahasuar me Konventën e vitit 1972 Convention on the Protection of the World Cultural për “Mbrojtjen e Trashëgimisë Kulturore Materiale -

struments which date back in time as evidence of the sërë instrumentesh që datojnë shumë më herët Convention• Traditional include: craftsmanship. • Artet pӫrformuese;  ALBANIA and Natural Heritage. In fact, there are a number of in Kulturore dhe Natyrore”. Në fakt, numërohen një As stipulated in Article 1, the goals of this • Praktikat sociale, ritualet, ngjarjet festives; Recommendation on the Safeguarding of Traditional Rekomandimi i UNESCO-s për mbrojtjen e kulturës Promoting respect for the ICH on the part of com- • Dijenitӫ dhe praktikat lidhur me natyren dhe global concern regarding the ICH: the 1989 UNESCO duke dëshmuar kështu shqetësimin global për TJM. • Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage; gjithӫsinӫ; Declaration on Cultural Diversity and the Istanbul botërore e UNESCO-s për diversitetin kulturor të vitit • Awareness raising at the local, national and inter- Konvente• Zejet tr janë:adicionale. Culture and Folklore, the 2001 UNESCO Universal tradicionale dhe popullore të 1989-s, Deklarata Declaration adopted by the Round Table of Ministers - munities, groups or individuals; Sikurse deklarohet që në Nenin 1, qëllimet e kësaj tuar në Tryezën e tretë të Rrumbullakët të Ministrave • 2001 dhe në Deklarata e Stambollit e vitit 2002 mira Respektimi i trashëgimisë kulturore jomateriale të promoting cultural diversity and sustainable develop- national levels of the importance of ICH; • Ruajtja e trashëgimisë kulturore jomateriale; mentof Culture while in at 2002. the same They timeall reiterate stress thethe wayrole inof ICHwhich in TJM në nxitjen e diversitetit kulturor dhe zhvillimin According to the Convention, safeguarding implies • Cooperation and international assistance. • our tangible and intangible heritage have developed etë qëndrueshëm, Kulturës. Ata tëpor gjithë edhe theksojnëse si trashëgimia jo vetëm material rolin e the set of measures taken to assure the viability of the Ndërgjegjësimi në nivel lokal, kombëtar dhe komuniteteve, të grupeve dhe të individëve; janë zhvillluar bashkanrisht dhe sigurisht kanë ndi- - ndërkombëtar për rëndësinë e trashëgimisë kultu- search, protection, promotion, evaluation, transmis- • In the current situation of rapid social change and sionICH, (mainly including through its identification, formal and documentation,non-formal educa re- andglobalization influenced which, each otherwhile on opening a reciprocal up platforms basis. for Në kushtet e reja të globalizimit dhe të ndryshime- rore jomateriale dhe të vlerësimit të saj të ndërsjellë; intercultural dialogue, also creates breeding grounds kuarve shoqërore, reciprokisht të cilat njëra-tjetrën. krahas premisave për një dialog Në kuptimin e kësaj Konvente, me “Ruajtje” kupto- hen• Bashk masatëpunimi që synojnë dhe jetëgjatësinëasistenca ndërkombëtare. e trashëgimisë kul- for potential intolerance towards the intangible cul- mes komuniteteve, sjellin gjithashtu rrethana për in- tion) as well as the revitalization of various aspects of Specialized institutions in Albania, such as the turore jomateriale, përfshirë këtu identifikimin, doku- tural heritage, as well as its degrading and destruc- tolerancë, kërcënime të rënda për degradim, zhdukje that heritage. tion, the adoption of a binding international instru- dhe shkatërrim të trashëgimisë kulturore jomateriale, Institute of Traditional Culture, have adopted a number mentimin, kërkimin, ruajtjen, mbrojtjen, promovimin, ment has been imperative – especially given the veçanërisht për faktin e mungesës së mjeteve për ruaj- of measures, processes and activities in Albania prior vlerësimin, përcjelljen, kryesisht përmes edukimit for- tjen e saj, dilte e nevojshme hartimi i një instrumenti mal dhe joformal, si dhe rijetëzimi i aspekteve të ndry- - shme të kësaj trashëgim to and independent of the 2003 Convention in the area guardingshortage ofas resourcesa whole for the safeguarding of ICH. As Institucionet e specializuara në Shqipëri si Instituti of identification, documentation and promotion of the toan theinstrument, collective the will 2003 and concernConvention, of the aims communities, at its safe Kulturoreshtrëngues Jomateriale ndërkombëtar. në tërësi Ky instrument, për t’ju përgjigjur – Konventa atij processes were not so consistent due to a number of I Kulturës Popullore ka ie.ndërmarrë një sërë masash, intangible cultural heritage. During the 1990s, these groups and individuals. Thus who it alsohistorically aims at respondinghave made vullnetie 2003 dhe - do shqetësimi të merrte mbarëbotëror nën mbrojtje të Trashëgiminë komunitete- social, economic as well as cultural factors prevailing in zhvillimesh dhe aktivitetesh në Shqipëri edhe për- an important contribution to the creation, protection, ve, grupeve apo individëve të cilët historikisht kanë - luajtur një rol të rëndësishëm në prodhimin, ruajtjen, Albania in the course of the past 25 years. mirëmbajtjen dhe rikrijimin e trashëgimisë kulturore para dhe pavarësisht nga Konventa e 2003 në fush As a signatory of the 2003 Convention Albania maintenance and re-creation of the ICH. - the UNESCO List of ICH Masterpieces in spite of the nukën e kanëidentifikimit, ëenë konsistente dokumentimit falë një dhe numri promovimit foaktorësh të has inscribed since 2005 only one ICH element on tices,The representations, 2003 Convention expressions, for the Safeguarding as well asof the social,trashëgimisë ekonomikësi jomateriale. dhe kulturorë Pas viteve që ’90 kanë këto dominuar procese th knowledgeIntangible Cultural and skills Heritage (including defines instruments, ICH as “the objects, prac jomateriale. trashӫgimi kulturore anni- wealth of the ICH elements existing in its territory. jomaterialeKonventa praktikat, Pӫr Ruajtjen pӫrfaq e Trashӫgimisӫӫsimet, shprehjet Kulturore si dhe - The element of Iso-Poliphony celebrated its 10 and, in some cases, individuals recognize as part of dijenitJomaterialeӫ dhe aft2003,ӫsitӫ pӫrcakton (duke pӫrfshir si ӫ instrumentet, ob- jistruargjatë 25 një viteve element të fundit të TJM në SHqipëri.në Listën e Representative versary on the UNESCO List in October 2015. Besides, artefacts, cultural spaces), that communities, groups jektet, artifaktet, hapӫsirat kulturore) tӫ cilat komuni- By highlighting the rich diversity of the ICH exist- të TJMSHtet të PalëUNESCO-sNdërsa në Konventën ekemi 2003, një SHqipëria element katë regjistë reg- there is a National List of 7 ICH Masterpieces. cultural heritage, and is manifested, inter alia, in the tetet, grupet dhe nӫ disa raste individӫt, i konsiderojnӫ ing in the territory of the Republic of Albania and the truar në Listën e Trashëgimisë Kulturore Jomateriale, their cultural heritage”. It is sometimes called living si pjesӫ e trashӫgimisӫ sӫ tyre kulturore precious cultural values of each individual ICH ele- megjithë pasurinë e madhe në element të TJM që Oral traditions and expressions, including lan- - ment for the community practicing and enjoying it, following domains (Convention 2003): . Shpeshherӫ the National ICH List should be a considerably length- • UNESCO-squhet trashӫgimi për “Mbrojtjen kulturore eeTrashëgimisë gjallӫ dhe qӫ manifesto Kulturore ekzistongjallojnë dhe në territorinlista në nivel e saj. kombëtar Iso-polifonia e “Kryeveprave festoi 10 guage as a vehicle of the intangible cultural heritage; het, sipas rastit, nӫ fushat e mӫposhtme (Konventa e it is a masterpiece of the genius of the community vjetorin e saj në UNESCO në tetor 2015. Krasaj saj, whichier and had more created inclusive and one. has Every been singlepassing element it to theon • KnoPerformingwledge arts;and practices concerning nature and Nisur nga diversiteti I pasur i trashëgimisë jomate- Jomatëriale” - 2003): të trashëgimisë Jomateriale” me 7 elementë. 54 • Social practices, rituals and festive events; riale që gjallon në territorin e Republikës së Shqipërisë 55 • Traditat dhe shprehjet gojore, duke pӫrfshirӫ dhe vlerat e pacmuara të secilit fenomen jomaterial • next generations. This is exactly the spirit of the 2003 the universe; gjuhӫn si mjet i shfaqjes dhe transmetimit tӫ trashӫgimisӫ kulturore jomateriale; Convention that, unlike the 1972 Convention, aims to protect the ICH elements as a whole, deliberately për komunitetin që e gëzon dhe e mban gjallë atë, To formulate a policy or national strategy for kulturore jomateriale rreth koncepteve dhe neneve - safeguarding the ICH with the participation of key -

stakeholders• and to draw up an action plan for its likimet përkatëse lidhur me rishikimin e e politikave  ALBANIA compilation,avoiding the updatingcreation ofand an complementing artificial hierarchy of ICH of listscul prejlista tyree këtyre përbën elementëve/kryeveprave një kryevepër të gjenisë të TJM së komuduhet- kryesore të Konventës së 2003, duke diskutuar imp attural national values level of the with ICH. living I must ICH also elements underline takes that prior the- të jetë shumë më e gjatë dhe gjithëpërfshirëse. Secili Të përfshihen në analizën ligjore legjislacioni eu- Institutionalimplementation. and administrative framework dhe kuadrit ligjor në SHqipëri; - nitetit që e krijoi dhe e trashëgoi atë ndër breza. Dhe të gjithë - bujt• pozitivë dhe vendosja e theksit mbi mekanizmat ity for Albania as a signatory of the 2003 Convention. kjo është dhe fryma e Konventës 2003, ndryshe nga in cooperation with the UNESCO Regional Bureau for elementët e trashëgimisë Jomateriale në tërësinë e sify the representation of the National Committee of ropian në fushën e kulturës, duke përfituar nga shem Konventa e 1972, ajo (2003) synon të mbrojë In 2014, Albania was one of the ten countries that, tyre, duke synuar qëllimshëm shmangien e hirarkisë ICH• T oto create include an representatives advisory body offor government ICH and/or bodiesdiver Të përgatitet një document I politikave apo një - - and NGOs, the community at large, minority groups, estrategji lidhur drejtëpërsëdrejtipër mbrojtjen e meTJM TJM; me pjesmarrjen e ak- sisScience of the and situation Culture of inICH Europe prepared (Venice, by the Italy) UNESCO and theex- jimi, përditësimi dhe pasurimi I listës së TJM në nivel torëve• kryesorë të cilët të drejtojnë mendimin dhe Secretariat of the 2003 Convention, piloted an analy kokmbëtarsë vlerave të me trashëgimisë element të gjallëjomateriale. të TJM, Thënë përbën kjo, prior kri- To set up a special unit with the Ministry of Cultural veprimet e përbashkëta mbrojtjen e TJM në SHqipëri the needs of the ICH while making recommendations researchers, civil society, etc.; pert Prof. Nikolai Vukov (2014). The report identifies • itet për Shqipërinë si Shtet palë në Konventën e 2003. of the safeguarding of the intangible cultural heritage technicalAffairs, focused facilities exclusively for that unit on ICH-relatedto carry out activities; a coordi- Nëdhe fushën të hartohet Institutionale plani I veprimit dhe administrative: për zbatimin e saj. as to how best to address these needs for the benefit Në 2014, në bashkëpunim me Zyrën e UNESCO natingto hire rolethe betweennecessary institutions staff, provide and officestakeholders space and in- safeguarding intangible cultural heritage report is a në Venecia dhe Sekretariatin e Konventës së 2003 në goodand its basis practitioners. for developing This relevantICH needs-assessment strategies, formu on- IParis, UNESCO, Shqipëria Prof Nikolai u bë një Vukov nga 10(RAPORT vendet “Vlerësimi që pilotuan I To establish advisory mechanisms for the regional TJM• T ëduke krijohet përfshirë një bord përfaqësues këshillimor të institucionevepër TJM dhe /ose qe- lating policies and actions on the part of the State and Nevojave“ Analizën mbi e Situatës Mbrojtjen së TJM”. e Trashëgimisë I kryer nga Kulturore eksperti volveddirectorates in safeguarding of cultural ICH heritage in the country;to backstop inven- veritaretë diversifikohet dhe OJQ, përfaqësimi përfaqësues I Komitetittë komunitetit, Kombëtar grupet të other institutions directly or indirectly involved in the torying• efforts, by enhancing the involvement of lo- për UNESCO nga: Nikolai Vukov, Instituti I Etnologjisë cal museums in ICH-related activities or by creating Jomateriale në Republikën e Shqipërisë” Përgatitur Të krijohet një njësi e vecantë në Ministrinë e some of the main recommendations: minoritare, kërkues, shoqëria civile etj. domain of the safeguarding of the ICH. Following are Kulturës e cila të përqëndrohet ekskluzivisht me ak- • dhe Studimeve të Folklorit me Muzeun Etnografik, Legal framework rekomandime se sit ë adresoheshin ato në të mirë të working teams on a local level. Sofie, nëntor 2014), evidentoi nevojat e TJM dhe dha Awareness-raising zyra dhe mundësi teknologjike për të kryer rolin e To undertake steps either for developing and im- mbrojtjes së trashëgimisë kulturore jomaterialedhe To prepare an awareness raising plan for promot- koordinatorittivitete të TJM; ndërmjet t’I sigurohet institucioneve njësisë stafi dhe I nevojshëm, aktorëve plementing a special law on the ICH or for amending ing the safeguarding of the ICH with community in- the• existing ones with the accompanying normative bazë e mirë për të ndërtuar strategjipërkatëse, poli- të bartësave të saj. Raporti I Nevojave të TJM është një volvement• as an overall policy at national, regional Të krijohen mekanizma këshillimorë në Drejtoritë acts and legislative framework directly addressing tika dhe ndërmarrë aksione nga ana e shtetit dhe in- kryesorë të angazhuar në mbrojtjen e TJM në vend. stitucioneve të tjera të angazhuara drejtëpërsëdrejti Rajonale të Kulturës Kombëtare që të mbështetin To continue with the established practice of organ- procesin• e inventarizimit, duke nxitur angazhimin this effect: ose jo në fushën e mbrojtjes së trashëgimisë kulturore andizing local festivals, levels fairs in Albania; and marketplaces for traditional e muzeve loklaë në aktivitete që lidhen më TJM ose theT implementationo augment the knowledge of 2003 UNESCO and enhance Convention. capacity To crafts• while avoiding concepts misconstrued as add- of key stakeholders involved in policy making and the jomateriale. Në vijim janë disa nga rekomandime: development• of legislation for the safeguarding of the Në fushën e kuadrit ligjor: duke krijuar ekipe pune në nivel local. To encourage public participation in the invento- Në fushën e ndërgjegjësimit intangible cultural heritage with respect to the key Të ndërmerren hapat për zhvillimin dhe zbatimin e ing ‘authenticity’ or ‘artistic value’ to living traditions; nje Ligji të posacëm për Trashëgiminë Jomateriale ose rying and safeguarding of the ICH while making use of Të përgatitet një plan ndërgjegjësimi për të promo- • të• amendohet ai ekzistues me aktet normative që e the opportunities provided by the internet and new vuar mbrojtjen e TJM me pjesmarrjen e komunitetit, discussing its implications for a policy and legal revi- • concepts and provisions of the 2003 Convention, by shoqërojnë atë dhe kuadrin ligjor që e shoqëron atë si si një politikë të përgjithshme në nivel kombëtar, ra- dhe kuadrin legjislativ që rregullon drejtëpërsëdrejti To cooperate more fully with the media (TV, radio, To include in the legal analysis detailed references communication technologies; sion in Albania; Të vijohet praktika e festivaleve, panaireve dhe e to the European legislation in the sphere of culture, • jonal dhe local në Shqipëri; • Të përforcohen njohuritë dhe kapacitetet e ak- campaigns to cover topics related to the ICH safe- tregjeve të produkteve artizanale, krahas shmangies cultural magazines, etc.) in public awareness-raising • - due emphasis on the mechanisms directly related to zbatimintorëve kryesorë e Konventës të angazhuar 2003. Për në këtë zhvillimin qëllim: e politi- 56 by benefiting from the positive examples and placing kave• dhe kuadrit ligjor për mbrojtjen e trashëgimisë To enhance the participation of young people in 57 guardingawareness-raising in Albania; activities at local, regional and na- së koncepteveTë nxitet pjesmarrjë që bartin publike “autenticitet” në inventarizimin apo “vlerë dhe ar tistike” të traditave të gjalla; the ICH; • • tional level, especially through educational programs mbrojtjen e e TJM krahas përdorimit të mundësive që as much as possible, while providing adequate human Të konsolidohen njohuritë dhe kapacitetet e ven- and project activities carried out by local administra- dim-marrësve dhe zyrtarëve qeveritarë si dh etë

Të bashkëpunohet më shumë me median në fusha- To revise the Bill on Cultural Heritage with a view OJQ,• institucioneve dhe komuniteteve respective  ALBANIA krijontat e ndërgjegjësimit internet apo teknologjitë në mbulimin e reja e temave të komunikimit; që lidhen andto expanding financial resources;the notion of documentation and regis- mbi qasjet me bazë komunitetin në inventarizimin e Intions the and area NGOs. of education me• mbrojtjen e TJM në Shqipëri (TV, radio, cultural tration• of ‘intangible heritage’ in order to include the trashëgimisë kulturore jomateriale me synim zhvil- To undertake steps for expanding the presence of limin e një kuadri dhe metodologjie në përputhje me the ICH in school curricula, while combining general Të nxitet pjesmarrja e të rinjve në veprimtaritë e information• about the ICH with practical activities magazines,ndërgjegjësimit etc.); në noivel local, vecanërisht përmes specific requirements for inventorying ICH with the Të delogohet përgjegjësia qeveritare për inventa- kontekstin shqiptar; programeve• të edukimit dhe projekteve të organi- Ininvolvement the area of of capacity the communities building concerned. rizimin dhe mbrojtjen e TJM tek sa më shumë nivele • To prepare ICH-related materials for students at To organize a series of training workshops for të decentralizuara, duke i vënë në dispozicion burime showcasingdifferent levels safeguarding of education, practices; including primary school - • Nëzuara fushën nga pushteti e edukimit local dhe OJQ; ernment• agencies, civil servants from regional and Të rishikohet draft Ligji për Trashëgiminë njerëzore dhe financiare; To provide special capacity-building training for Të ndërmerren hapa për një prezencë më të gjerë localofficials bodies from ofthe government, Ministry of Cultureresearchers, and other teachers, gov Kulturore për të zgjeruar nocionin e dokumentimit • children;school teachers to integrate ICH in teaching and en- të TJM në kurrikulën shkollore, ndërsa duhet të sho- journalists, media specialists, and, last but not least dhe regjistrimit të trashëgimisë jomateriale për të courage• schools to develop extra-curricular courses qërohet• informacioni I përgjithshëm mbi TJM me vep- in importance, community representatives on the fol- rimtari praktike që demostrojnë praktika në mbrojtje Convention for the Safeguarding of the Intangible përfshirë edhe kërkesat specifike për inventarizimin e TJM me përfshirjen e komuniteteve respective; in ICHTo developthat would specialized include fieldprograms visits andat BA, interaction MA and Të përgatiten material mbi TJM për nxënësit e Culturallowing topics: Heritage (1) keyand conceptsthe requirements and principles for impleof the- Në fushën e ngritjes së kapaciteteve withPhD ICHlevel practitioner in Albanian communities; universities that would be tëniveleve TJM; të ndryshme , duke përfshirë nxënësit e mentation at national level for all the different stake- Organizimi I një sërë trajnimesh për zyrtarët e • • kulturës dhe të ministrive të tjera, nëpunësve civ- To consider training PhD students on topics close- Të organizohet trajnime të vecanta për mësuesit ilë• në institucionet rajonale dhe locale, punonjësiut holders concerned at central and decentralized levels; closely focused on safeguarding the ICH; shkollëse shkollave fillore; për të përmirësuar aftësitë e tyre për të - kërkues, mësuesit, gazetarët, specialistët e mediave (2) community-based inventorying and practices of • To expand the good practice of organizing summer integruar• TJM në prcesin e të mësuarit dhe të nxiten dhe përfaqëaues te komuniteteve mbi temat sa vijon: the safeguarding of ICH; (3) policy making and draft lyschools related focusing to ICH; on ICH and involving young people shkollat të zhvillojnë curse ekstra-kurrikulare mbi ing of statutory framework; (4) implementation of the in• observing, learning and practicing living traditions TJM ku të përfshiheshin edhe vizita ne terren dhe Mbrojtjen e Trashëgimisë Kulturore Jomateriale dhe 2003To Conventionorganize separate and of the workshops various measures and training aimed këekresat(1) konceptet për dhezbatimin parimet e sajkryesore në nivel të Konventëskombëtar për at safeguarding the ICH; Të organizohen programe të specializuara në nivel modules for school teachers and representatives of të gjithë aktorët kryesorë në mënyrë të përqëndruar ndërveprimi me komunitetet e TJM; cultural• institutions in different districts of the coun- Inventoryingpresent in different parts of the country. BA, MA dhe PhD në universitetet shqiptare të cilët do • try, students and community members, to enhance To develop a strategy for inventorying ICH in the their participation in inventorying and safeguarding dhe të lirë.(2) Inventarizimi me bazë komunitetin dhe country with practical guidelines and concrete in- Të shihet mundësia për trajnimin e studentëve të të fokusoheshin ngushtësisht në mbrojtjen e TJM; praktika positive të mbrojtjes së TKJ; (3) Zhvillimi I volvement• of communities and the relevant institu- In line with these recommendations, the National kuadritOrganizimi ligjor dhei ëorkshop-eve politikave; (4) moduleve Zbatimi trajnueseI Konventës të • Të zgjerohet praktika e mirë e organizimit të shkol- Strategyprocesses. for Culture and the new Law on Cultural 2003vecanta dhe për masave mësuesit të tjera dhe përpërfaqësuesit mbrojtjen e TKJ;institucion - PhDlave verorembi tema që fokusohenqë lidhen me mbi tema TJM rreth dhe qëTJM; angazhojnë To reinforce the knowledge and capacity of deci- • tions in the inventorying process; • Heritage are due soon and, unlike previous statutory eve kulturore në rajone të ndryshme të vendit, studentë, instruments, these will address the ICH directly and anëtarët e komunitetit për të nxitur pjesëmarrjen e tyre NGOs,• relevant institutions and communities for us- traditave të gjalla prezente në krahina të ndryshme të ingsion community-based makers and government approaches officials to inventorying as well as the of të rinj në identifikimin, mësimin dhe praktikimin e undertaken which constitute a good basis for further Në përputhje me këto rekomandime, po hartohen intangible cultural heritage with a view to developing systemicproperly. actions: Meanwhile, a number of steps have been Strategjianë proceset për e inventarizimit Kulturën dhe dhe Ligji të ruajtjespër Trashëgiminë së TKJ. a framework and methodology tailored to the context vendit; Në fushën e inventarizimit Kulturore ku ndryshe nga derimë tani, TKJ do të trajto- Hartimi i një strategjie për inventarizimin e TKJM In 2014 To divest government responsibility for inventory- në vend, me udhëzime praktike dhe angazhim konkret një bazë të mirë për aksione sistemike të mëtejshme of Albania; • The Show your Culture interactive platform was 58 ing and safeguarding the ICH to decentralized levels të komunitetit dhe instituciooneve në këtë process, het në to. Ndërkohë janë ndërmarrë hapa që përbëjnë 59 • launched to encourage all interested parties to up- 1. load audio-visual materials documenting the ICH ele- Në 2014

The interactive ICH map has been enriched with new herë të parë u angazhuan komunitete të ndryshme  ALBANIA ments belonging to their own family or community. për1. U të lancua sjellë elementë projekti identitarë “Trego Kulturën të tyre dhe Tënde”: të komu për- 2. Comics about Albanian Legends is a competition elements during 2015 as well. në hartën interaktive të trashëgimisë Jomateriale në organized in Albania about comics as an artistic gen- nitetit që përfaqësonin. Këto elementë u uploaduan first launched in 2014. It is the first ever competition The winners of its second edition will be announced faqen e Ministrisë së Kulturës. re. So it was very well received if only for that reason. 102 years old 2. U organizua konkursi i Novelave Grafike me temë bearer from Lezha The Cultural Diversity Day was celebrated with the Konkursinga Trashëgimia u prit shumë Jomateriale mirë “Legjendatedhe për këtë Shqiptare” arësye at the Gjirokastra inparticipation December 2015.of all the minorities and cultural groups Fituesitpër herë e tëedicionit parë në të Shqipëri dytë të konkursit si një zhanër të novelave artistic. National Folk as3. a way of enhancing their pride in the diversity of Festival, 2015 U festua dita e diversitetit kulturor me element © Zhulieta Harasani 4. Faith was the title of an exhibition highlighting the grafikekryesisht u shpallenkulturorë në dhjetorjomateriale 2015.. të minoriteteve të their cultural expressions. - 3. Bartësi 102 vjeçar nga Lezha, gurated on the occasion of the visit of Francis to religious harmony prevailing in Albania; it was inau ndryshme në territorin e Republikës së Shqipërisë. ne Festivalin bashkëjetesën fetare, me rastin e ardhjes së Papës në Kombëtar Folklorik 4. U organizua ekspozita e përkohshme “Besim” mbi të Gjirokstrës, 2015 Albania. - © Zhulieta Harasani 5. At about 20 ICH-related projects submitted by Shqipëri. NGOs6. Re-creation and individuals of Folk haveCostumes received was financial an initiative support in- 5. U mbështetën financiarisht mbi 20 projekte krye fromvolving the experienced Ministry of Culture.and young artisans in the crea- sishtpopullore në fushën tradicionale e TKJ. përmes angazhimit dhe tra- tion of eighty folk costumes under the supervision of jnimit6. U ndërmorr të artizanëve nisma nën për drejtimin rikrijimin e shoqatës e 80 kostumeve “Tradita the Folk Tradition NGO and experts of the Institute of - spertët e Institutit të Antropologjisë dhe Studimit të Key members of the leadership of institutions re- Popullore” dhe në bashkëpunim të ngushtë me ek Anthropologysponsible for andthe ArtICH Studies. received international train- Drejtues të TKJ ndoqën trajnime të organizuara 7. Artit. Tirana group, 7. winner of the ingMeetings, organized tr byainings the UNESCO and discussions Venice Office, were The organ ICH- nga Qendra Rajonale për TKJ nën UNESCO ne Sofie first prize at Centreized with in Sofiatwenty under districts the auspices on ICH elementsof UNESCO, and etc. their gjatëqendër 2014. dhe në bazë me grupet e punës të trashëgimisë the National practitioners8. in the respective districts to represent jomateriale8. U organizuan të ngritur takime/trajnime/diskutime për përgatitjet dhe me bar në- Folk Festival of Gjirokastra, 2015 tës mbi lementët e TKL që do t’I përfaqësonin në © Zhulieta Harasani The ICH needs-assessment was carried out in co- them at the National Folk Festival in 2015. U hartua raporti I vleresimit të situatës në TJM në Grupi i Qarkut 9. Festivalin e Gjirokastrës 2015. Tiranë, Fitues Inoperation 2015: with UNESCO Venice Office. 9. i Çmimit I The Gjirokastra National Folk Festival brought to- bashkëpunim me UNESCO Venice Office. në Festivalin Kombëtar Folklorik - Në 2015 ers,1. singers and researchers from Albania, Kosovo, 60 të Gjirokstrës, 2015 U organizua Festivali Kombëtar Folklorik I 61 © Zhulieta Harasani Montenegro,gether 2,300 ICHMacedonia, practitioners Turkey, and folk Greece, artists, dancItaly, 1. - Misioni dhe veprimtaria e Qendrës Kombëtare të A Post-Gjirokastra National Folk Festival Conference bartësve, artistëve popullorë, valltarë e këngëtarë e Veprimtarive Folklorike në mënyrë që ajo të marrë

Switzerland,was organized the USA,in cooperation etc. with the National kërkuesGjirokastrës nga 10-16Shqipëria, Maj 2015Kosova, me Maqedonia

Мјере за спровођење Унескове Конвенције о очувању  BOSNIA AND HERZEGOVINA нематеријалног културног насљеђа које је предузела Република Српска

Marija Radakovic Марија Радаковић Senior curator – Museum Kozara in Prijedor, Republic Виши кустос, Музеј Козаре Приједор, Република of Srpska, Bosnia and Herzegovina Српска, Босна и Херцеговина

- UNESCO Convention for the Safeguarding of the - In 2009 Bosnia and Herzegovina ratified the- Босна и Херцеговина је 2009. године ратифико- dure established in Bosnia and Herzegovina for the вала Унескову Конвенцију о заштити нематеријал Intangible Cultural Heritage. According to the proce ног културног насљеђа. Република Српска је у скла Republic of Srpska is one of the two entities compe- ду са високо децентрализованом надлежношћу у- tentratification for the management of international and protection legal instruments, of culture the in области културе у Босни и Херцеговини, односно Bosnia and Herzegovina in compliance with the high- као један од два ентитета који су надлежни за кул туру у Босни и Херцеговини, дала своју сагласност- - на ову Конвенцију у оквиру редовне процедуре у- ly decentralized competences in the field of culture. БиХ у погледу усвајања међународних правних ин TheFollowing ratification the process Dayton preceded Peace Agreement the official and proce the струмената, а која је претходила званичној проце Constitutiondure for accession of Bosnia to the and Convention. Herzegovina, culture is re- дури за приступање Конвенцији о нематеријалној spectfully within the competences of the Republic of културној баштини. - На основу Дејтонског мировног споразума, као и Устава Босне и Херцеговине култура је у на Srpska and the Federation of Bosnia and Herzegovina. длежности ентитета, односно Републике Српске и Art. 27 of the Constitution of the Republic of Srpska Федерације Босне и Херцеговине. Устав Републике- (Službeni glasnik Republike Srpske br. 21/92, 21/02, Српске (Службени гласник Републике Српске, број 48/11, Official Gazette of Republic of Srpska, No. 21/92, 21/02, 48/11), чланом 27. гарантује слобо The School for Embroidery of Zmijanje, 2015 21/92, 21/02, 48/11) guarantees freedom of cultural- ду културног и умјетничког стварања, а чланом © N.Zagorac age,and artisticwhose protection, expression whereassafeguarding, Art. 34use, guarantees improve- 34. гарантује слободу изражавања националне- mentfreedom and of creation ethnicity are and governed culture. by The special cultural laws, herit is of припадности и културе. Културна баштина је од- Школа веза у Змијању, 2015 општег интереса за Републику Српску чија се заш 65 © Н. Загорац тита и очување, кориштење, унапређење и упра paramount interest for the Republic of Srpska. вљање уређује посебним законима. The Intangible Cultural Heritage of the Republic Нематеријално културно насљеђе Републике society which witness the development of nature and ђ) знања и друштвене праксе о обичајима, of Srpska Српске society from prehistoric times to the present times; вјерским обичајима, обредима и свечаностима и - f) Knowledge and social practices related to cus- вјештине стечене на основу тога, Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, toms, religious rites, rituals and festivities, and the е) вјештине које се односе на традиционалне BosniaWith and the Herzegovina, ratification and of in the particular Convention the Republic for the Ратификацијом Конвенције о очувању немате skills obtained through these; занате и of Srpska has undertaken the obligation to implement ријалног културног насљеђа, Босна и Херцеговина,- g) Skills related to traditional tradecrafts; ж) оригиналне поступке и начине израде умјет- the guidelines of the Convention in the sphere of safe- односно Република Српска, се обавезала да ће h) Original procedures and methods of creation of ничког дјела.  BOSNIA AND спроводити одреднице Конвенције у циљу заш HERZEGOVINA works of art. - According to the Law on Ministries of Republic тите нематеријалног културног насљеђа. Regarding the safeguarding of the ICH, the Ministry guarding of its intangible cultural heritage. На основу Закона о министарствима Републике- У погледу НКН Министарство просвјете и кул- Српске (Службени Гласник Републике Српске of Education and Culture of the Republic of Srpska туре Републике Српске, преко своје републичке of Srpska (Službeni glasnik Republike Srpske br. бр.16/2011) за подручје културе, културне поли - јавне установе Музеја Републике Српске, оства 16/ 2011, Official Gazette of Republic of Srpska No. тике, као и заштите културног насљеђа надлежно poses for adoption laws and other legislation in the - acts through its national institution − The Museum рује координацију у погледу стручних послова са 16/2011), the Ministry of Education and Culture pro је Министарство просвјете и културе Републике with other museums in the country, the Institute for - of the Republic of Srpska. It coordinates its efforts осталим музејима у Републици Српској, Заводом Српске, које доноси законе и друге правне пропи the Protection of the Cultural, Historical and Natural Heritage of the Republic of Srpska, other cultural in- за заштиту културног историјског и природног field of culture, cultural policy and the strategy for- се из области културе, културну политику и стра - насљеђа Републике Српске, установама културе,- cultural development of the Republic of Srpska. The тегију развоја културе Републике Српске. stitutions, the academic community, local communi- ture, cultural policy, as well as in the sphere of safe- академском заједницом, локалним заједницама и Ministry is the competent authority in the field of cul ties and individuals who are the bearers, custodians У вези с тим донијет је и Закон о музејској дје појединцима који су носиоци, чувари и истражи In view of the above, a Law on Museum Activities латности ( Службени гласник Републике Српске вачи НКН у Републици Српској. guarding of our cultural heritage. бр. 89/08 и 57/12), на основу кога се дефинише Concerning the safeguarding of the ICH of the and practitioners of the ICH of the Republic of Srpska. У погледу заштите НКН Републике Српске до нематеријалноЧлан 1. културно насљеђе: Republic of Srpska, the following actions have been сада је урађено сљедеће: was passed (Službeni glasnik Republike Srpske br. (3) НКН су знања, умијећа и вјештине које се undertaken: 1. У 2011. години, формирана Комисија за НКН 89/08 i br. 57/12, Official Gazette of Republic of односе на природу и човјека и које представљају Министарства просвјете и културе Републике Srpska No. 89/08 and No. 57/12) on the basis of основу за производњу материјалних културних within the Ministry of Education and Culture of the Српске. У комисији је седам стручњака из области whichArticle the 1ICH is defined as follows: добара, која се преносе са генерације на генерацију 1. In 2011, a Commission for the ICH was established (3) The ICH consists of knowledge, skills and arts и пружају осјећај идентитета и континуитета, - етнологије, етномузикологије, српског језика и- referring to nature and to the human being, which is а са циљем његовог очувања, које заједнице, гру- Republic of Srpska. It comprises of seven experts in заштите културних добара. the basis for the creation of tangible cultural values пе и појединци препознају као дио свог културног the field of ethnology, ethnomusicology, Serbian lan 2. Такође у 2011. години, на основу приједлога ло transmitted from generation to generation, for the pur- насљеђа. guageand ethnologist-curators and safeguarding of of cultural the Museum heritage. of Republic калних заједница и кустоса етнолога запослених у- poses of their safeguarding, and which provide a sense (4) У складу са ставом 3. овог члана, НКН of2. SrpskaAlso in (Banja2011, at Luka, the proposal Prijedor, of Doboj, local communitiesBijeljina and музејима Републике Српске (Бања Лука, Приједор, of identity and continuity. These are recognized by indi- подразумијева: Добој, Бијељина и Требиње) формирана је пре viduals as part of their cultural heritage. а) језик и говор, list consists of the following seven elements: лиминарна листа НКН Републике Српске. Листу (4) In accordance with paragraph 3 of this article, б) усмена предања, Trebinje), a preliminary list of ICH was compiled. The чини седам елемената и то: the ICH consists of: в) књижевност и друге облике језичког • Крсна слава a) Language and speech; изражавања, • Patron Saint; • Паљење жежнице b) Oral tradition; г) извођачке умјетности: • Lighting of Zeznica; • Невесињска олимпијада c) Literature and other means of verbal expression; • Olympics in Nevesinje; • Змијањски вез d) Performing arts: • LanguageEmbroidery of Banjanifrom Zmijanje; (Bricklayers’ ‘Secret Language’ • Ковачки занат у Мркоњић Граду • Music; • музика, • Blacksmithing in Mrkonjic Grad; • Бањачки говор (неимарски “тајни говор” из Осата) • Songs; д)• догађајепјесме, о појавама и процесима у друштву • • Брање траве Иве на Озрену • Dances and other performing arts; који •свједоче игре и о др развојууге извођачке природе облике,и друштва од пра- from Osat); 3. У 2012. години у Музеју Републике Српске је 66 e) Events reflecting phenomena and processes in историје до данас, • Picking Herbs Iva in the Ozren Mountain. оформљено Одјељење за НКН Републике Српске.- 67 3. In 2012 a Department for ICH was formed as a Ово одјељење у сарадњи са Министарством part of the Museum of the Republic of Srpska. This просвјете и културе Републике Српске је цен Department, together with the Ministry of Education facture of the Zmijanje embroidery was introduced in and Culture of the Republic of Srpska, constitutes the - the schools of Zmijanje (at Ribnik, Han Kola, Stricici central coordinating body for the implementation трално координационо тијело за спровођење заинтересовану дјецу да раде змијањски вез. До of the UNESCO Convention for the Safeguarding of Конвенције о заштити нематеријалног култур above mentioned places have been recruited to teach сада је ову обуку прошло око тридесет полазница. Intangible Cultural Heritage and for the safeguarding ног насљеђа, као и за заштиту нематеријалног and Bronzani Majdan). Elderly female residents of the- • Редовно присуствујемо скуповима који се - културног насљеђа Републике Српске. Одјељење- одржавају у Центру за нематеријално културно- posals of the stakeholders interested in the safeguard- формира Листу НКН РС на основу приједлога свих children with interests in the field of the art of the em насљеђе Југоисточне Европе у Софији у Бугарској,  BOSNIA AND ingof the of ICHintangible in the Republic cultural of heritage, Srpska. Based the Department on the pro заинтересованих за нематеријално насљеђе, пра broideryWe regularly of Zmijanje. participate So far around in conferences thirty participants hosted као и редовним годишњим семинарима о немате HERZEGOVINA proposes elements for inscription on the list of ICH ви базу података и врши координацију у погледу haveby the completed Regional the Centre course. for the Safeguarding of the ријалном културном насљеђу Југоисточне Европе. заштите нематеријалног насљеђа. Intangible• Cultural Heritage in South-Eastern Europe 7. Урађена је изложба „Школа Змијањског веза“- 4. У 2012. години, на основу приједлога која је у августу 2013. отворена у Музеју Републике of the Republic of Srpska. It also maintains a database Министарства просвјете и културе у Влади- meetings of Southeast Experts Network on Intangible Српске на којој су јавности приказани радо andEducation manages and the Culture safeguarding of the of RepublicICH. of Srpska Републике Српске и Одјељења за НКН Музеја based in Sofia – Bulgaria, as well as in the regular ви ученика који су настали у поменутој Школи and4. In the 2012, Department after a for proposal ICH with by the the Museum Ministry of the of Републике Српске, урађене су измјене и допу An exhibition about the Zmijanje Embroidery Змијањског веза. - Republic of Srpska, the Government adopted amend- не наведеног Закона о музејској дјелатности. У Cultural Heritage. 8. Такође, у 2013. години, прикупљени су нови ments to the Law on Museum Activities mentioned постојећи закон су уврштени чланови о заштити- Republic7. of Srpska, showcasing the skills of partici- приједлози за проширивање листе нематеријал- above by adding clauses concerning the safeguarding нематеријалног културног насљеђа. Увођењем- School was held in August 2013 in the Museum of the не културне баштине Републике Српске, ово је - нематеријалног културног насљеђа у законску ре урађено у сарадњи са локалним заједницама ши ing legislation, the conditions for nomination of ICH гулативу створени су услови за номинацију нема pantsof additional in the above elements mentioned on the course. List of the Intangible ром Републике Српске. elementsof the ICH. from With the the Republic introduction of Srpska of ICH for into inscription the exist теријалног културног насљеђа Републике Српске Cultural8. Also Heritagein 2013, of new Republic proposals of Srpska for were the inclusioncollected 9. У новембру мјесецу 2014. године, Змијањски на УНЕСКО-ву листу нематеријалног културног in cooperation with local communities throughout вез је уписан на УНЕСКО-ву Репрезентативну насљеђа човјечанства. листу НКН. Ово је први елемент испред Босне и onDepartment the UNESCO at ListsZmijanje, of ICH thewere Department created. for ICH 5. У 2013. години, на основу иницијативе- Херцеговине који је уписан на Репрезентативну with5. In the2013, Museum at the of the initiative Republic of of the Srpska Local prepared History Завичајног удружења “Змијање”, одјељење за theinscribed Republic on ofthe Srpska. UNESCO Representative List of the листу. НКН Републике Српске је припремило прву но 9. In November 2014, the embroidery of Zmijanje was 10. Промоција Змијањског веза у 2015. години List of the Intangible Cultural Heritage, namely, минацију за УНЕСКО-ву листу нематеријалног одржана је у амбасади Босне и Херцеговине у the first nomination for the UNESCO Representative културног насљеђа човјечанства “Змијањски вез”. Intangible Cultural heritage of Humanity. This was the Бриселу у Белгији. На сједници Комисије Босне и Херцеговине за National Commission for UNESCO of Bosnia and first An element exhibition representing of the embroidery Bosnia and of Zmijanje Herzegovina was Приредили смо изложбу и промоцију веза, Embroidery from Zmijanje. In the session of the сарадњу са УНЕСКО-м, одржаној 25. марта 2013. - - organisedon that List. at the embassy of Bosnia and Herzegovina након Брисела у Предсједништву Босне и године, ова номинација је одобрена и послана nation was approved and submitted to UNESCO 10. Херцеговине у Сарајеву приказали смо изложбу Herzegovina, held on March 23, 2013, the nomi у УНЕСКО у Париз. Номинација је ушла у разма веза и том приликом нам је уручен Сертификат о трање за циклус 2013 – 2014. година. - in Belgium. упису веза на Репрезентативну листу. Headquarters in Paris. The nomination was inscribed 6. Поред наведеног, урадили смо сљедеће: The exhibition was also presented next to the Office У Народној скупштини Републике Српске у Бања in 2014 on the Representative List of the Intangible Listed below are some additional activities in ful- • Извршено је теренско истраживање на терито- wasof the bestowed President upon of Bosnia the practitioners and Herzegovina of that in Sarajevo; element Луци приредили смо изложбу „Змијањски вез – Cultural Heritage of Humanity. рији Републике Српске “Стари занати у Републици a Certificate of Inscription on the Representative List свјетско културно насљеђе“, изложбу је пратила 6. Српској” и на основу овог истраживања објавље The National Assembly of the Republic of Srpska in и монографија о Змијањском везу. Покровитељ filment of the requirements of the 2003 Convention: на је монографија “Стари занати у Републици Banjaon the Lukaofficial organised ceremony an which exhibition took placeunder there. the name ове манифестације је био предсједник Народне • A field research on the ancient trades of the Српској”, as the basis for an eponymous monograph published ‘The Embroidery of Zmijanje – Part of the World скупштине Републике Српске господин Недељко Republic of Srpska’ was conducted; its findings served • снимљен је промотивни филм о “Змијањском - Чубриловић. везу”, Након Бања Луке изложба је постављена у subsequently; • у Основним школама на Змијању (Рибник, Хан- Cultural Heritage’; the monograph on the embroi Етнографском музеју у Београду, у Србији. Након 68 • A curriculumpromotional teaching video wasconnected filmed with under the the manu title- Кола, Стричићи и Бронзани Мајдан) покренули Cubrilovic,dery of Zmijanje the President was also of promoted. the National The Assembly event was of Београда планирано је да изложба путује и по 69 ‘Embroidery of Zmijanje’; смо “Школу змијањског веза”. У овим школама ста organised under the high patronage of Mr. Nedeljko другим земљама у окружењу у циљу промовисања • рије становнице наведених мјеста обучавале су Змијањског веза.  BOSNIA AND HERZEGOVINA

The Еxhibition in the National Assembly of the Republic of Srpska Promotion in the Embassy of Bosnia in Banja Luka, 2015 and Herzegovina in Brussels, 2015 © N. Zagorac © N. Zagorac Изложба у скупштини Промоција у амбасади Босне и Републике Српске у Бања Луци, Херцеговине у Бриселу, 2015 2015 © Н. Загорац © Н. Загорац

After its presentation in Banja Luka the exhibition - Duga, a women’s humanitarian association has wasthe Republic shown at of the Srpska. Ethnographic Museum in Belgrade, 11. Локална заједница, односно удружење priorbroidery to andfrom following Zmijanje throughoutthe inclusion Sweden. of the embroi- шења знања, умјећа и вјештина која се односе на - Draganasgarden је у више градова у Шведској ор dery12. from Zmijanje organized a number of cycles of Змијањски вез. - ing countries in order to promote the embroidery of ганизовало радионице о изради Змијањског веза. the School of embroidery from Zmijanje, which were 13. Министарство просвјете и културе Републике Serbia. There are plans to show it also in neighbour 12. Такође Хуманитарно удружење жена „Дуга“ је- attended by several hundred participants of all ages Српске је поред измјене Закона о музејској дје- Draganasgarden, a Swedish local community as- и прије саме номинације и уписа Змијањског веза,- with the purpose of passing on knowledge, skills and латности, која се односи на НКН РС, припремило sociation,Zmijanje. organized multiple workshops on the em- а такође и послије организовало низ циклуса шко- и Правилнике о регистрима и Централном ре 11. ла Змијањског веза кроз које је прошло више сто Finally, in addition to its principal functions гистру културних добара, гдје се дио односи на тина полазница разних узраста, а у циљу прено ofarts coordinating regarding the all embroidery. relevant activities and drafting Нематеријална културна добра Републике Српске. amendments13. to the Law on Museum Activities of the Republic of Srpska in the sphere of ICH, the Ministry of Education and Culture of the Republic of Srpska has also prepared the standard registration forms for this part of the National Inventory of Cultural Heritage which refers to the Intangible Cultural Heritage of the

The Еxhibition in the Presidency of Republic of Srpska. Bosnia and Herzegovina in Sarajevo, 2015 Humanitarian association of women Duga organized © N. Zagorac the school of embroidery from Zmijanje, 2014 © N. Zagorac Излoжба у предсједништву Босне и 70 Херцеговине у Сарајеву, 2015 Удружење Дуга школа веза са Змијања, 2014 71 © Н. Загорац © Н. Загорац BULGARIA Collaboration, Dialogue, Negotiation and Consultations with the Communities in the Process of the Implementation of Safeguarding Policies in Bulgaria

Сътрудничество, диалог, преговори и консултации с общностите при осъществяване на културни политики за опазване на нематериалното културно наследство  BULGARIA Miglena Ivanova, PhD Гл. ас. д-р Миглена Иванова Assistant Professor – Institute of Ethnology and Институт за етнология и фолклористика с Folklore Studies with Ethnographic Museum, Bulgarian Етнографски музей при Българска академия на Academy of Sciences науките

Ethical implications are nowadays a pertinent is- sue in medicine, politics, business, academic research - - В днешно време етическата проблематика има riodic reports of the States Parties on the implemen- все по-важно значение в областта на медицина tationand many of the other Convention spheres offor life. the WhileSafeguarding reviewing of thepe та, политиката, бизнеса, научните изследвания и Intangible Cultural Heritage, ethical considerations в много други сфери на живота. Отделни етични съображения вече са били обект на обсъждане по ethical notions were introduced in the Operational време на разглеждането на периодичните доклади- Directiveshave sometimes for the also implementation been discussed. of theParallel Convention to that, на държавите-членки по Конвенцията за опазване in the context of the participation of NGOs and in на нематериалното културно наследство или при relation to awareness-raising at national level, as състват в Оперативните директиви за прилагането- well as within the newly proposed Chapter VI of the й в контек­ста на участието на неправителствените Operational Directives, dedicated to the safeguarding организации, по отношение повишаването на по of the ICH and sustainable development at national знанията за прилагането й на национално ниво и в рамките на предложената наскоро нова Глава VI на- Directives offer systematic guidance for the creation Оперативните директиви, посветена на опазването oflevel. codes Yet, neitherof conduct the Conventionor the implementation nor the Operational of the на нематериалното културно наследство и устойчи- ethical principles in particular norms and decision вото развитие на национално ниво. Конвенцията и- Оперативните директиви обаче не предлагат сис темни насоки за създаването на кодекси за поведе Intergovernmentalmaking processes. Thus,Committee it is importantfor the Safeguarding to mention ние и за прилагането на етичните принципи чрез- ofhere the the Intangible newly adopted Cultural Decision Heritage 10.COM and especially 15.a of the въвеждането на конкретни норми и процеси на Singing group from the town of Asenovgrad Annex to it containing a comprehensive set of over- вземане на решения. Именно затова следва специ Photo: Miglena Ivanova arching aspirational principles, intended to serve as a ално да се отбележи наскоро гласуваното Решение basis for the development and introduction of ethical 10.COM 15.a на Междуправителствения комитет за- Певческа група от Асеновград 73 Снимка: Миглена Иванова опазване на нематериалното културно наследство и особено анексът към него, защото той съдържа из tenets adapted to particular circumstances. черпателен набор от общи принципи, които могат - and transmit their ICH1

да служат като основа за разработването и въвеж as compatibility with the; requirements the fundamental of sustainable principles предпоставки за създаване на нормални условия дането на етични норми, съобразени с конкретния of human rights; respect among communities; as well- на сътрудничество с общностите и тъкмо поради- контекст на опазване на нематериалното културно това са решаващи за подходящото им въвличане в наследство. foremost,development. a great Derived deal fromof these those considerations core values, the directly prin опазването на нематериалното културно наслед Принципите, за които стана въпрос по-горе, се relateciples to bring the forthprimacy several of communities important issues. with respect First and to ство. Нещо повече, сътрудничеството, диалогът,- основават на най-важните ценности, заложени в- преговорите и консултациите може пряко да се- Конвенцията и нейните Оперативни директиви:- that the ICH is living and dynamic by its very nature – a отразят на всички останали принципи, произ водещата роля на общностите, групите или от- facttheir which own ICH.should Secondly, be duly the respected, principles while refer authenticity to the fact тичащи от първостепенната роля на общности делните лица, които създават, опазват,1 поддър and exclusivity should not be concerns for, and obsta- те в процеса на опазване: пълната подкрепа за жат и предават на следващите поколения нема- правото им да следват практиките, представите,-  BULGARIA териалното културно наследство ; основните principles emphasize the need for additional attention изразността, знанията и уменията, необходими, принципи за защита на правата на човека; уваже tocles issues to its suchsafeguarding. as respect Last, for butcultural certainly diversity, not least, gender the за да се осигури жизнеспособността на немате нието към общностите; както и необходимостта equality, youth involvement and ethnic identity, while риалното културно наследство; пълен достъп на от съобразяване с изискванията за устойчивото at the same time stipulating mutual appreciation and тези общности до инструментите, артефактите и- развитие. Същевременно принципите отразяват respect as a prevailing attitude in the interactions be- пространствата, необходими за практикуването факта, че нематериалното културно наследство е му, включително и в ситуация на евентуален въо- динамично и постоянно променящо се по своята- There is a wide range of actors involved in safe- ръжен конфликт; недопускане на отчуждаването природата, която следва винаги да бъде отчитана. guardingtween states the as ICH: well governmentas communities. agencies, public in- им от нематериалното културно наследство, ува Именно поради това автентичността и изключи stitutions, private entities, civic social organizations жение към всички обичайни практики за достъп- телността не би следвало да са аргументи за или- and, most importantly, the communities engaged in до нематериалното наследство дори и тогава, против опазването му. Специално се подчертават the production, maintenance, transmission and safe- когато те поставят някои ограничения пред об- значимостта на зачитането на културното мно- щественото внимание; изискването общностите- гообразие, загрижеността за равенството между that all interactions with the communities should be да имат значителна роля в определянето на съ- половете, за ангажирането на младите хора, как characterizedguarding of their by ICH.transparent The principles collaboration, explicitly dialogue, mention ществуващите заплахи за нематериалното кул то и уважението към етническите идентичности.- negotiation and consultation, contingent upon their турно наследство; настояването на съображение- Предписва се взаимна признателност и уважение то, че носителите трябва да се облагодетелстват във взаимоотношенията между отделните дър- actually seen as preconditions for decent collabora- от използването, документацията, популяризаци жави и между общностите. tionfree, withprior them and informedand are thus consent. crucial All for these their issues adequate are ята и адаптирането му; както и презумпцията за Актьорите, ангажирани в опазването на нема- това, че тъкмо те следва да оценяват собственото териалното културно наследство, са най-разно­ because of that, the collaboration, dialogue, negotia- си нематериално наследство, докато външните Silver jewelry from the town of Nedelino оценки за неговата стойност и значимост трябва Photo: Miglena Ivanova образни: държавни агенции, държавни институ- tionsinvolvement and consultations in the safeguarding might directly of the affect ICH. Preciselyall other ции, частни лица, неправителствени организации principles stemming from the primacy of the commu- напълно да се избягват. - Сребърен накит от гр. Неделино и най-вече общностите във връзка със собстве nities in the process of safeguarding: full support for Сътрудничеството, диалогът, преговорите и Снимка: Миглена Иванова ното си нематериално наследство. В принципите- their right to continue the practices, representations, консултациите с носителите са също така от мно- изрично се настоява, че всички взаимодействия expressions, knowledge and skills necessary to ensure го голямо значение в процеса на прилагането на- с тези общности трябва да се основават на про- - политиките за опазване на нематериалното кул зрачност на цялостния процес на сътрудничество, jects, artefacts and spaces necessary for the expression турно наследство. Те могат да помогнат за уста- The principles are based on the core values implied диалог, преговори и консултации, за които задъл the viability of ICH; full access to the instruments, ob- новяването на специфична чувствителност към- in the Convention and the Operational Directives: the жително трябва да има свободно, предварително ance of whatsoever alienation of the communities from наболели етически проблеми, както и за това по primary role of communities, groups and, where ap- информирано съгласие. Всички тези въпроси са of the ICH even in situations of armed conflict; avoid добни проблеми да се вземат под внимание в про 74 plicable, individuals who create, safeguard, maintain 1 Further down ‘communities’ will be used to refer to such 75 По-нататък в този текст „общности” ще се използва за 1 цесите на подготовка и обсъждане на политиките краткост за обозначаване на подобни общности, групи или на национално ниво, включително и при вземане отделни лица. communities, groups or individuals. на конкретни решения. Добрите практики биха - perspectives, the participants often touch upon ethi- their ICH; respect for all customary practices of access- могли също да бъдат много полезни в тази насока. Bulgaria. While discussing pertinent problems and- винаги са представени на заседанията, дебатите nitiesto it even in determining when they limit existing broader threats public to the attention; viability the of Именно затова ще огранича изложението си тък- tion and promotion, avoidance of the negative effects биха могли само да спечелят от тяхното още по- requirement to assign a significant role to the commu мо до подобни примери, които са свързани с някои ofcal commercialization issues. These are and mainly limiting related of broader to documenta public широко участие. Струва си да се положат също - политики за опазване на нематериалното култур допълнителни усилия, за да се информира един the elements; insistence on the consideration that the но наследство у нас: практики, способстващи за Despite the fact that the communities are always rep- по-многоброен кръг от носители за съдържанието wellcommunities as the presumption should benefit of self-assessment from the use, documenta going hand създаването на форуми за дискутиране на етични- resentedaccess in toorder such to meetings, fully respect the debates customary could practices. further на подобни дискусии с помощта на социалните и intion, hand promotion with the andavoidance adaptation of external of their judgements own ICH; asof проблеми, както и някои особености в рамките на- - конвенционалните медии, особено ако се намерят провежданите политики на национално ниво, кои ditional efforts to inform as many communities as начини за продължаване на дебатите в интернет Collaborations, dialogue, negotiations and con- то представляват сами по себе си примери за въ- possiblebenefit from about their the discussionseven broader by presence.means of socialSome andad пространството. sultationsvalue and worth.with the communities are of a further im- веждане на отделни етични правила. conventional media might also be important, espe- В допълнение институции, в рамките на които-  BULGARIA portance in the implementation of the safeguarding У нас етичните проблеми в сферата на опазва- различните актьори в процеса на опазването на- - нето на нематериалното културно наследство се In addition, several institutions where different нематериалното културно наследство могат вза обсъждат предимно на периодични срещи, по вре- actorscially when collaborate initiating for follow-up the safeguarding debates online. of ICH offer имно да си сътрудничат, предлагат форуми за об- topolicies. incorporate They mightthe ethical be extremely principles helpful in the for processes the es ме на които актьорите активно си сътрудничат,- good possibilities for discussion of various ethical съждане на етични съображения. Независимо от oftablishment preparation of and specific discussion sensitivities of policies and willingnessat national разговарят, преговарят и се консултират, за да дос факта, че в България има няколко подобни инсти level as well as in the respective decision making pro- тигнат до успешната реализация на даден конкре intangible cultural heritage because the communities туции, в които различни заинтересовани страни тен план за опазване на нематериалното културно concerns, too. I will focus here on the local centres for- работят в тясно сътрудничество, тук бих искала наследство. В същото време има и институции,- да концентрирам вниманието си върху локалните mycesses. attention Good examplesto such good connected practices with related such practiceseither to свързани с процесите на опазване, предлагащи are well represented in them. Two local centres are al центрове за нематериално културно наследство,- themight contribution be very useful, of some too. ofThus, the policiesI would furtherfor the crealimit- добри възможности за продължаващо сътрудни ready operational in the territory of Bulgaria: the first още повече, че общностите са пряко представени tion of platforms where various actors meet to dis- чество, диалог, преговори и консултации. По-долу centresone in the were village created of afterBistritsa the inscriptionnear Sofia, ofthe elements second в тях. Два локални центъра вече работят на тери cuss ethical considerations or for the establishment ще дам примери, които илюстрират всяка една от- fromone is these in the villages village on of the Bulgari, Representative Burgas region. List of Both the торията на България – първият от тях е създаден of particular ethical tenets within the safeguarding двете възможности. - в село Бистрица близо до София, докато вторият- В България съществуват няколко големи фес recently been a growing interest from several other е открит в село Българи, Област Бургас. И двата Discussion of ethical issues in Bulgaria happens тивала със значителен принос за популяризи- placesIntangible in the Cultural country Heritage in establishing of Humanity. new local There centres has центъра са създадени след вписване на елемен- policiesmainly at themselves. certain periodic meetings where the actors ране на нематериалното културно наследство. ти от тези селища в Представителния списък на engage in collaboration, dialogue, negotiation and Обикновено организацията им предполага перио- rule, these centres are created to join together the ef- нематериалното културно наследство на чове- - дични срещи на различните актьори, ангажирани fortsfor the of the benefit local ofcommunity, the respective the Ministry communities. of Culture As of a чеството. Има интерес и от други населени места с тяхното провеждане. Подобни периодични сре the Republic of Bulgaria and the Institute of Ethnology в страната за създаването на нови локални цен thereconsultations are certain to develop institutions and/or which implement also offer a particu good щи се организират и за всеки от провежданите and Folklore Studies with Ethnographic Museum трове както там, където има елементи, вписани possibilitieslar safeguarding for continuingplan or decision. collaboration, At the same dialogue, time, веднъж на две години кръгове от номинации по- в Представителния списък на нематериалното- negotiation and consultations with a view of safe- Националната система „Живи човешки съкровища културно наследство на човечеството, така и там,- – България”. Докато обсъждат конкретни пробле- in(further and by IEFSEM) itself provides − a research ample opportunities institution providing for dis- където се практикуват други елементи. По прави ми и перспективи, участниците често стигат и до cussionexpertise of in various the sphere issues of relatedthe ICH. to Such the collaborationsafeguarding ло тези центрове се създават, за да обединят уси guarding.There areI will several share somemajor examples festivals inillustrating Bulgaria bothhav- етични въпроси. Те са свързани главно с докумен - лията на местната общност, Министерството на ingpossibilities. a substantial contribution to the promotion of тирането и популяризирането на нематериалното културата на Република България и Института за- - културно наследство, с избягване на негативните- Alsoof the very ICH. important Many of them in this touch respect upon are ethical the different consid етнология и фолклористика с Етнографски музей- riodic meetings of the diverse stakeholders engaged ефекти на комерсиализация и с ограничаването- gatheringserations related and networking to documentation between andthe representa promotion.- при БАН (по-нататък ИЕФЕМ) като изследовател- the ICH. Usually their organization presupposes pe на по-широкия достъп на обществеността пора- tives of the existing local centres and the communities ска институция, предоставяща експертни позна ди зачитането на обичайни практики на носите - ния в областта на нематериалното културно на 76 for each of the bi-annual rounds of nominations for 77 thein them. National Similar System periodic of meetingsLiving Human are also Treasures organized – лите, които обаче ограничават достъпа на широ tion the workshop on Local Policies for Local Heritage следство. Самото сътрудничество вече предполага ката общественост до нематериалното културно willing to set up their own centres. Here I must men не малко възможности за обсъждане на различни наследство. Независимо от факта, че общностите въпроси. Много от тези дискусии засягат етични organized by the Regional Centre for the Safeguarding - the mechanism of nomination within the National - of the Intangible Cultural Heritage in South-Eastern System Living Human Treasures – Bulgaria introduced - Europe in collaboration with the Chitalishta Regional въпроси, отнасящи се до документирането и попу г. и 2006 г. в Института за фолклор при БАН (чий Expert, Advisory and Information Centre in the city ляризирането. Също така важни в това отношение- an element within the Program is contingent upon the то правоприемник е ИЕФЕМ) се проведоха някол- - са различните срещи и мрежата от контакти на- in 2007 a special requirement that any nomination of ко дискусии, посветени на начините и методите за ther details, I will just mention that such contacts представителите на локалните центрове с общно The same type of consent was also introduced as a обработка, съхраняване и ползване на архивни ма- orof Pernikmeetings in are January a good 2014. opportunity Without for going exchange into fur of стите, които желаят да станат домакини на подоб- mandatoryfree prior informed requirement written for consent participation of the community.in the safe- териали. Специално беше обсъждано евентуалното information on successful safeguarding practices, of- ни центрове. Тук не мога да не спомена семинара- въвеждане на задължението винаги преди интер ten including ones which can serve as models for the „Локални политики за локално наследство”, орга requirements for consent work smoothly but that was вю да се попълва стандартен формуляр за свободно- низиран от Регионалния център за опазване на не notguarding the case measures in the very of the beginning Program. when Nowadays some of these the предварително информирано писмено съгласие. Despite the vivid discussion of ethical consider- материалното културно наследство в Югоизточна- Обмисляше се и въвеждането на специфични на ations,implementation there are of still ethical few principles.ethical tenets in Bulgaria, Европа в сътрудничество с РЕКИЦ „Читалища” – reasoning behind the requirement for free prior in- чини за архивиране и използване на информация,  BULGARIA related mainly to the documentation, promotion and Перник през януари 2014 г. Без да навлизам в по communities deemed these unnecessary. Further the- която е предмет на особени ограничения по волята- obtaining of free, prior and informed consent for cer- вече подробности, ще отбележа, че такива срещи- на хората, които са я предоставили. За разлика от- са винаги чудесен повод за обмен на информация Asformed a result consent of these was collaborative regularly discussed. efforts the When free neces prior писменото съгласие, което беше обсъждано някол still modest but anyhow we also understand them as за добри практики на опазване на нематериално informedsary, examples written were consent also provided has recently to the become communities. a docu- ко пъти, но не беше въведено като правило, ограни tain safeguarding measures. These achievements are то културно наследство, които нерядко могат да се ченията за употреба на част от архивните единици The National Centre for the Safeguarding of the използват и като модели за прилагане на отделни Promotion of ICH also offers good opportunities по волята на лицата, предоставили информацията- aIntangible good starting Cultural ground. Heritage at IEFSEM is the key in- етични принципи в действие. forment discussion whose meaning and negotiation and importance of the are particular quite clear. ICH в тях, бяха възприети и продължават да са в сила в stitution for the storage and maintenance of docu- Въпреки сравнително честото обсъждане на- рамките на Националния център за опазване на не- етични съображения, у нас все още има въведени This is especially true for the processes of designing материалното културно наследство. Базирайки се and offers for public use audio, video and written само няколко правила, имащи отношение към ети- andelement(s) organizing to be exhibitionsbrought forth dedicated to the public to particularattention. на тези по-ранни дискусии, екип от Института в съ- documentsmentation relatedand data to theconcerning ICH. The documentation Centre preserves of ката в сферата на опазването на нематериалното- трудничество със служители на Министерството на particular elements, the full documentation of sev- културно наследство. Всички те са свързани глав with the big exhibition of carpets in the културата предложи през 2007 г. механизъм за из но с документирането, популяризирането и нали elements of the ICH. Such was, for example, the case- дигане на номинации в рамките на Националната - чието на свободно, предварително информирано- система „Живи човешки съкровища – България”, в eral important safeguarding projects, files related to съгласие на съответната общност за прилагането nineNational consecutive Ethnographic months, Museum was dedicated at IEFSEM. to the The cel ex- който фигурира като специално изискване наличие- dedicateddifferent types to the of access nominations, to the archival etc. In thestorages period man be- на определени мерки за опазване на нематериал ebrationhibition, whichof the inscriptionopened in earlyof the 2015 tradition and oflasted carpet- for на писмен документ за свободно предварително- agedtween by 2000 the andInstitute 2006 of there Folklore were (later several succeeded discussions by ното културно наследство или за други, свързани с making in Chiprovtsi on the Representative List of информирано съгласие за използването на матери - него цели. Правилата все още са малко и следва да алите по номинациите за целите на популяризаци cussed on the possible mandatory use of a standard се разбират по-скоро само като начална отправна- preparatory work on the design and organization of ята на нематериалното културно наследство и за formIEFSEM). for free, During prior the informed debates specialwritten attention consent, wasas well fo точка за по-нататъшната работа в тази насока. - the exhibition Intangible was Cultural open Heritageto the full of participation Humanity. The of научни цели. Наличието на документ за свободно- Националният център за опазване на немате предварително информирано писмено съгласие на of archiving and use of documents or data subject to риалното културно наследство в ИЕФЕМ е основ- made every possible effort to discuss, consult and носителите беше въведено като задължително из as the discussion and introduction of specific ways ното звено, в което се съхранява документацията,- negotiatethe community the content of Chiprovtsi. of the exhibition The team with from the IEFSEM com- искване и във връзка с издигането на номинации,- Unlike the written consent which was ardently debat- отнасяща се до нематериалното културно наслед както и във връзка с предвидените в тях мерки за edcertain but has restrictions not been adopted at the will at this of thepoint, communities. the restric- ство. Центърът притежава и предлага за общест- extended in order to incorporate not only the full col- опазване. В днешно време тези изисквания не съз- вено ползване аудио, видео и писмени документи,- lectionmunity. of As ancient a result Chiprovtsi of that the carpets exhibition possessed plans by were the дават проблеми по места, но в самото начало това are at present followed by the National Centre for както и други данни за опазването на нематериал National Ethnographic Museum, but also some of the далеч не беше така. По време на първия кръг от но tions on use were effectively introduced. These rules ното културно наследство: информация, отнася examples from the collection of the History Museum минации някои от общностите дори ги смятаха за ща се до документирането на отделни елементи, of the Town of Chiprovtsi, including ones quite illus- ненужни. Интензивната комуникация с носителите the Safeguardingassociates of ofthe the Institute Intangible working Cultural in collabora Heritage.- пълната документация на редица важни проекти, - при подготовката на номинации позволи да бъдат- 78 79 tionProfiting with fromthe Ministry the insight of Culture of the on earlier the designing discussions, of целящи опазването на нематериалното културно tion, master weavers and young girls from the weav- обсъдени причините за въвеждането на изискване- наследство, набори от документи, отнасящи се до trative of the modern decorative patterns. In addi за наличие на свободно предварително информи различни номинации и т.н. В периода между 2000 рано съгласие. При необходимост бяха предоста ing schools in the town were eager to explain details about the weaving patterns to the visitors on the ex- hibition and were gladly participating in the weav- вени и примерни писмени образци. В резултат на на Чипровци, за ИЕФЕМ и екипа на Националния ing demonstrations, which took place periodically in тези съвместни усилия свободното предварително- етнографски музей, за Историческия музей в гр. информирано писмено съгласие вече е изискване, Чипровци и в културния календар на българската- took an active part in the opening ceremony: made чийто смисъл и значение са ясни на широки кръго столица. Така изложбата допринесе по най-добрия speeches,the museum danced, halls. Besides,sang and the participated people of Chiprovtsiin differ- ве от носителите. възможен начин за повишаване на популярност Популяризирането на нематериалното култур­ та на специфичната традиция за производство на- All that turned the event into a really important one но наследство също предлага добри възможности- чипровски килими. В процеса на подготовката на forent thesocial people gatherings of Chiprovtsi, connected for IEFSEMwith the and exhibition. its mu- за обсъждане и договаряне на това кои характерни тази публикация в Националния етнографски му seum team, for the collaborating History Museum of особености да се поставят във фокуса на обществе- зей беше подредена още една подобна изложба. Тя Chiprovtsi, as well as for the cultural calendar of the ното внимание. Едно подобно твърдение с особена е посветена на вписването на народния празник-  BULGARIA Bulgarian capital, thus contributing in the best pos- сила важи за изложбите, посветени на популяри Сурва от Пернишко в Представителния списък sible way to the increased visibility of the traditional зирането на отделни елементи. Такъв е например- на нематериалното културно наследство на чове- случаят с голямата изложба на чипровски килими чеството и включва съвременни маски и костюми, this paper was being readied for publication, yet an- в Националния етнографски музей при ИЕФЕМ, от- които са притежание на самите участници в праз othercraft of exhibition carpet making opened in in the the region National of Chiprovtsi.Ethnographic As крита в началото на 2015 г. Тя беше организирана ника. Присъствието им в залите на музея би било - по повод на вписването на традицията на чипров- практически невъзможно без съвместната работа, scription of the Surova feast in Pernik region on the ското килимарство в Представителния списък на- дискусиите, консултациите и съгласието между RepresentativeMuseum in Sofia. List It of is the similarly Intangible dedicated Cultural to Heritage the in нематериалното културно наследство на човечест Националния етнографски музей и Регионалния of Humanity, and contains contemporary masks and вото и остана отворена за посещения в продълже исторически музей в Перник, от една страна, и ние девет месеца. Общността на носителите имаше общностите, от друга страна. Представителите на- presence of these masks in the exhibition halls would възможност активно да се включи в подготовката същите тези носители на нематериално културно havecostumes been owned impossible by the if participantsit weren’t for in thethe collaborafeast. The- и провеждането й. Екипът от ИЕФЕМ, ангажиран с наследство присъстваха и на откриването на из tion, discussions, consultations and negotiations be- осъществяването на изложбата, положи усилия, за- ложбата от генералния директор на ЮНЕСКО г-жа tween the National Ethnographic Museum and the да проведе съвместни обсъждания с чипровчани,- Ирина Бокова, където показаха своите характерни- Regional History Museum in Pernik on the one hand да се консултира с тях и в крайна сметка да догово- сурвакарски игри. and, on the other, among the communities practicing ри взаимно приемливи параметри на съдържание У нас взаимодействие между носителите на не то на изложбата. В резултат на това експозицион- материалното наследство и другите участници в these communities were also actively engaged in the ният план включваше не само пълната колекция от процесите на опазването му все още твърде рядко openingthe Surova of thefest exhibitionin Pernik Region.by the Director-GeneralRepresentatives of старинни чипровски килими на Националния ет се регулира от нарочни етични правила и норми. нографски музей, но също така и някои образци от Performers of a traditional dance from the village of Въпреки това трябва да се отбележи, че те все пак Gela, Smolyan region - колекцията на Историческия музей в гр. Чипровци, съществуват и може да се използват като добри - Photo: Miglena Ivanova UNESCOThe achievements Ms. Irina Bokova connected where withthey demonstratedthe introduc- в т. ч. експонати, показващи по-нови декоративни практики сами по себе си или за да служат за илюс- theirtion of specific special Surova ethical dancing. tenets in the processes of inter- тенденции. По време на самата изложба майстор- Изпълнение на традиционен танц от с. Гела, трация на специфични етични понятия в процеса action between the communities and the other actors ки-тъкачи и млади девойки от курса по тъкачество Смолянско на повишаване на познанията в областта на нема- в читалището на град Чипровци обясняваха тън- Снимка: Миглена Иванова териалното културно наследство. Същевременно could be used either as good practices per se or in костите на тъкането и особеностите на отделните трябва да се има предвид, че систематичното при- awareness-raising,are still few in Bulgaria. as illustrations Nevertheless, of particular some of themethi- модели на посетителите, докато участваха в демон лагане на етични норми и практики за вземане на - страциите на умението за тъкане в музейната зала.- safeguarding of the ICH in Bulgaria would certainly решения тепърва предстои и всички, които са анга- mentation of the ethical principles into real norms, Много други чипровчани взеха активно участие в- - жирани с опазването на нематериалното културно- sensibilitiescal concepts. andAt the decision same time,making the practicessystematic lies imple still церемонията по откриването. Те се изказваха, тан- наследство в България, определено биха спечели 80 цуваха, пяха и участваха в различни социални съ benefit from an eventual exchange of relevant experi ли от евентуален обмен на подобен опит с остана 81 бирания, свързани с изложбата. Всичко това я пре ence from the region of South-eastern Europe. лите страни от региона на Югоизточна Европа. ahead. Thus all the actors and sectors engaged in the върна в събитие с особена важност за населението BULGARIA Implementation of the UNESCO Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage through the Expanding Space for Education and Training

Прилагане на конвенцията на ЮНЕСКО за опазване на нематериалното културно наследство чрез разширяване на пространството на образование и обучение  BULGARIA

Prof. Sofia Vasileva, PhD Проф. д-р София Василева Department of Cultural and Historical Heritage – Катедра „Културно-историческо наследство“ – State University of Library Studies and Information Университет по библиотекознание и информа- Technologies (SULSIT), Sofia, Bulgaria ционни технологии (УНИБИТ), София, България

Introduction Въведение The role of UNESCO for the inclusion of the cul- - tural heritage in the development strategies and poli- Ролята на ЮНЕСКО за включването на култур are some of the main parameters: creation of a con- ното наследство в стратегиите и политиките за ceptual,cies is considerable strategic, legal and andwidely methodological acknowledged. frame Here- развитие е всеобщо призната и значима. Тя има следните параметри: създаване на концептуална,- стратегическа, нормативна и методологическа work; promotion and enabling of partnerships and- рамка, насърчаване на партньорство и сътрудни ingcooperation; education encouragement and training with of the the nation contemporary states to чество, стимулиране на националните държави да develop systems for protection of their heritage; link развиват системите за опазване на наследството, Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage is a обвързване на образованието и обучението със- social environment. The UNESCO Convention for the съвременната социална среда. Конвенцията на of the ICH for the protection of cultural diversity and ЮНЕСКО за опазване на нематериалното култур- significant document as it recognizes the importance но наследство е изключително важен документ, This sphere has huge potentials for interaction with защото признава значението на НКН за съхраня- for creating conditions for sustainable development.- ване на културното многообразие и създаване на- условия за устойчиво развитие. Тази сфера има ог- spheres such as education, scientific studies, commu ромни потенциални възможности за взаимодейст thenication system (Convention of cultural 2003: statistics Art. of13 UNESCO, and 14). updated A good вие с области като образование, околна среда, на example of the importance of the 2003 Convention is- ука, комуникации (Конвенция 2003 : чл. 13 и 14). th International Forum Dedecated to the 70 Anniversary of UNESCO, Sofia 2015 sal cultural domain, which interacts with all the other Показателен пример за важността на Конвенцията © RC ICH Sofia in 2008. There ICH is highlighted as a key transver за опазване на НКН е актуализираната през 2008- importance of the ICH is in its strong communicative г. Система на ЮНЕСКО за статистика на културата. 82 Международен форум посветен на 70-годишния юбилей на ЮНЕСКО, София 2015 83 © РЦ НКН София functionsdomains (UNESCOstemming frameworkfrom the practices 2009). Further,of creation, the НКН е откроено като ключова междусекторна об ласт, която взаимодейства с всички други области (UNESCO Framework 2009). Освен това, значението presentation and transmission of traditions, knowl- - edge and experience, as well as from the related cul- - - на НКН е в неговите силни комуникативни функ tiontional of capacity the National building Council in the for field Intangible of the ICH Cultural in the кста на Конвенцията на ЮНЕСКО. ции, произтичащи от практиките на създаване,- Heritagecontext of under the 2003 the Convention.Ministry of Examples:Culture, the the estab crea- • Реформи в системата на управление и създава andtural crafts, spaces. performing These characteristics arts, folk legends of the and ICH oral enable tra- представяне и предаване на традиции, знания и не на институционален капацитет в областта на interaction between its specific spheres – folk art опит, както и от свързаните с тях културни прос- Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage in НКН, в контекста на Конвенцията от 2003 г. Като- - транства. Тези характеристики на НКН позволяват lishment of the Category 2 Regional Centre for the примери могат да бъдат посочени създаването на- versalditions, domain, rites and understood rituals, festivals not only and as a celebrations. tool for the взаимодействие между неговите специфични сфе In the area of protection: creation and develop- Национален съвет за нематериално културно на- transferEducation and and acquisition training of are knowledge, also identified skills and as trans com- ри – например художествени занаяти, сценични South-Easternment of the national Europe inventory under the of auspices ICH ( of UNESCO. следство към Министъра на културата, създава petencies, but also as a means of cultural communica- изкуства, народни предания и фолклор, ритуали • нето на Регионален център за опазване на нема tion and transmission of culture from generation to и обреди, фестивали и тържества. Образованието http://www. териалното културно наследство в Югоизточна- и обучението също се определят като междусек­- treasuresbulgaria.com)The increase in the number and the of NationalBulgarian System elements of Европа, категория 2 под егидата на ЮНЕСКО.  BULGARIA ways of transmission of the ICH is through informal торна област, разбирана не само като средство за- Livingon the HumanRepresentative Treasures List – Bulgaria. of the Intangible Cultural • В областта на опазването – поддържане и раз generation. One of the most popular and traditional- предаване и приемане на знания, умения и компе Heritage• of Humanity has resulted in the expansion of витие на Националната система „Живи човешки тентности, но и като начин за културна комуни ferent communities and groups and the communica- - съкровища“ (http://www.treasuresbulgaria.com). - education and learning. Education has impact on dif кация и предаване на културата от поколение на- I would point out the inauguration of the information • Нарастването на броя на българските обекти education is associated with the opportunities for in- поколение. Един от най-разпространените тради centrethe institutional On the Road capacity to the at Fire local Dancers level. As at an the example village в Представителната листа на ЮНЕСКО за немате tion between them. Another important function of ционни начини за предаване на НКН е чрез обуче - - of Bulgari, Malko Tarnovo Municipality, in the border риално културно наследство оказва влияние за- ние и получаване на знания. Образованието оказва разширяване на институционалния капацитет на- novation, for applying ICT in the field of cultural herit влияние върху различните общности и групи, как As seen in the UNESCO system of cultural statistics, - Expanded participation1 of Bulgaria in global initia- местно ниво. Като пример ще посоча откриване educationage, tourism and and training management have an of important cultural attractions. role in all то и върху комуникацията между тях. Друга важна- region of Strandza. то на информационен център „По пътя на нести areas of culture and at all stages of the cultural cycle функция на образованието е свързана с възмож implemented• in the region of South-Eastern Europe нарството“ в с. Българи, община1 Малко Търново,- ностите за приложение на иновации, за приложе - suchtives andas theprojects global of initiativeUNESCO inCulture: the field A ofBridge the ICH to трансграничен регион Странджа . ние на ИКТ в областта на културното наследство, The efforts of the Republic of Bulgaria for the im- • Разширява се участието на България в глобал (UNESCO Framework 2009). туризма, културните атракции. По този начин об plementation of the Convention for the Safeguarding the Southeast European region can be described as a ни инициативи и проекти на ЮНЕСКО в област­ разованието и обучението имат важна роля във of the Intangible Cultural Heritage have exercised notableDevelopment. achievement The implementation in the area of of partnership this initiative and in та на НКН с приложение в Югоизточния регион всички области на културата и във всички етапи - advancement in inter-state and cross-border coop- на Европа – например глобалната инициатива на културния цикъл (UNESCO Framework 2009). cially on the manner of management of cultural herit- - „Културата – мост на развитие“. Приложението significant impact on the ongoing changes and espe Усилията на България за прилагане на - на тази инициатива в Балканския регион може- Конвенцията за опазване на НКН в национален ас eration (Joint Declaration 2012). да се определи като постижение в областта на age in the national context. Since 2007 such changes пект оказват значимо влияние за промяна в меха- The role of education in the field of ICH партньорството и разширяване на междудържав have grown into a steady trend. The ratification of низмите на управление на културното наследство.- ното и трансграничното сътрудничество (Joint Bulgaria’s cultural policy has long traditions in the Convention by Bulgaria in 2006 and the country’s Особено след 2007 г. тази промяна започва да се на Declaration 2012). membership in the EU since 2007 have had serious лага като постоянна тенденция. Въздействие вър Роля на образованието в областта на НКН impact on it as well. ху този процес има присъединяването на България - към Конвенцията за опазване на НКН през 2006 г. и beenthe identification, implemented in protection close cooperation and transmission with UNESCO of The basic framework of such activity in the членството на страната в ЕС от 2007 г. cultural heritage. In the last 60 years this policy has Българската културна политика има десети- national context includes: Основните параметри на тази дейност в летни традиции в идентификацията, опазването и Reforms of the national legislative framework in национален контекст обхващат: of(Денчев, books Василеваon these topics, 2010: 432).I can Asresponsibly a researcher say in that the предаването на НКН. Още от 70-те години на мина UNESCOfield of cultural has always and educationalbeen highly policiesappreciative and authorof the лия ХХ век тази политика се осъществява в тясно • сътрудничество с ЮНЕСКО (Денчев, Василева 2010: the field of cultural heritage. Adoption of the Cultural • Реформи в законодателната рамка в областта 432). Като изследовател в областта на културните и 84 HeritageReforms Act in(2009). the system Development of governance of regulations and institu in the- на културното наследство. Приемане на Закон за- educational1 The area of system the Strandza and Mountain cultural is policy a cross-border of Bulgaria. region образователни политики и автор на книги по тази 85 field of the ICH in the context of the 2003 Convention. културното наследство през 2009 г. Разработване 1 на нормативна уредба в областта на НКН, в конте Територията на Странджа планина е трансграничен • between Bulgaria and Turkey. регион между България и Турция. - - lished partnerships with leading international organ- tural and educational sectors in Bulgaria have experi- - What is the current situation in our country? The cul тематика, отговорно мога да кажа, че ЮНЕСКО ви is studied within several disciplines, such as in the BA ностите в бакалавърски и магистърски програми наги високо е оценявала системата на образовател programizations, culturalInformation institutions Databases and of municipalities. Cultural Heritage ICH в областта на културното наследство, културния- enced major changes in the period between 2001 and- ната и културната политика на България. Каква е- туризъм и приложението на ИКТ като средство- 2015. Currently they are also undergoing a process of актуалната ситуация в нашата страна? Културният subjects include: Intangible Cultural Heritage, State за информация и комуникация. Извършва се обу Development,dynamic development. in a number Cultural of regional heritage and has municipal been de и образователният сектор в България претърпя Policyfeaturing of Cultural nine subjects and Historical delivered Heritage in four of years. Bulgaria, The чение в докторски програми, стимулира се парт developmentfined as a priority strategies, in the National as well Strategy as in the for RegionalNational ват големи промени в периода между 2001-2015 Organization and Management of Community ньорството с водещи международни организации, Strategy for Sustainable Tourism Development (see г. и в момента се намират в динамично развитие. Centres, Information Resources of History Museums, културни институции и общини. НКН се изучава- - Културното наследство е откроено като приоритет A Calendar of Festivities, Socio-cultural Aspects в редица учебни дисциплини. Например в степен wards culture and cultural heritage, however, is also в Националната стратегия за регионално развитие, of the Ethno-cultural Communities, Protection of Бакалавър в специалност „Информационни фон associatedNSRD; NSSTD). with Thecertain growing negative economic tendencies interest stem to- областните и общинските стратегии за развитие, Intellectual Property, and Museum Pedagogy. Within дове на културно-историческото наследство“ са  BULGARIA ming from the accelerated reforms carried out in this Националната стратегия за развитие на туризма a considerable part of these courses a basic document включени 9 такива дисциплини, разпределени в 4- - (виж НСРР; НСУРТ). Нарастващият икономически assigned for analysis to the students is the Convention годишния период на обучение. От такъв характер- интерес към културата и културното наследство е for the Safeguarding of the Intangible Cultural са дисциплините: „Нематериално културно на field. Changes are adopted more quickly by the mana съпроводен с негативни тенденции, произтичащи- Heritage, which recognizes the role of the ICH as a следство“, „Държавна политика за културно-исто- achievementgerial, administrative, of the state academic in relation and scientific to educational circles от ускорения характер на реформите в тази област.- factor of cohesion, cultural exchange and communica- рическото наследство на България“, „Управление- andthan cultural by local policy people and and the communities. municipal and An cultural important in- Промените се възприемат по-бързо от управлен на читалищното дело“, „Информационни ресур - ските, административните, академичните и науч learn about the responsibilities of the Member States си на историческите музеи“, „Празничен кален- ните среди, но не се възприемат по същия начин oftion the between Convention, peoples. the Thework participants of the Intergovernmental in the courses дар“, „Социокултурни аспекти на етнокултурните- needsstitutions of each on the area local that level would would be beable to tofind eventually the spe от местното население, от локалните общности.- Committee for the Safeguarding of the Intangible общности“, „Защита на интелектуалната собстве cific approaches suitable for the characteristics and Важен ангажимент на държавната образователна Cultural Heritage, existing practices for international ност“, „Музейна педагогика“. В редица от посоче- power as a resource for sustainable development of и културна политика, както и на общинските и кул ните дисциплини основен документ за анализ- tourism,convince forthe economic local population and social of itsintegration significance and and for турни институции по места, би трябвало да бъде Organization and Management of Community Centres е Конвенцията на ЮНЕСКО за опазване на нема да се намерят специфичните подходи, съобразени andcooperation Museum andPedagogy heritage are protection.in addition Thevery subjectssuitable териалното културно наследство, която призна serious issue in Bulgaria is the potential of the staff in с характерните особености и потребности на всяко- ва ролята на НКН като фактор за сближаване, the raising of the living standards of the population. A локално място, с които да се убеди обществеността- of the ICH and, in particular ones connected with its културен обмен и комуникация между хората. - в неговата значимост и сила като ресурс за устой promotionfor training and of specialists transmission (staff through potential) formal in the and field in- Студентите се запознават с ангажиментите на the field of cultural heritage as far as the population чиво развитие на туризма, за икономическата и со държавите-членки на Конвенцията, с работата in the local areas do not have the necessary qualifica циална интеграция, за повишаване на стандарта на ICH is also the subject matter in successful MA на Междуправителствения комитет, с практики tionsIn and this practical context, skills. I shall present briefly some живот. Сериозен проблем все още в нашата страна courses:formal training. Community Centre Activities, Cultural на развитие на международно сътрудничество- good practices of the State University of Library е кадровият потенциал в областта на културното- Heritage in a Contemporary Information Environment, и взаимопомощ. Дисциплините „Управление на Studies and Information Technology (SULSIT) наследство. Населението в малките населени места Museums and Art Management, and Safeguarding читалищното дело“ и „Музейна педагогика“ са из- in the education and training in the field of cul- може да се каже, че не притежава необходимата ква For example, ключително подходящи за подготовка на кадри в- tural heritage. During the recent years SULSIT has лификацияВ тази връзка, и практически накратко умения. ще представя някои courses such as Cultural Policy and Cultural Heritage, областта на защитата на нематериалното култур- emerged as a leading university not only in Bulgaria добри практики от опита на Университета по Internationalof the Cultural and Heritage National ofOrganizations Bulgaria. for Art and но наследство и по-специално на неговото попу but also in the region of Southeast Europe, espe- библиотекознание и информационни техноло- Culture, Intercultural Communication and Art present ляризиране и предаване чрез формално и нефор cially in the training of specialists in cultural herit- гии (УНИБИТ) в образованието и обучението in detail the Convention, as well as the measures taken мално обучение. по културно наследство. - by Bulgaria as a Member State for its implementation, В степен магистър проблематиката на НКН се- Heritage, Cultural Tourism and Information and at the same time paying special attention to the place of изучава в успешно развиващите се магистърски Appliedage. SULSIT Communication delivers BA andTechnologies MA courses as ina ToolCultural for В последното десетиле програми: „Читалищно дело“, „Културното на- тие УНИБИТ се утвърди като водещ университет The Convention is further discussed, analysed and следство в съвременна информационна среда“, 86 87 University also delivers PhD programs and has estab- не само в България, но и в Балканския регион на- the community centres in these policies. „Музеен и арт мениджмънт“, „Защита на култур- Information and Communication. In addition, the Европа за обучението на специалисти в областта но-историческото наследство на Р България“. на културното наследство. Увеличават се специал referred to in scientific research, lecture courses and Така например в дисциплини като „Културна по el I would like to refer to the traditional SULSIT’s Моделът на УНИБИТ за обучение в областта SULSIT expands its research and institutional summer student schools in the cultural space of the на културното наследство цели да постигне teaching materials (see Велев 2013: 284). литика и културно наследство“, „Международни и- municipality of Malko Tarnovo, located in the region взаимодействие между: the following research institutions have been es- национални организации за култура и изкуство“, - tablishedstructure inunder the fieldthe umbrellaof cultural of heritage. the University: Since 2010 the „Междукултурни общувания и изкуство“, подроб cums is implemented in partnership with the History Institute for Cultural Heritage ( но се разглежда Конвенцията, мерките които е Museumof Strandza. in MalkoThe project Turnovo for andsummer the local student municipal practi- • Аудиторно обучение; bg предприела държавата за нейното прилагане и • Практическо обучение, чрез летни студентски Education and Cultural Heritage https://ichh.unibit.( мястото на читалището в тези политики. students are connected with the compilation of a da- практики и стажове в културни институции; ), the UNESCO Chair of ICT in Library Studies, Конвенцията на ЮНЕСКО се обсъжда, анализира tabaseity. The ofmain the activitiescultural heritagein the practical preserved training there of andthe • Теренни научни проучвания и изследвания на www.unesco.org/ и цитира в научни изследвания – книги, лекционни- emerging as a potential resource for local develop- студенти и преподаватели; unesco-chair-on-icts-in-library-studies-education-en/university-twinning-and-networking/access- курсове и учебни помагала (виж Велев 2013: 284). - • Представяне на резултатите на научни форуми  BULGARIA by-region/europe-and-north-america/bulgaria/ УНИБИТ разширява институционалната и на dent training is given to the ICH and the application под формата на доклади, презентации и постери; ment. An important place in the methodology of stu Knowledge Management with its section on cultural учноизследователската си структура в област­- of ICT for documentation resulting in the storage of • Публикуване в сборник; and-cultural-heritage-1000), the Youth Academy for та на културно наследство. От 2010 г. до сега в - - • Уреждане на изложби; cation and instruction, building on partnerships be- университета са създадени: Институт за култур use allows instant digitalization and storage of docu- • Създаване на комуникационна и информацион heritage. The aim is to improve the quality of edu но наследство (https://ichh.unibit.bg), виртуална the data in digital form. All the equipment which they - - на среда, включваща сътрудничество и обмен. and the local authorities not only in Bulgaria, but also катедра на ЮНЕСКО за приложението на ИКТ в tween scientific and research institutions, museums- библиотечните науки, образованието и култур thements equipment and photos. which The they students use allows record instant legends, digitali tales,- Като конкретен пример за успешно прило tions are made between theoretical and practical in- ното наследство (www.unesco.org/en/university- songs, customs, memories and personal life stories.- жение на този модел ще посоча станалите вече традиционни за университета летни студентски struction,in the region while of Southeast at the same Europe. time long-lasting Systematic connecinterest on-icts-in-library-studies-education-and-cultural-twinning-and-networking/access-by-region/ tion, this kind of work in collaboration with the local - практики в културното пространство на община is instilled, promoting a spirit of initiative and positive europe-and-north-america/bulgaria/unesco-chair-- communityzation and storage leads to of increased documents respect and photos. for the In human addi motivation in the students and partner-institutions on bearers of the cultural memory and knowledge of the Малко Търново, трансграничeн географски реги- the issues of organization, management and socializa- heritage-1000), Младежка академия за управле он Странджа. Проектът за студентски практики се- - ние на знания със секция по културно наследство. model focuses on raising interest in cultural heritage осъществява в партньорство с Историческия му зей в Малко Търново и общината. Основните дей - Целта е да се постигне подобряване на качеството- aspast. to Anencompass important the objective widest ofpossible this practical range oftraining social - ности в практическото обучение на студентите са porarytion of culturaleducational heritage. policy This of universitiestrend of courses in Bulgaria, is char на образованието и обучението, изграждане на- acteristic not only of SULSIT; it concerns the contem партньорства между научните и изследовател свързани с натрупване на база данни за запазено то културно наследство като потенциален ресурс ските институти, музеи и местните власти в стра- areactors. presented on an annual basis at student scholarly - which promote innovative approaches to education. ната и страните от Балканския регион. Създадени eventsThe resultssuch as of the field National studies carriedStudent out Conference by students of за местно развитие. Важно място в разработената методика и нейното приложение заема нематери са устойчиви връзки между теоретичното и прак- SULSIT, the student conference The Future of Cultural The model of SULSIT for training in the field of алното културно наследство и приложението на тическото обучение, интерес, инициативност и- Heritage through the Eyes of the Young Scholars’ and cultural heritage aims to create synergies between: съвременните ИКТ за неговото идентифициране позитивна мотивация у студентите и институци- - ите-партньори по въпросите на организация, уп и съхранение на дигитален носител. Студентите Practical training through summer student practi- a number of other events. записват легенди, приказки, песни, обичаи, спо • Lecture courses; равление и социализация на културното наслед ство. Тази тенденция, разбира се, е характерна не мени и лични истории. Техниката, носена с тях, • - Conclusion само за УНИБИТ. Тя се отнася до съвременната позволява незабавна визуализация, архивиране cums and internships with cultural institutions; The cultural and educational sectors in Bulgaria Presentation of results at scholarly events through образователна политика като цяло на универси на документи и снимки. Работата сред местното- • Fieldwork research for students and teachers; have been subject to major changes and now they are тетите в България, които отделят все по-голямо население възпита у тях уважение към хората, • внимание и насърчават иновативните подходи на които са носители на културна памет и специфич approaches are being introduced into the system of reports, presentations and posters; обучение. но знание за миналото. Една от важните цели на culturaldeveloping heritage dynamically. management Strategic with and program-basedthe aim to in- представения модел на практическо обучение е • CrPublicationeation of aof communication the achieved results; and information en- • Arranging exhibitions; crease the role of the cultural heritage and enhancing насочена към провокиране на силен и постоянен- 88 its contribution to the development of society, keep- интерес към културното наследство на възможно 89 • As a good example of implementation of this mod- vironment, including collaboration and exchange. най-широки социални слоеве. Ежегодно резулта тите от теренните изследвания на студентите са ing at the same time in mind the role of education or - the opportunities for transfer of knowledge and prac- представени на студентски научни форуми – на ture-2009-en.pdf; last accessed on February, 15 2016). на България. 1878–2009. София: За буквите – О- committed to social responsibility and expansion of пример Националната студентска конференция- Велев, Венцислав 2013: Политики за опазване писменехь. -432 с. thetical educational skills to the process economic because sphere. they Universitiesinclude possibly are на УНИБИТ, студентска конференция на тема и популяризиране на нематериалното културно НСРР: Национална стратегия за регионал “Бъдещето на културното наследство през погле наследство [Policies for the Protection and но развитие на Република България за периода- Заключениеда на младия учен” и редица други. Promotion of the Intangible Cultural Heritage]. 2007-2015 г. the widest range of social groups. The results from the София: За буквите – О писменехь, 284 с. НСУРТ: Стратегия за устойчиво развитие на ту implementation of the 2003 Convention have strong - Денчев, Стоян, София Василева 2010. Държавна ризма в България. 2009–2013. influence on these processes, as it was outlined in the Convention contributes to the global trends for inte- Културният и образователен сектор в политика за културно-историческото наследство Convention 2003: UNESCO. Convention for the report. In such a context, the implementation of the - България претърпяха много реформи и в момен- на България. 1878–2009 [State Policy on the Cultural Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. – gether with the active international cooperation, does та се намират в динамично развитие. В системата and Historical Heritage of Bulgaria. 1878–2009]. http://www.unesco.org/culture/ich/en/convention  BULGARIA notgration reduce, of culture but rather in development increase the policies. role ofAll national that, to на управление на културното наследство навли София: За буквите – О писменехь, 432 с. of(13 the февруари Ministers 2016). of Culture of South-Eastern Europe educational and cultural policies towards the sociali- зат стратегическите и програмно-ориентирани on JointIntangible Declaration Cultural 2012: Heritage Eighth Jointand DeclarationSustainable zation of the cultural heritage, and in the case of ICH подходи, насочени към повишаване на ролята на – for its transformation into a means of cohesion and културното наследство и засилване на неговия- социален и икономически принос за развитие Development. Eighth Ministerial Conference on на обществото, по отношение на ролята на об Cultural Heritage in South-East Europe. October, 22- a tool for preservation of cultural diversity. разованието и за възможностите за трансфера 24 2012. Sofia, Bulgaria. References: на придобитите знания и практически умения- InstituteUNESCO for FrameworkStatistic ( 2009: The 2009 UNESCO към икономическата сфера. Университетите се Framework for Cultural Statistics. Montreal: UNESCO обвързват със социалната отговорност да разши http://www.uis.unesco.org/ Convention 2003: UNESCO. Convention for the рят обхвата на образователния процес, при което- culture/Documents/framework-cultural-statistics- Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. – в него да се включат възможно най-широк кръг- culture-2009-en.pdf; (15 февруари 2016). http://www.unesco.org/culture/ich/en/convention социални групи. Силно влияние върху този про (lastof the accessed Ministers February, of Culture 13 2016).of South-Eastern Europe цес, както е посочено в доклада, имат дейност- on JointIntangible Declaration Cultural 2012: Heritage Eighth Jointand DeclarationSustainable ите и постигнатите резултати по прилагане на Конвенцията от 2003 г. В такъв контекст прила- гането на Конвенцията допринася за глобалните- Development. Eighth Ministerial Conference on тенденции за интеграция на културата в полити Cultural Heritage in South-East Europe. October, 22- ките за развитие. Активното международно съ- 24 2012. Sofia, Bulgaria. трудничество не намалява, а по-скоро повишава NSRD: Национална стратегия за регионално ролята на националните образователни и кул развитие на Република България за периода 2007- турни политики в посока към социализацията на 2015 г. [National Regional Development Strategy of културното наследство, а по отношение на НКН – the Republic of Bulgaria for the Period 2007–2015]. за превръщането му в средство за сближаване и съхраняване на културното многообразие. NSSTD: Стратегия за устойчиво развитие на Литература: туризма в България. 2009–2013 [Strategy for Sustainable Development of . - 2009–2013]. Велев, Венцислав 2013: Политики за опазване и InstituteUNESCO for Statistic Framework ( 2009: The 2009 UNESCO- популяризиране на нематериалното културно на 90 Framework for Cultural Statistics. Montreal: UNESCO- следство. София: За буквите – О писменехь. -284 с. 91 http://www.uis.unesco.org/cul Денчев, Стоян, София Василева 2010. Държавна ture/Documents/framework-cultural-statistics-cul политика за културно-историческото наследство C ROATIA A Short Overview of the ICH Safeguarding Policy in Croatia

Kratki pregled politike očuvanja nematerijalne kulturne baštine u Hrvatskoj

Mirela Hrovatin, PhD Dr. Mirela Hrovatin Ethnologist and Cultural Anthropologist , Senior Expert Etnolog i kulturni antropolog, viša stručna savjetnica- Advisor-Conservator – Directorate for the Protection of konzervatorica – Uprava za zaštitu kulturne baštine,  CROATIA Cultural Heritage, Ministry of Culture of the Republic Ministarstvo kulture Republike Hrvatske of Croatia

Introductory note Uvodna bilješka th century and the inclusion of ethnology in the uni- versityThe curriculumethnographic in researchCroatia at at the the beginning end of the of 19the Etnografska istraživanja krajem 19. stoljeća i th century, as well as other historical events which podizalauključenje svijest etnologije o vrijednosti u sveučilišni tradicije, program doveli početkom su do brought to the raising of awareness about the value 20. stoljeća, te ostala povijesna događanja koja su- 20of tradition, have led to the advancement of scholarly razvoja profesionalnog istraživanja tradicijske kul theoretical background enabled the experts and sci- ture u Hrvatskoj. Dobro teorijsko zaleđe omogućilo je research of traditional culture in Croatia. Theth century good samostručnjacima na dokumentiranju i znanstvenicima tradicijske u drugoj kulturne polovici baštine 20. to cooperate closely with local communities not only stoljeća usku suradnju s lokalnim zajednicama, i to ne inentists the process working of indocumentation the second half of ofthe the traditional 20 cul- tural heritage, but also in enhancing particular indi- nego i na pružanju pomoći pojedincima i grupama- viduals and groups to implement various protection jalnepri provođenju baštine, dok različitih je kontinuitet mjera zaštite.nematerijalne Međutim, baštine više biopažnje uglavnom je u to osiguranvrijeme bilo kroz posvećeno rad nevladinih zaštiti udruga materi i was paid to the preservation of tangible heritage, whilemeasures. the continuity However, atof the timeintangible being onemore was attention mostly in the hands of various NGOs and enthusiasts, wishing procesimaentuzijasta ikoji povijesnim su željeli promjenama, sačuvati lokalne mnogi tradicije. pojedin - ci, zajednice,Upravo zbog manjine, toga i društva danas, unatoči udruge globalizacijskim u Hrvatskoj još Central event of the Saint Blaise Festivity is the long procession down the main street Stradun, Dubrovnik, Today, despite of the processes of globalization and Croatia, 2007 despiteto preserve ongoing local historical traditions. changes, many individuals, © 2008 Ministry of Culture of Croatia. Photo: Željko Tutnjević communities, minority groups, societies and associa- uvijek njeguju i prenose svoju nematerijalnu baštinu. tions foster and continue to transmit successfully their Od početka 21. stoljeća te UNESCO-vim nastojanjima Središnji događaj Feste svetog Vlaha je dugačka procesija niz glavnu ulicu Stradun, Dubrovnik, Hrvatska, 2007 st century na očuvanju nematerijalne baštine diljem svijeta, sve 93 © 2008 Ministarstvo kulture. Autor fotografije: Željko Tutnjević više stručnjaka uključilo se u planiranje i provođenje ICH in Croatia. Since the beginning of the 21 mjera zaštite s ciljem očuvanja nematerijalne baštine and due to the worldwide efforts of UNESCO for the - 2. folk creativity in the area of music, dance, play, materijalnu kulturnu baštinu, nepokretnu i pokret- safeguarding of the ICH, an increasing number of ex- - customs, ceremonies, rituals, as well as other nu, s velikim kontinuiranim trudom konzervatora i perts have been involved in the planning and imple- u Hrvatskoj. Osim na UNESCO-vom pristupu nema traditional and folk values; - menting of measures aimed at the safeguarding of the politiciterijalnoj zaštite baštini, kulturne danas baštine se politika te na očuvanja praksi i nemateoriji 3. traditional artistry and craftsmanship. terijalne baštine u Hrvatskoj temelji na državnoj stručnjaka da uz materijalnu, očuvaju i njen nemateri the safeguarding policy in Croatia today is based on jalni aspekt. Upisi elemenata nematerijalne baštine theICH statein Croatia. policy Incorporating for protection the of culturalUNESCO assets approach, and istraživača, znanstvenika i različitih institucija koji legalPrior protection to the first had inscriptions applied only of to ICH elements elements of taninto- dodatno su bili motivirani nakon 2005. godine kada the practice and theory of researchers, scientists and posjeduju značajno znanje o nematerijalnoj baštini i giblethe National cultural Registry heritage in (whether 2004, in immovableCroatia this or type mov of- je Republika Hrvatska ratificirala Konvenciju za- various institutions with considerable knowledge and imaju s različitim njenim aspektima općenito dosta očuvanje nematerijalne kulturne baštine iz 2003. Pravniiskustva. temelj popisivanja nematerijalne baštine continuous efforts on the part of conservationists and UNESCO-vegodine. Hrvatska smjernice je kontinuirano iz razdoblja prije poboljšavala i odmah susna- tav očuvanja nematerijalne baštine uzimajući u obzir Hrvatska je sudjelovala i redovno slijedila rad expertsable). Nevertheless, for preserving there alongside were the considerable tangible herit and- experience in the sphere of ICH. The legislative background of the process of - - Na primjer, procedura upisivanja u Registar odgovara inventorying ICH tion of ICH elements in the Registry has been further kon stupanja Konvencije iz 2003. godine na snagu. Croatia had participated in the work of UNESCO and UNESCO-a i svjetskih stručnjaka koji se bave tradici- age also its relevant intangible aspect. The inscrip jskom kulturom čak i prije provedbe Konvencije za članku 11. b. UNESCO-ve Konvencije iz 2003. godine

followed the achievements of world renowned experts dine, što je stvorilo znatan temelj za razvoj vlastite poli-  CROATIA jer su nositelji nematerijalne baštine uključeni u sve in traditional culture even prior to the adoption of the očuvanje nematerijalne kulturne baštine iz 2003. go mademotivated long by lasting the ratification efforts to ofimprove the 2003 the Convention system of takav pristup temeljen i na UNESCO-vim smjernicama faze procedure upisa, no također je u jednom dijelu aktivnosti u tom okviru bile su priprema dva elementa safeguardingby the Republic of itsof CroatiaICH by intaking 2005. into The consideration country has nematerijalnetike očuvanja nematerijalne baštine za UNESCO-v baštine u projekt Hrvatskoj. “Remek Veće the UNESCO’s guidelines from the time prior to the za projekt Remek djela. 2003country Convention a sound forfoundation the Safeguarding for the ofdevelopment the Intangible of - Cultural Heritage. The adoption itself provided in the- - Važne znanstvene i stručne institucije, primjerice tant initial activities one could mention the prepara- tradicijskedjela usmene baštine, i nematerijalne uz pokretnu baštine i nepokretnu čovječanstva” baštinu, te adoption of the 2003 Convention, but also in the pe instituti, muzeji i fakulteti, čitavo su 20. stoljeće do tionits own of two ICH ICH safeguarding elements for policy. UNESCO’s Among Proclamation the impor prvi upisi na nacionalni popis. Prepoznajući važnost- riod following it. For example, the process of the in- danas provodili istraživanja nematerijalne baštine- of Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of ersscription of the in ICH the are Registry being compliesinvolved inwith all Articlethe phases 11b of i dokumentirali tradicijsku baštinu u Hrvatskoj. Od Hrvatska je uvela na prijedlog stručnjaka također kat the 2003procedure UNESCO despite Convention of the fact as far that as the practitionprocedure 2002. godine, stručnjaci i znanstvenici iz tih instituci - pravniegoriju “nematerijalneokvir za postupak kulturne proglašenja baštine” uelemenata Zakon o is to a certain extent based on the UNESCO guidelines ja surađivali su intenzivnije s Ministarstvom kulture ognizingHumanity the and importance the first inscriptions of its traditional onto the heritage,National tradicijskezaštiti kulturnih baštine dobara kao “nematerijalnih 1999. godine. To kulturnih je omogućilo do- prina stvaranjuMinistarstvu politike kulture, očuvanja pod nazivomnematerijalne Povjerenstvo baštine CroatiaICH List. added In 1999, the at category the suggestion of the ‘intangibleof experts andcultural rec zau Hrvatskoj.nematerijalnu Posebno kulturnu savjetodavno baštinu, sastavljeno tijelo osnovano je od heritage’ to the Act on the Protection of Cultural Goods dobara Republike Hrvatske, javnu knjigu koju vodi asfor institutes,the Masterpieces museums Programme. and university departments, together with the categories of movable and immova- bara” čime ih se moglo upisati u Registar kulturnih haveImportant been continuously scientific and conducting research research institutions, and suchdoc- - umentation of ICH in Croatia throughout the whole zanekih zaštitu od najeminentnijihkulturne baštine znanstvenika Ministarstva i stručnjakakulture i th iz tih institucija. Povjerenstvo, zajedno s Upravom propriate legislative framework for Croatia to proclaim Ministarstvo…nematerijalno kulture. kulturno Prema Zakonudobro moguiz 1999. biti godine, razni theble heritage.elements This of its made traditional possible heritage the creation as ‘the of intangi the ap- oblicičlanku i 9.: pojave duhovnog stvaralaštva što se prenose experts and scientists from those institutions have 20 konzervatorskih odjela koji geografski pokrivaju ble cultural goods ’– a designation under which they predajom ili na drugi način, a osobito: 20been centurycooperating and untilmore theintensively present with day. the Since Ministry 2002, could be inscribed in the Registry of Cultural Goods of of Culture on the establishment of policy for the safe- područje čitave Hrvatske, obrađuju prijedloge za upis 1. jezik, dijalekti, govori i toponimika, te usmena različitih elemenata nematerijalne baštine u Registar. the Republic of Croatia (a public register kept by the književnost svih vrsta; Proces popisivanja nematerijalne baštine 2. folklorno stvaralaštvo u području glazbe, ple- within the Ministry under the name Committee for guarding of ICH. The special advisory body formed sa, predaje, igara, obreda, običaja, kao i druge the Intangible Cultural Heritage consists of some of - Ministry of Culture). ...intangible cultural goods may be various forms tradicionalne pučke vrednote; the most prominent scholars and experts from dif- Element nematerijalne kulturne baštine može se According to the 1999 Act, Article 9: predložiti za upis u Registar preko obrasca za prijav and expressions of spiritual origin transmitted orally 3. tradicijska umijeća i obrti. - or otherwise, especially: the Ministry’s Directorate for the Protection of the ljivanje. Obrazac je ubrzao čitav proces upisivanja, no Do prvih upisa elemenata nematerijalne kulturne ferent institutions. The Committee, together with 1. language, dialects, speeches, toponyms, oral ex- također je za proceduru upisivanja elemenata nema departments covering geographically the entire ter- terijalne baštine u obzir bilo uzeto iskustvo uobičajene 94 pressions and oral literature of all kinds; pravna zaštita u Hrvatskoj bila je primjenjiva samo na 95 Cultural Heritage and more than 20 conservation procedure upisivanja materijalne baštine u Registar. baštine u nacionalni Registar 2004. godine, takva ritory of Croatia, are reviewing the proposals for the Većinom, procedura uključuje mišljenje stručnjaka o elementu i ispunjenje osnovnih kriterija, npr. završni and acted upon separately, on a case-by-case basis, o njegovoj geografskoj rasprostranjenosti, povijesne in accordance with the needs and capabilities of the - Theinscription process of ofvarious inventorying ICH elements of ICH in the Registry. tekst o elementu treba sadržavati općenite informacije - eo, •tekstualni identifik materijaliaciju nositelja; (arhivski dokumenti, izvadci An element of ICH can be proposed for inscrip- titioners’ willingness to have the element inscribed 2. popratnu dokumentaciju: fotografije, audio, vid- i kulturne karakteristike elementa, mjere očuvanja relevant community for its safeguarding. The prac tion in the Registry through the use of the application baštine bila je sudjelovanje nositelja u opisivanju el- in the Registry is not solely the result of the element i drugo. Novost u proceduri za upis nematerijalne being endangered, but is also an expression of their iz medija) ili bilo koja druga zabilježba nematerijal- up the whole process, the experience accumulated - stitucijanog dobra. i iz Ministarstva kulture u sastavljanju ementa, npr. u identifikaciji (tko se smatra nositeljem withform. the While normal the introduction procedure of of inscribing that form tangible has speeded her- - cludes both the territorial range of the element and, Uloga stručnjaka i znanstvenika iz različitih in elementa itd.) i dokumentiranju (fotografski, video i need for recognition. The final text of a resolution in itage into the Registry has also been taken into ac- ementu od nositelja bile su uzete u obzir kao temelj - - audio materijali). Također, dobivene informacije o el - za završni pravni dokument kojim se element upisuje rješenja je dvostruka: daju stručan osvrt na element whenever possible, the identification of the indi ly, the procedure includes an expert opinion about the (povijesnu pozadinu, značenje elementa danas, znan count when inscribing ICH elements. Most important - Registryviduals, groupsconsists and of: communities who practice it. In višestveni varijacija opis itd.) elementa i odlučuju u zemlji, pod kojom osjetljivost se kategorijom nositelja u Registar – rješenje. Rezultat takvog procesa je da i sum, a case file about an ICH element inscribed in the - ili nazivom element može upisati (ovisno o postojanju stručnjaci i nositelji odlučuju koji će se element upi formationelement and about the itssatisfaction geographical of basic scope, criteria, historical e.g. andthe - final text about an element has to contain general in sati u Registar te koji će biti njegov okvir. 1. The resolution document which contains: savjetovalio nazivu i rasprostranjenosti su Ministarstvo kulture elementa i sastavljali itd.). Od prvih listu  CROATIA Obično su specifične karakteristike svakog elemen- the• obligation a short of description the practitioners of the ICH of thatelement; element, of prijedlogaupisa u Registar, vrijednih stručnjaci elemenata iz koji različitih bi se mogli institucija upisati thecultural participation characteristics, of its practitioners safeguarding in measures, the element’s etc. meljeta ključne na UNESCO-vom stavke u odlučivanju pristupu iod koji strane su sastavljeni stručnjaka. od the• local specific community safeguarding and of the state measures to preserve including and The specifics for the inscription of an ICH element are Međutim, barem jedan od osam kriterija, koji se te secure the transmission of the element to younger who consider themselves the practitioners of an ICH korigiranjau Registar. Danastekstova se rasponkoje Ministarstvo suradnje sa dobivastručnjacima iz za- description, their self-identification (who are those strane stručnjaka iz Povjerenstva i Uprave, treba biti- i znanstvenicima proteže od sugeriranja što upisati, - ispunjen kako bi se element moglo upisati u Registar. generations; - lectedelement, about etc.) the and element documentation from its practitioners (by photo, is video used Većina kriterija temelji se na pretpostavkama da ele- • the identification of the bearers; jednica, provođenja dodatnih istraživanja do pisanja- ment pripada jednom ili više područja nematerijalne and audio media). In addition, the information col 2. Supporting documentation: photo, audio, video, cjelovitih tekstova za rješenja (naročito za komplek baštine, da je u skladu s međunarodnim instrumen- snije elemente, npr. za pjevanje konzultiraju se et textualThe (archivalrole of the documents, experts and newspaper scientists clippings) from vari or- as background for the final legal document by which satitima te o daljudskim je prenošen pravima, i kontinuirano da ga zajednica ponovno identificira stvaran nomuzikolozi, za usmene izričaje i govore evaluacija result of this process the experts and the practitioners ousany otherinstitutions kind of and record from of thethe intangibleMinistry of good. Culture in Nakon upisa u Registar, zajednica je, zajedno s the element is inscribed – namely, the resolution. As a kao dio svoje kulturne baštine, da ga nositelji žele upi se traži od lingvista itd.). decide jointly which element is to be inscribed in the the drafting of a resolution is twofold: they provide lokalnim, regionalnim i nacionalnim vlastima, legalno - od strane zajednice. an expert overview of the element (its historical - - Registryment are and the whatkey points its scope informing should be.the process of de- O svakom se slučaju pri upisivanju odlučuje odvo- obvezana na osiguranje očuvanja elementa prema jeno i prema potrebama i mogućnostima zajednice na- mjerama koje su navedene u rješenju. Do danas u Usually the specific characteristics of each ele itbackground, might be inscribed present (depending significance, on scientific the existence descrip of - jedinogočuvanju elementa, elementa. nego Volja se nositelja pokazala za i upisom kao potreba elemen da Registar upisano više od sto i četrdeset elemenata i the eight criteria, based on the UNESCO approach and moretion, etc.) variations and decide of the underelement which in the category country, or the name sen- seta uelement Registar upiše nije kao samo znak temeljena prepoznatljivosti na ugroženosti i priznan po- gotovo svaki u sebi uključuje više vrsta nematerijal draftedcision making by the of experts the experts. from However,the Committee at least and one the of sitivity of the practitioners about the name and range obredima, proslavama, usmenim tradicijama, loka- - nih znanja. Upisani elementi pripadaju običajima, - instrumenata, plesovima, maritimnoj baštini i znanji- kacijuja. Završni pojedinaca, tekst rješenja grupa uključuje i zajednica i teritorijalni koji su nositelji doseg lnim i specifičnim govorima, glazbi, izradi glazbenih theDirectorate, premises must that bethe fulfilled element for belongs the element to one toor bemore in variousof the element, institutions etc.). have Since been the advising first applications the Ministry for elementa i, kada god je to moguće, preciznu identifi- scribed in the Registry. Most of the criteria are based on ofinscription Culture and in themaking Registry a tentative were filed,list of expertsvaluable from ele- obrtima, obrtima kao urbanoj baštini, pripremi terijalne baštine upisanom u Registar sastoji se od: ma, tekstualnom rukotvorstvu, tradicijskim (ručnim) relevant international human rights instruments, that - hrane, ukrašavanju kose i drugim vrstama nemateri- elementa. Na kraju, pravni dosje o elementu nema fields of the ICH, that the element complies with the- operation with the experts and scientists ranges from tural heritage, that its practitioners are willing to have kratak opis nematerijalnog kulturnog dobra, makingments eligible proposals for asinscription. to what to inscribe,Now the insertingextent of cor co- 1. rješenja kao dokumenta koji sadrži: jalnih vještina i umijeća. Popis upisanih elemenata itthe inscribed, community and identifies that the elementthe element is being as part transmitted of its cul - rections in the texts submitted to the Ministry by the periodički se objavljuje u Narodnim novinama i na • communities, or doing additional research, to draft- mrežnim stranicama Ministarstva kulture. 96 Each application for inscription is considered • posebne mjere očuvanja s obvezom da nos ing the entire texts of the resolutions (especially for 97 and constantly recreated by the community. itelji dobra, lokalna zajednica i država očuvaju dobro i osiguraju prenošenje dobra mlađim generacijama, Upisi na UNESCO-ve popise nematerijalne baštine cal reports are prepared about the implementation consulted for singing, linguists’ opinions are probed of the proposed and planned safeguarding measures - the more complex ones, e.g. ethnomusicologists are - njim školama itd.), a u brojnim slučajevima uključuju Once an element is inscribed in the Registry, the emenataIzmeđu nematerijalne više od sto i četrdesetbaštine bilo upisanih je nominirano elemenata za This motivates the community, the practitioners and projektemlađe generacije i planiranja, kao što glavnu osigurava ciljnu umjerenu grupu. U promocisto vri- relevantfor evaluation community, of oral togetherexpressions with and the speeches, local, regional etc.). upisu Registar, na UNESCO-va od 2008. godinedva popisa do danas, nematerijalne oko dvadeset baštine el expertsfor each to ICH stay element aware inscribedof the efforts on the and UNESCO possibilities lists. ijujeme, i upotrebu nositelji nematerijalne se intenzivnije baštine uključuju kao i u motivaciju turističke and national authorities, are obliged by law to ensure for safeguarding of the element, and reminds them of its safeguarding according to the measures prescribed elemenata upisano je na UNESCO-v Reprezentativan - i Registar najboljih praksi očuvanja. Do danas, trinaest The inclusion in the National Registry and the in- za buduće prenošenje u novim kontekstima. dred and forty elements inscribed in the Registry and i jedan na Popis nematerijalne kulturne baštine ko- scriptionits importance. on the UNESCO ICH lists has contributed Prema Zakonu iz 1999. godine, članku 9. očuvanje almostin the resolution. every one Tohas date, more there than are one more type than of knowl a hun- popis nematerijalne kulturne baštine čovječanstva greatly to raising popular awareness of the impor- inematerijalnih poticanjem njihova kulturnih prenošenja dobara, i njegovanja između ostalog, u iz- tance of the ICH as well as to the initiation of various „provodi se izradbom i čuvanjem zapisa o njima, kao - Ministarstvojoj je potrebna kulture, hitna nego zaštita. i same Priprema nositelje nominacija i njihove new projects of safeguarding and international coop- Povjerenstva i Uprave, prema tri osnovne podvrste ne- edge incorporated within it. The elements could be- bio je proces koji je aktivirao ne samo stručnjake i eration (direct transmission of the ICH, formal and in- vornim i drugim sredinama“. Dodatno su stručnjaci iz sic,classified the manufacturing in several groups: of musical customs, instruments, rituals, festividance, formal education, cooperation between communities, maritimeties, oral traditions,heritage and local knowledge, and specific textile speeches, artistry, mutra- čitave zajednice. Osobe su bile vrlo entuzijastične- materijalne baštine koje definira isti Zakon, osmislili  CROATIA ditional crafts, arts and crafts as urban heritage, food i sam upis pružio im je intenzivan osjećaj ponosa zajednicaposeban sustav i grupa mjera koji očuvanja su nositelji, koji nase takođersudjelovanje temelji u preparation, hair styling, and other types of intangi- multinacionalnihi priznanja. Uz nominacija uobičajene nominacije,proširilo je sudjelonjihove Thescientific challenges research, of etc.).safeguarding na UNESCO-vim prijedlozima, a uključuje: poticanje- vanje nositelja i stručnjaka iz Hrvatske na pripremi The good cooperation between experts and prac- periodically promulgated in the National Gazette and titioners in the recent years has led to the develop- identifikaciji i prenošenju elementa; promoviranje el ble skills and artistry. The list of inscribed elements is mogućnosti međunarodne suradnje i unaprjeđenja ment of various safeguarding programmes and pro- ementa putem izložbi, stručnih sastanaka, proslava,- međukulturnog dijaloga. događanja, koncerata, elektroničkih medija, audio - i on the website of the Ministry of Culture. Inscriptions on the UNESCO ICH lists Također je vrlo važno i korisno što se trebaju- and projects are often implemented in cooperation video dokumentacije; osiguranje formalnog i nefor Of the more than a hundred and forty ICH elements sastavljati redovna izvješća o provedbi predloženih withjects coveringmuseums all and categories educational of ICH. institutions Such programmes (kinder- malnog obrazovanja; nastavak istraživanja i doku i planiranih mjera očuvanja za svaki od upisanih el mentiranja elementa itd. day, there are about twenty nominated for inscrip- emenata nematerijalne baštine na UNESCO-ve popise. many cases include the younger generations as the Osim popisivanja elemenata, država doprinosi na- includedtion on the in twothe RegistryICH lists sinceof UNESCO, 2008 until as well the as present in the To motivira zajednicu, nositelje i stručnjake da ostanu gartens, primary and secondary schools, etc.), and in emenatarazličite načineu nacionalni njihovoj Registar promociji i na iUNESCO-ve prepoznavanju, pop- - svjesniUpisi nastojanja u nacionalni i mogućnosti Registar nai UNESCO-veočuvanju elementa popise have become increasingly involved in projects related što podiže njihovu vidljivost. Iskustvo upisivanja el teen elements have been inscribed on the UNESCO nematerijalnete ih podsjeća nabaštine njegovu uvelike važnost. su doprinijeli podizan- toprincipal tourism target and group.planning At thewhich same ensures time, practitioners the promo- u proces evaluacije, dokumentiranja i osmišljavanja RepresentativeRegister of Best List Safeguarding of the ICH Practices.of Humanity So and far thirone tion and use of the ICH, as well as motivation for its ise pokazalo je važnost uključivanja svih subjekata

preparation of the nominations has been a process ju svijesti o važnosti nematerijalne kulturne baštine- - primjenjujuprojekata. Najvažniji kada imaju su pritompotporu nositelji lokalne sami zajednice koji će i involvingon the List not of ICHonly in some Need expertsof Urgent and Safeguarding. the Ministry The of terijalnekao i započinjanju baštine, formalno različitih i novihneformalno projekata obrazovanje, očuvanja guardingfuture transmission of intangible in new cultural contexts. goods is done, inter ubuduće prenositi znanje. Njihove ideje se uspješno Culture, but also the practitioners themselves, as well i međunarodne suradnje (izravno prenošenje nema aliaAccording, by “encouraging to the their 1999 transmission Law, Article and 9, thefostering safe - - them in places of their origin and further, as well as by vlasti. Na državnoj i lokalnoj razini u Hrvatskoj već je astic while the fact of the inscription itself contributed suradnja među zajednicama, znanstvena istraživanja omogućeno da nositelji traže i dobiju određena finan as the entire communities. People were very enthusi Izazoviitd.). očuvanja In addition, according to the three main ICH catego- cijska sredstva od različitih institucija kao potporu In addition to the regular nominations on behalf of making and storing the documentation about them”.- nematerijalnihza svoje projekte. kulturnih Za projekte dobara i programe Ministarstvo na zaštiti kul -i Croatia,to a strong participation feeling of pride in the and drafting a sense of of multinational recognition. guarding measures, also based on UNESCO’s proposi- očuvanju pokretnih, nepokretnih i, od 2008. godine, nominations has enabled the Croatian practitioners Vrlo dobra suradnja između stručnjaka i nositelja- tions,ries defined was elaborated by the 1999 by experts Act, a special of the Committeesystem of safe and and experts to engage in international cooperation posljednjih je godina rezultirala razvojem različitih ture dodjeljuje određen dio financijskih sredstava. programa i projekata očuvanja pokrivajući sve kat of the practitioner communities and groups to partici- jeDo bilo 2015. poduprto godine od više strane od 300Ministarstva projekata kulture, usmjerenih te se izravno na očuvanje nematerijalne baštine financijski 98 It is also very important and useful that periodi- egorije nematerijalne kulturne baštine. Programi- the Directorate. It includes the following: encouraging - 99 and in enhancement of intercultural dialogue. i projekti često se provode u suradnji s muzejima i obrazovnim institucijama (vrtićima, osnovnim i sred pate in the identification and transmission of the ICH dodatno mnogo drugih programa godišnje izravno fi - ers, various ICH safeguarding and folklore activities materijalne baštine i folklorne aktivnosti podupiru se tions, expert meetings, festivities, events, concerts, - - element; promoting of the element through exhibi- nancira kroz različite druge institucije i organizacije,- and documentation, publishing of books and peri- poput državnih ministarstava (turizma, ruralnog raz odicals,receive funding,museum e.g. activities, music and international dance events, cooperation, research financijski, poput glazbenih i plesnih događanja, do- electronic media, audio and video documentation; en vitka, obrta i malog poduzetništva itd.), županija (re- nja,kumentiranje, digitalizacija istraživanja, u institucijama izdavanja u kulturi različitih i drugo, knjiga što suringApart formal from andthe inscriptions,informal education; the state continuing contributes the in torskihgionalnih odjela jedinica koji uprave), su smješteni EU fondova u velikim itd. Dodatno,gradovi- i časopisa, muzejske aktivnosti, međunarodna surad variousresearch ways and tothe their documentation promotion and of the recognition, element, etc. thus maMinistarstvo prema regionalnoj kulture ima podjeli mrežu i odu kojima, 20-ak konzervauz druge Cdigitizationonclusion of data in cultural institutions, etc. u jednom dijelu uključuje i nematerijalnu kulturnu The ICH safeguarding policy in Croatia has shown baštinu. of inscribing elements in the National Registry and on - a positive shift in its attempts to ensure the trans- Zaključak stručnjake, i etnolozi sve više brinu o nematerijalnoj theincreasing UNESCO the lists visibility has demonstrated of the elements. the The importance experience of mission and continuity of different aspects of tradi- baštini surađujući s lokalnim zajednicama i nositelji the involvement of all stakeholders in the processes of - Hrvatskoj pokazala je pozitivan pomak u nastojanjima ma na očuvanju nematerijalne baštine i izradi planova evaluation, documentation and project implementa- - ties, villages, municipalities, groups, individuals and Politika očuvanja nematerijalne kulturne baštine u te na nadgledanju provedbe određenih programa. - NGOstional culture.are also The obligated state, theby localthe law communities, to contribute coun to tioners themselves, who carry on the knowledge into U državnom budžetu u Hrvatskoj osiguran je zna - na osiguravanju prenošenja i kontinuiteta različitih- tion. The most important stakeholders are the practi tan iznos sredstava za projekte u kulturi, koji uključuju- aspekata tradicijske kulture, jer se država, lokalne

lowing the safeguarding of the ICH are ensured, such jedinci i nevladine udruge obvezuju i pravno poma-  CROATIA supported by the local community and the relevant au- ganizacijerazličite aktivnosti i jedinice ilokalne programe. i regionalne Različite uprave osobe ima koje- asthe funding, support logistics,for the ICH. space, Thus the the incorporation right conditions of the al zajednice, županije, općine, sela, mjesta, grupe, po the future. Their ideas are successfully implemented if se bave kulturnim događanjima, kao i udruge, or ICH in various local, regional and state projects and level it is already possible for the practitioners to obtain - gati nematerijalnu baštinu koliko je moguće. Na taj thorities. In Croatia both on the state and on the local ju mogućnost prijavljivati se za financijsku podršku. results are also visible in the major public impact of se način osiguravaju uvjeti za očuvanje nematerijalne the projects and programmes dedicated to the protec- Između ostalog, različite aktivnosti na očuvanju ne theprogrammes, inscriptions as covered well as by in internationala wide range ones.of media, The baštine, poput osiguranja financija, logistike, prostora,- tionfunding and for safeguarding their projects of thefrom movable, various immovableinstitutions. and, For as well as in the inclusion of the intangible aspect uključenja nematerijalne baštine u različite lokalne,- of the cultural heritage in various expert, scholarly regionalne, državne i međunarodne projekte i pro grame. Rezultati su također vidljivi na velikom utjeca since 2008, also the intangible cultural goods, targeted practitioners and other stakeholders involved in the ju koji su upisi imali u javnosti o čemu su izvještavali- safeguardingfunding has been of ICH provided have been by thefunded Ministry by the of MinistryCulture. and educational programmes and research. The ICH- različiti mediji, kao i na uključenju nematerijalnog Until 2015 more than 300 projects aimed directly at the itage inscribed in the National Registry and especially aspekta kulturne baštine u različite stručne, znan each year indirectly through various other institutions safeguarding find it very important to have their her- stvene i obrazovne programe i istraživanja. Nositelji- andof Culture organizations and even such more as government programmes ministries are financed (of tioners are proud of this type of recognition, which nematerijalne baštine i drugi subjekti uključeni u tourism, rural development, crafts and small entre- motivatesin the international them even ICH more lists to preserveof UNESCO. their The heritage, practi njeno očuvanje smatraju da je vrlo važno što je nji but they are also given the opportunity to apply for nositeljihova baština ponosni upisana na ovu u nacionalni vrstu prepoznavanja Registar i naročito vrijed- - nostina UNESCO-ve njihove baštine međunarodne što ih dalje popise. motivira Ne samo na njenoda su networkpreneurship), of conservation counties (regional departments administrative located in units),major EU funds, etc. In addition, the Ministry of Culture has a support in their safeguarding efforts and to obtain fi who now take even more care of the ICH by cooper- allnancial those and efforts technical would assistance not prevent for the specific disappearance cultural, očuvanje, nego im je ujedno time dana i mogućnost atingcities. withAmong local other communities experts, these and employ practitioners ethnologists in its A group participating by singing and playing ofsocial each and and other every programmes ICH element, and they projects. nevertheless Although con- da traže potporu u njihovim nastojanjima na očuvanju safeguarding and planning, as well as when supervis- „bećarac“ at annual event of Vinkovačke jeseni, tribute to the recognition of ICH as an important part te da tu potporu i ostvare kroz financijsku i tehničku Vinkovci, Croatia, 2011 podršku za određene kulturne, društvene i druge The Croatian state budget allocates considerable © 2012 by Ministry of Culture of Croatia. Photo: Zvonimir baštine,programe ipak i projekte. doprinose Iako prepoznavanju sva ta nastojanja nematerijalne neće moći ing the implementation of the programmes. Tanocki funding for projects in the sphere of culture including ICHof the elements country’s have cultural already values. been revitalized, much still spriječiti nestajanje svih elemenata nematerijalne- Skupina pjeva i svira bećarac na godišnjoj manifesta- The ICH listing encourages new ideas; while many - ciji „Vinkovačke jeseni“, Vinkovci, Hrvatska, 2011 might help to motivate other practitioners to start kulturne baštine kao važnog dijela kulturnih vrijed tionsdiverse and activities the bodies and of programmes. local and regional Assorted government cultural nosti u zemlji. 100 © 2012 Ministarstvo kulture. Autor fotografije: Zvonimir theirremains own to projects be done so in they the havefuture. to Thebe made best morepractices vis- ideje i mnogi su elementi nematerijalne baštine na- 101 figures and activists, as well as associations, organiza- Tanocki konPopisivanje toga revitalizirani nematerijalne te još ostaje baštine mnogo potiče raditi nove na

are eligible to apply for financial support. Among oth ible. It might be said that the 2003 Convention and the effort of the ICH practitioners in Croatia, as well as of References: Literatura i izvori: the Croatian state and the academic community, have - - substantially contributed to the recognition, promo- tome u budućnosti. Najbolje prakse mogu pomoći u ice Ministarstva kulture, - tion, identifying and documenting of the intangible motiviranju drugih nositelja da započnu svoje projek- Act 1999: Act on the Protection and Safeguarding- Arhiv i mrežne stranice MK: Arhiva i mrežne stran cultural heritage in Croatia, which results in its effec- te, pa bi i te prakse trebalo više isticati. Može se reći of Cultural Goods. – http://narodne-novine.nn.hr/ www.min-kulture.hr/de da su UNESCO-va Konvencija iz 2003. godine i nas- clanci/sluzbeni/1999_07_69_1284.htmlArchive and Website CMC: Archive and Website (last ac of fault.aspx?id=29 (2. 11. 2015). - tojanja nositelja nematerijalne baštine i stručnjaka cessed on June 25, 2015). alnaHrovatin, znanstvena Mirela konferencija 2012: ICH SafeguardingICOM-a JI Europe: in Croatia Risk tive safeguarding and transmission. nematerijalneu Hrvatskoj te kulturne države same,baštine doprinijeli u Hrvatskoj prepozna što je Assessment– Listing, Documenting, of Cultural Planning.and Natural – U: Heritage Druga region in the vanju, promociji, identificiranju i dokumentiranju the Croatian Ministry of Culture. – www.min-kulture.hr/ default.aspx?id=29 (last accessed November 2, 2015). - rezultiralo njenim učinkovitim očuvanjem i daljnjim Convention 2003: Convention for the Safeguarding (last ac- terijalneRegion of kulturne South East baštine, Europe. ICOM: Niš. prenošenjem. of Intangible Cultural Heritage. − www.unesco.org/ Konvencija iz 2003: Konvencija za očuvanje nema culture/ich/index.php?lg=en&pg=00006 www.unesco.org/culture/ cessed May 29, 2013). ich/index.php?lg=en&pg=00006 (29. 06. 2013). Hrovatin, Mirela 2012: ICH Safeguarding in Croatia Museum International 2004: Museum  CROATIA Assessment– Listing, Documenting,of Cultural and Planning. Natural Heritage − In: Second in the International, v. 56, 1-2. Regional Scientific Conference of ICOM SEE: Risk Mrežna stranica o nematerijalnoj baštini: UNESCO ICH Website: UNESCO Website on Intangible mrežne stranice o nematerijalnoj kulturnoj baštini, Region of South East Europe. ICOM: Niš. dobarawww.unesco.org/culture/ich/. – (17. 10. 2015). - Zakon iz 1999: Zakon o zaštiti i očuvanju kulturnih Cultural Heritage. – www.unesco.org/culture/ich/ http://narodne-novine.nn.hr/clanci/sluz (last accessed 17 October 2015). beni/1999_07_69_1284.html (25. 06. 2015). Museum International 2004: Museum International, v. 56, 1-2.x

Handmade children’s wooden toys from Laz Stubički, Tugonica and Marija Bistrica, Croatia, 2008 © 2008 by Ministry of Culture of Croatia. Photo: Vidoslav Barac

102 Ručno izrađene dječje igračke iz Laza Stubičkog, Tugonice i Marije Bistrice, Hrvatska, 2008 103 © 2008 Ministarstvo kulture. Autor fotografije: Vidoslav Barac C ROATIA Implementation of the 2003 UNESCO Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage in Croatian Legislation

Provedba UNESCO-ove Konvencije o zaštiti nematerijalne baštine (2003.) u Hrvatskom zakonodavstvu

Vesna Pascuttini-Juraga Vesna Pascuttini-Juraga Senior Expert Advisor-Conservator – Viša stručna savjetnica-konzervatorica – Conservation Department in the City of Varaždin, Konzervatorski odjel u Varaždinu, Uprava za zašti- Directorate for the Protection of Cultural Heritage, tu kulturne baštine, Ministarstvo kulture Republike Ministry of Culture of the Republic of Croatia Hrvatske  CROATIA

Introduction Uvod In the Republic of Croatia the central national body U Republici Hrvatskoj, središnje nacionalno ti- responsible for the protection of the cultural herit- jelo odgovorno za zaštitu kulturnih dobara je age is the Ministry of Culture with its Directorate

Ministarstvo kulture. Unutar Ministarstva kulture fundamentalfor the Protection legal basis of Cultural for the HeritageProtection and of all the cul 21- Osnovninalazi se pravni Uprava temelj za zaštitu za zaštitu kulturne svih kulturnih baštine, doba te 21- turallocal Conservationheritage in Croatia, Departments including across the Croatia. ICH, is Thethe lokalnih Konzervatorskih odjela diljem Hrvatske. Law on the Protection and Preservation of Cultural kulturna dobra, je Zakon o zaštiti i očuvanju kulturnih dobarara u Republici (NN 69/99, Hrvatskoj, NN 151/03; uključujući NN 157/03, i nematerijalna NN 87/09, NN 88/10, NN 61/11 , NN 25/12, NN 136/12, 136/12, AccordingHeritage (Official to that, Gazette cultural No. heritage 69/99, elements 151/03, 157/03, are in- 157/13, 152/14) scribed87/09, 88/10, in the 61/11, Registry 25/12, of Cultural 136/12, Goods 157/13, of 152/14).Croatia, upisana su u Registar kulturnih dobara Republike which is a public register of the cultural heritage, Hrvatske, koji je. Sukladnojavna knjiga tome, kulturnih sva kulturna dobara dobra koju

three lists: the List of Protected Cultural Heritage, the maintained by the Ministry of Culture. It consists of vodi Ministarstvo kulture. Sastoji se od tri liste: Liste dobarazaštićenih (čl. 14. kulturnih Zakona dobara,o zaštiti Listei očuvanju kulturnih kulturnih dobara do- TheList ofvision Cultural of theHeritage Ministry of National of Culture Significance, is a society and nacionalnogbara (NN 69/99, značenja NN 151/03; i Liste NN preventivno 157/03 Ispravak, zaštićenih NN wherethe List the of freedom Preventive of cultural Protected and Culturalartistic creativity, Heritage. 87/09, NN 88/10, NN 61/11 , NN 25/12, NN 136/12 ). as well as of the media, together with the protection Vizija Ministarstva kulture jest društvo kojem su of the cultural heritage are the basis for the develop- - Exhibition of lace, International Lace Festival in Lepoglava, 2009 Photo: Vesna Pascuttini-Juraga ment of cultural and national identity in the commu- - nity of European nations and in the European Union zvitkasloboda kulturnog kulturnog i nacionalnogi umjetničkog identiteta stvaralaštva u zajednici i me (Strategic Plan of the Ministry of Culture for the pe- dija te zaštita kulturne baštine temelj očuvanja i ra Izložba čipke u sklopu Festivala lepoglavske čipke, 2009 europskih naroda i Europskoj uniji (Strateški plan 105 Autor fotografije: Vesna Pascuttini-Juraga

riod 2015-2017). Ministarstva kulture 2015. - 2017.). The intangible cultural heritage in Croatia Nematerijalna kulturna baština u Hrvatskoj Implementation of the 2003 Convention navedena tijela zajedno s Hrvatskim povjerenstvom The Republic of Croatia is rich in cultural herit- Republika Hrvatska izuzetno je bogata kulturnom The Convention for the Safeguarding of the age, with an impressive number and diversity of safe- - nd UNESCO Reprezentativnu listu nematerijalne kultur- za UNESCO, odabiru i predlažu elemente za upis na elements inscribed in the Registry of Cultural Goods Ubaštinom, ovom trenutku, a posebno Republika se ističe Hrvatska raznolikost na inacional broj sa- Intangible Cultural Heritage was adopted at the 32 guarded elements of ICH. To date, Croatia has 139 ICH čuvanih elemenata nematerijalne kulturne baštine. General Assembly of UNESCO in October 2003 and Provedbane baštine UNESCO-ovečovječanstva. Konvencije o zaštiti nema- nematerijalnih kulturnih dobara, Ministrythe Republic of Culture of Croatia has ratified been itestablished as early as as 2005. the terijalne baštine (2003.) of Croatia and 6 ICH elements in the List of Preventive noj Listi zaštićenih nematerijalnih kulturnih dobara centralWith the body Law in on charge Ratification of its implementationof the Convention in the Konvencija o zaštiti nematerijalne kulturne baštine ofProtected the Intangible Cultural Cultural Heritage. Heritage In addition, of Humanity, Croatia andhas ima upisano 139 - 13 ICH elements inscribed on the Representative List kulturnihi 6 dobra dobara, na Listi koja preventivno su upisana zaštićenih na UNESCO-ovu kulturnih triggered an even stronger incentive for further work - Reprezentativnudobara. Također, listu Hrvatska nematerijalne ima 13 kulturne nematerijalnih bašti- onRepublic the protection of Croatia. of TheICH, ratification both within of the the national Convention and usvojena je na 32. Općoj skupštini UNESCO-a u listopa ber1 element ICH elements on the List safeguarded of Intangible in CroatiaCultural hasHeritage been Since the inscription of seven du 2003. godine, a Republika Hrvatska je Konvenciju in Need of Urgent Safeguarding. This significant num UNESCO-ovu Listu nematerijalne kulturne baštine Croatian ICH elements on the Representative List of ratificirala već 2005. godine Zakonom o prihvaćanju ne čovječanstva, te 1 nematerijalno dobro upisano na international context. Konvencije, kojim je Ministarstvo kulture utvrđeno made possible because of the good legislation. Article - become a lot more popular and appealing to a wider kao centralno tijelo za njezino provođenje u Republici  CROATIA 9 of the above mentioned Law on the Protection and kojoj je potrebna hitna zaštita. Takav značajan broj- the Intangible Heritage of Humanity in 2009, ICH has- Hrvatskoj. Nakon ratifikacije Konvencije, dolazi do još- follows:Preservation of Cultural Heritage (1999) defines zaštićenih elemenata nematerijalne kulturne bašti jačeg poticaja za daljnji rad na zaštiti nematerijalne- theIntangible category ofcultural ICH (NN heritage 69/99. 151/03,represents 157/03) various as ne u Hrvatskoj, omogućen je dobrom pravnom zašti subsequentaudience. All inscription this has contributedof another six to theelements recogni in materijalnekulturne baštine, baštine na na nacionalnoj UNESCO-ovu i međunarodnoj Reprezentativnu ra forms and phenomena of spiritual creativity, transmit- tom. Sukladnonematerijalno članku 9. kulturno Zakona odobro zaštiti mogu i očuvanju biti ra- thetion, Representative evaluation and List protection of the Intangible of ICH in Croatia. Heritage The of zini. Nakon upisa čak sedam fenomena iz Hrvatske ne- ted orally or otherwise, in particular: znikulturnih oblici i dobarapojave duhovnog (NN 69/99, stvaralaštva NN 151/03; što NN se prenose157/03, Humanity and of one element in the List of Intangible dine, nematerijalna kulturna baština postala je vrlo • Language, dialects, speeches, toponyms and predajomIspravak), ili na drugi način, a osobito: Cultural Heritage in Need of Urgent Safeguarding listu nematerijalne baštine čovječanstva 2009. go oral literature of all kinds; • jezik, dijalekti, govori i toponimika, te usmena has come as a reward for the hard work of all profes- je prepoznavanju, vrednovanju i zaštiti nematerijalne • Folklore creativity in the field of music, dance, književnost svih vrsta, sional services of the Ministry of Culture, as well as popularna i zanimljiva široj publici. Sve to pridonijelo- teaching, games, rituals, customs, and other • folklorno stvaralaštvo u području glazbe, plesa, of the contribution of many other experts involved in na iz Hrvatske na UNESCO-ovu Reprezentativnu listu traditional folk values; predaje, igara, obreda, običaja, kao i druge tra- kulturne baštine u Hrvatskoj. Dalji upis još 6 fenome • Traditional skills and crafts. dicionalne pučke vrednote, A very good case illustrative for the implemen- na UNESCO-ovu Listu nematerijalne kulturne baštine the evaluation, safeguarding and research of the ICH. nematerijalne baštine čovječanstva i jednog elementa Using a special application form developed by the • tradicijska umijeća i obrti. kojoj je potrebna hitna zaštita, pokazao je naporan of Lepoglava and the surrounding area in north- Ministry of Culture, ICH practitioners and local com- tation of the 2003 Convention could be the City munities can apply for inscription of their elements od strane Ministarstva kulture, nositelji nematerijal- - ne Nabaštine posebnom te predstavnici obrascu zalokalnih prijavu zajednica, koji je izrađen mogu lace as cultural heritage of the Republic of Croatia rad svih stručnih službi Ministarstva kulture, kao kao- western Croatia. The registration of the Lepoglava i svih drugih stručnjaka uključenih u proces vredno the Service for Movable, Ethnographic and Intangible podnijeti zahtjev za upis u Registar kulturnih dobara Lacemaking in Croatia in the List of the Intangible vanja, zaštite i istraživanja nematerijalne kulturne ba Culturalin the Registry. Heritage Application and Conservation forms are Departments processed byof - Vrlo dobar primjer provedbe UNESCO-ove Cultural(2004) and Heritage the inscription of Humanity (2009) have ofhelped the elementto raise štine u Hrvatskoj. the Ministry of Culture as well as by the Committee - awareness of the importance of the Lepoglava lace for the Intangible Cultural Heritage (selection, re- Republike Hrvatske, kako bi određeni elemenat po- nustao i nematerijalnu zaštićen kao kulturno kulturnu dobro. baštinu, Prijavljeni zatim, od obrasci strane Konvencije o očuvanju nematerijalne kulturne ba Festival in Lepoglava has been held on an annual After the entry of the ICH elements into the Registry obrađuju se u Ministarstvu kulture, Službi za pokret štine (2003.), vidljiv je u Gradu Lepoglavi i okolici, u among the local community. The International Lace ofview Cultural and preparation Goods of Croatia,of proposals all of to the be aboveregistered). men- nematerijalnu kulturnu baštinu (odabir, razmatranje isjeverozapadnoj upis na UNESCO-ovu Hrvatskoj. Reprezentativnu Proglašenje Lepoglavskelistu nema- tioned bodies, together with the Service for UNESCO inadležnih priprema Konzervatorskih prijedloga za upis odjela nematerijalnih te Povjerenstva kultur za- čipke kulturnim dobrom Republike HrvatskeČipkarstvo (2004.) u supportbasis since from 1997 the and Ministry has become of Culture the mainand is cultural organ- and the Croatian Commission, select and propose ICH nih dobara u Registar kulturnih dobara Republike Hrvatskoj, uvelike je doprinijelo podizanju svijesti u isedevent under of the the region. high patronage The Festival of the receives President financial of the elements for inscription in the Representative List of - terijalne baštine čovječanstva (2009.)

RegistarHrvatske). kulturnih Nakon štodobara neki Republike elemenat Hrvatske, postane sva za Numerous community members actively participate lokalnoj zajednici o značaju Lepoglavske čipke. Ovdje- 106 Republic of Croatia Ms. Kolinda Grabar-Kitarović. 107 the Intangible Cultural Heritage of Humanity. štićeno nematerijalno kulturno dobro i upiše se u in the Lace Festival and various workshops connect- se svake godine (počevši od 1997.godine) održava Međunarodni festival čipke u Lepoglavi. Ovaj festi val postao je glavni kulturni događaj u cijeloj regiji. Furthermore, this - popularity of the Festival and in order to celebrate ed with thLepoglava anniversary lace of making the dedication are held. of Due the to local the Festival dobiva novčanu pomoć Ministarstva kulture,- makeincome the generated famous Lepoglavaby the production lace. of souvenirs izdaje Uvjerenje o osposobljenosti. Tijekom edukaci a također ima pokroviteljstvo Predsjednice Republike- region is relatively poor. For some of the families the je sudionici polažu ukupno tri ispita od kojih je jedan ofthe the 600 European Heritage were held in Lepoglava un- Hrvatske, gđe Kolinde Grabar-Kitarović. Mnogi člano Through this Call at national level, within the završni ispit pred stručnim povjerenstvom. Kako je- derchurch the ofauspices the Blessed of the Virgin Conservation Mary, in Department2015 the Days in vi lokalne zajednice aktivno sudjeluju u festivalu čip- availablefrom Lepoglava resources Lace, isother really protected significant. ICH elements nomumijeće nezaposlene izrade Lepoglavske i bez prihoda, čipke kroztradicija ovaj ovog program kraja ke, kroz sudjelovanje na različitim radionicama čipke -i i čipkarstvom se bave uglavnom žene, koje su veći- itself, where the baroque interior decorations and čipkarstva. Zbog popularnosti festivala, te 600. godiš in the area of juris- Varaždin; the main events were held in the church njice posvete crkve Blažene Djevice Marije, ove su go and their safeguarding are also financed by the obuke one dobivaju mogućnosti zapošljavanja i mo- Every year there is a Public Call for Proposals for dine u Lepoglavi održani i Dani europske baštine, na Ministry of Culture. For example, gućnost izrade Lepoglavske čipke. Nadalje, budući da frescoesProgrammes have in been the restored.Culture in the Republic of Croatia, području koje je u nadležnosti Konzervatorskog odjela diction of the allConservation ICH programmes Department which in applied Varaždin for je ovo područje relativno siromašno, za neke obite - u Varaždinu. Tako su prezentirane vrijedne barokne- five programmes were funded in 2015 through this lji, izrada suvenira od lepoglavske čipke predstavlja trebafreske ui obnovljenikulturi Ministarstvo inventar ove kulture crkve. svake godine Call.It isNotably, very important to transmit our ICH to the new značajan izvor prihoda. listed by the Ministry of Culture. The call for propos objavljujeU skladu u javnim sa Zakonom glasilima o financiranjui na svojoj internetskoj javnih po funding in 2015 have received funding. - Na području nadležnosti Konzervatorskog odjela als applies only to protected cultural goods. Through- stranici Poziv za predlaganje programa javnih potreba edge transfer is the lacemaking group Dubravka Valjau Varaždinu, napomenuti tijekom da su 2015. svi programi godine financirano koji su ove jegodi pet-  CROATIA cietiesthe procedure, and other financial practitioners support of ICH is obtainedelements canfor theap- u kulturi Republike Hrvatske. Na temelju dostavljenih generations. Another example of successful knowl programa zaštite nematerijalnih klturnih dobara. programmes. Local communities, cultural-artistic so - Such funding through the Ministry of Culture is very - pupilsat the Anteattended Starčević the group, primary supervised school in by Lepoglava. teachers ne prijavljeni, bili i financirani. - importantply for funding because by taking it provides advantage an incentive of this procedure. for prac- razahtjeva upisanih sastavlja u Registar se program kulturnih zaštite dobara i očuvanja Republike kul During the 2014-2015 academic year forty female Još je jedan važan segment koji se provodi u titioners of ICH elements to preserve their tradition turnih dobara. S obzirom na vrstu kulturnih doba- Lepoglavi, a to je očuvanje tradicije za budućeDubravka ge and also for the further development of ICH elements nja nepokretnih kulturnih dobara, program zaštite i who are also experts in the making of Lepoglava lace. kojaneracije. djeluje Kao u vrijedanokviru školske primjer zadruge, uspješnog pri prijenosaOŠ Ante throughout research, documentation, presentation Hrvatske, prijaviti se može: program zaštite i očuva- znanja može se navesti čipkarska grupa to the wider public, education, involvement of more vanja pokretnih kulturnih dobara i program zaštite members of the local community in the implementa- očuvanja arheološke baštine, program zaštite i oču Starčević u Lepoglavi. U ovoj grupi, uz mentorstvo- voditeljica, sudjelovalo je u školskoj godini 2014/15 this way the Ministry of Culture implements the moni- i očuvanja nematerijalnih kulturnih dobara. Na taj- godini četrdeset učenica. Glavni zadatak ove gru tion of safeguarding measures, etc. Parallel to that, in način, kroz financijsku podršku, kulturna dobra se pe postupno je usvajanje tehnike lepoglavske čipke One of the programmes funded through this call prate i održavaju. Na ovaj se natječaj mogu prijavi toringfor proposals and maintenance during the of present protected year cultural is Preservation goods. Ovati lokalne sredstva zajednice, koja se dodijeljuju kulturno-umjetnička putem Ministarstva društva The training i drugih nositelji elemenata nematerijalne baštine.

of the Art of Making Lepoglava Lace. kulture, vrlo su važna kao daljnji poticaj nositeljima programme is conducted at the Đuro Arnold Pučko nematerijalne baštine, te služe za očuvanje tradicije,- otvoreno učilište [Open School] in Ivanec following njeali išto za višedaljnji predstavnika razvoj - istraživanja, lokalne zajednice dokumentiranja, u proved- Lepoglavaa 180 hour Lace long following curriculum. traditional After techniques, completing and the predstavljanje široj javnosti, obrazovanje, uključiva programme, the participants are qualified to make - the training the participants take two interim exams ciranihbi programa, kroz ovajitd. poziv je i program Očuvanje umije- anda Certificate of qualification is issued to them. During ća Također, izrade lepoglavske jedan od ovogodišnjih čipke programa finan- Lace makers at work, International Lace Festival in Lepoglava lace, International Lace Festival in Lepoglava, 2009 Lepoglava, 2004 is traditionalone final in exam, this region the latter and lacebeing is madeconducted mainly by by a . Program osposobljava Photo: Vesna Pascuttini-Juraga Photo: Vesna Pascuttini-Juraga unemployedpanel of experts. women Since without the art of other making incomes, Lepoglava through lace nja provodi se u Pučkom otvorenom učilištu “Đuro- this training programme they are given employment kaArnold” programa, u Ivancu, polaznici u skladu su s osposobljenirazrađenim nastavnimza izradu 108 Čipkarice na djelu, Festival lepoglavske čipke, 2009 Lepoglavska čipka, Festival lepoglavske čipke 2004 109 opportunities and are at the same time enabled to planom i programom od 180 sati. Nakon završet Autor fotografije: Vesna Pascuttini-Juraga Autor fotografije: Vesna Pascuttini-Juraga

Lepoglavske čipke tradicijskim tehnikama, te im se The main task was to master the technique of lace References: Literatura i izvori: making while learning more about the cultural herit- Grupa je bila vrlo aktivna i sudjelovala je na raznim i njegovanje kulturne baštine lepoglavskog kraja. Convention 2003: UNESCO. Convention for the Convention 2003: UNESCO. Convention for the age of the Lepoglava area. The work of the group has događajima, na školskim, gradskim i županijskim Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. – Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. – been widely recognized and awarded. The young lace manifestacijama. Rad ove grupe bio je prepoznat i http://www.unesco.org/culture/ich/en/convention- http://www.unesco.org/culture/ich/en/convention- makersThese also examples find some of thenew continuing applications education for laces of– Ovinagrađivan. primjeri Mladedaljnjeg čipkarice obrazovanja tako lokalnog su radile stanov razne- vanja(last accessed nematerijalnih February, kulturnih 13 2016). dobara u Hrvatskoj (13.02. 2016). thesuch local as on population brooches, soearrings, as to master etc. traditional tech- aplikacije od čipke, kao što su broševi, naušnice, itd .. Hrovatin, Mirela 2012: Procesi očuvanja i popisi Hrovatin, Mirela 2012: Procesi očuvanja i popisi niques of lace making and the transmission of the - vanja nematerijalnih kulturnih dobara u Hrvatskoj. craft to the younger generations may be mentioned ništva s tradicijskim tehnikama izrade čipke, kao - i [The Processes of Preservation and Inventorying – Godišnjak zaštite spomenika kulture Hrvatske 36, prijenos znanja mlađim generacijama, može se nave of Intangible Cultural Heritage]. – Godišnjak zaštite 125-135. On the basis of that, we can conclude that the sti kao uspješan način očuvanja elemenata nemateri spomenika kulture Hrvatske 36, 125-135. - Lepoglavska čipkarska baština 2015: Lepoglavska as one of the ways of safeguarding ICH elements. jalne kulturne baštine. implementation of the UNESCO Convention for the Lepoglavska čipkarska baština 2015: Lepoglavska čipkarska baština iz fundusa Muzeja za umjetnost -i Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage Na temelju toga, može se zaključiti da je provedba- čipkarska baština iz fundusa Muzeja za umjet obrt. Lepoglava. through the domestic Croatian legislation has been UNESCO-ove Konvencije o očuvanju nematerijalne- nost i obrt [Lepoglava Lace-making Heritage from Petrović Leš, Tihana 2008: Lepoglavsko čipkar  CROATIA an important incentive for the continuation of the vanjukulturne nematerijalne baštine (2003.) kulturne u hrvatskom baštine u zakonodavHrvatskoj, the Holdings of the Museum of Arts and Crafts]. stvo. Zagreb: Srednja Europa. stvu, bila važan poticaj za daljnji rad na zaštiti i oču efforts for the safeguarding of the ICH elements in Lepoglava. Svjetska bastina 2005: Svjetska bastina u Croatia and has helped to achieve more recognition, - Petrović Leš, Tihana 2008: Lepoglavsko Hrvatskoj. Zagreb: Ministry of Culture of the Republic te je podigla svijest o značaju ove vrijedne baštine. better presentation and, in general, better visibility čipkarstvo [The Lace-making of Lepoglava]. Zagreb: of Croatia. Nematerijalna baština je očuvanje tradicijskih kodo Srednja Europa. Vodič kroz izložbe 2015: Vodič kroz izložbe. 19. va identiteta, a to je razlog zašto je moramo pažljivo is the preservation of traditional codes of identity, Svjetska bastina 2005: Svjetska bastina u Međunarodni festival čipke u Lepoglavi. Lepoglava, for this valuable heritage. The intangible heritage očuvati za buduće generacije. which is why we must safeguard it with care for fu- Hrvatskoj [World Heritage Sites in Croatia]. Zagreb: 2015. Ministry of Culture of the Republic of Croatia. Vodič kroz izložbe 2015: Vodičth International kroz izložbe. Lace 19. ture generations. Međunarodni festival čipke u Lepoglavi [A Guide through the Exhibitions. 19 Festival in Lepoglava]. Lepoglava, 2015.

Workshop of mak- ing Lepoglava Lace, International Lace Festival in Lepoglava, 2004 Photo: Vesna Pascuttini-Juraga Cushion dedek and bobbins, International Lace Festival in Lepoglava, 2004 Tečaj čipkarstva u okviru Photo: Vesna Pascuttini-Juraga Festivala lepoglavske čipke, 2004 Jastuk dedek i batići, Festival lepoglavske čipke, 2004 110 Autor fotografije: Vesna Autor fotografije: Vesna Pascuttini-Juraga 111 Pascuttini-Juraga CYPRUS Measures Undertaken in Cyprus for the Implementation of the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage in the Period between 2014 and 2015

Μέτρα για την εφαρμογή της Σύμβασης για την Προστασία της Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς που λαμβάνονται από την Κύπρο (2014-2015)

Euphrosyne Rizopoulou Egoumenidou, PhD Δρ Ευφροσύνη Ριζοπούλου Ηγουμενίδου Professor Emerita, University of Cyprus Ομότιμη Καθηγήτρια, Πανεπιστήμιο Κύπρου Thekla Papantoniou Θέκλα Παπαντωνίου Officer to Cyprus National Commission for UNESCO Λειτουργός Κυπριακής Εθνικής Επιτροπής UNESCO

Introduction Εισαγωγή  CYPRUS Cyprus possesses a rich, lively tradition of ICH, - which is inextricably linked to the lives of the island’s Η Κύπρος διαθέτει μια πλούσια, ζωντανή πα the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage ράδοση Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς (ΑΠΚ), η inhabitants. Since the ratification of the Convention for οποία είναι συνυφασμένη με τη ζωή των κατοίκων entrusted with the implementation of the Convention του νησιού. Μετά την επικύρωση της Σύμβασης από andin 2006 works the in Ministry close collaboration of Education with and Culturethe Cyprus was την Κυπριακή Δημοκρατία το 2006, το Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού, σε στενή συνεργασία με- present a brief summary of the more important ac- την Κυπριακή Εθνική Επιτροπή UNESCO, ανέλαβε tivitiesNational implemented Commission so for far, UNESCO.especially Thisthose paper related will to την υλοποίηση της Σύμβασης. Στην παρούσα ανα ICH inventorying, regulatory frameworks, education κοίνωση παρουσιάζονται συνοπτικά οι κυριότερες δράσεις, ιδιαίτερα όσες αφορούν την καταγραφή, They are illustrated through some particular exam- το ρυθμιστικό πλαίσιο, προγράμματα εκπαίδευσης and capacity-building during the years 2014-2015. και ανάπτυξης δεξιοτήτων, μέσα από συγκεκριμένα παραδείγματα που υλοποιήθηκαν στη διάρκεια των ples, which we consider as good practices. ετών 2014-2015 και τα οποία θεωρούνται ως καλές πρακτικές. Inventorying and documentation Καταγραφή και τεκμηρίωση Women lace makers in Omodos. The element pipilla lace was inscribed on the National Inventory of Intangible Cultural Heritage in 2015 The earliest Inventory of ICH of Cyprus was cre- © Nikolas Kontolemis ated by the Cyprus Research Centre on the basis of the Centre’s Oral Tradition Archive and was published in Το πρώτο μητρώο στοιχείων ΑΠΚ της Κύπρου Κεντήτριες στο Όμοδος. Το στοιχείο «δαντέλα πιπίλλα» εγγράφηκε στον Εθνικό Κατάλογο Άυλης δημιουργήθηκε από το Κέντρο Επιστημονικών- Ερευνών με βάση το Αρχείο Προφορικής Παράδοσης Πολιτιστικής Κληρονομιάς το 2015 - 113 © Nikolas Kontolemis involvement,2012. It was aaccessibility, good inventorying evaluation attempt, of the but viability at the του Κέντρου και σχετική βιβλιογραφία, και δημοσι same time was insufficient in terms of community εύθηκε το 2012. Το μητρώο αποτέλεσε μια καλή προ of the elements and adoption of a true safeguarding- Photos and audiovisual material (and cession of

Therefore, at the proposal of the Cyprus National σπάθεια καταγραφής της ΑΠΚ της Κύπρου, ωστόσο- • την καταγραφή, την έρευνα, την ευαισθητοποίηση Commissionoriented approach. for UNESCO, the Ministry of Education υστερούσε σε θέματα εμπλοκής των κοινοτήτων, rightsSeveral for its communities use); and cultural groups ex- του κοινού, τη διατήρηση, την ενίσχυση και την and Culture decided, to establish a new multi-stage προσβασιμότητας του κοινού, αξιολόγησης της βιω pressed• Reference their letterinterest (optional) for inscribing by 1-2 elementsexperts. on the αναβίωση των στοιχείων). comprehensive process reaching out to civil society in σιμότητας και υιοθέτησης μέτρων προστασίας. - • Σεβασμός των εθιμικών πρακτικών που διέπουν Για τον λόγο αυτό, το Υπουργείο Παιδείας και - την πρόσβαση στο στοιχείο. Πολιτισμού, με εισήγηση της Κυπριακής Εθνικής- cessNational is completed List of ICH and and information 13 nomination about files new were inscrip sub- • Μέθοδος συλλογής των πληροφοριών wasthe country.aimed atIn compilingFebruary 2015a more the representative first countrywide na- Επιτροπής UNESCO, αποφάσισε να καθιερώσει μια tionsmitted is byavailable 29 May on 2015. the website At present of the the Cyprus evaluation National pro (συνεντεύξεις, βιβλιογραφικές αναφορές). tionalcall for inventory proposals and by communitiesat identifying was possible launched. new It νέα, πολυεπίπεδη διαδικασία, ανοικτή στην κοινω- • Φωτογραφικό και οπτικοακουστικό υλικό (και νία των πολιτών της Κύπρου. Τον Φεβρουάριο του The new elements inscribed on the National List of εκχώρηση δικαιωμάτων για τη χρήση τους). Committee for ICH, which was appointed in charge 2015 δημοσιεύθηκε η πρώτη παγκύπρια πρόσκλη Commission for UNESCO (www.unesco.org.cy). ICH are the following: • Συστατική επιστολή από 1-2 εμπειρογνώμονες- ofnominations this task, for consisted the UNESCO of representativesLists of ICH. The ofExpert the ση για την υποβολή προτάσεων από κοινότητες, με- 1. Pipilla Lace – Communities concerned: Kilani, (προαιρετικό). - σκοπό τη δημιουργία ενός πιο αντιπροσωπευτικού Ministry of Education and Culture, the Department - Αρκετές κοινότητες και πολιτιστικές ομάδες εκ Εθνικού Καταλόγου και τον εντοπισμό νέων στοι of Antiquities, the National Commission for UNESCO δήλωσαν το ενδιαφέρον τους για την εγγραφή στοι χείων που θα μπορούσαν να υποβληθούν για εγγρα 2. Pittoti - Omodos, Lapithos. χείων στον Εθνικό Κατάλογο ΑΠΚ και υποβλήθηκαν φή στους Καταλόγους ΆΠΚ της UNESCO. Η Ειδική A Nomination Form was prepared according to Embroidery Lace of Athienou (Venice type) 13 αιτήσεις μέχρι τις 29 Μαΐου 2015. Η διαδικασία theand guidelinesexperts on setthe forth2003 byConvention. UNESCO with the aim to Επιτροπή ΑΠΚ, η οποία ανέλαβε το έργο αυτό, απο – CommunityMatting of concerned: Kapouti village Athienou. – Community con- αξιολόγησης έχει ολοκληρωθεί και πληροφορίες για achieve the widest possible involvement of communi- τελείται από εκπροσώπους του Υπουργείου Παιδείας- 3. Basketry – Community concerned: Livadia. τις νέες εγγραφές είναι διαθέσιμες στην ιστοσελίδα  CYPRUS και Πολιτισμού, του Τμήματος Αρχαιοτήτων, της της Κυπριακής Εθνικής Επιτροπής UNESCO. Κυπριακής Εθνικής Επιτροπής UNESCO και εμπειρο 4. Dry stone technique – Communities concerned: Name of the element (in the Greek standard lan- cerned: Kapouti. Τα νέα στοιχεία, τα οποία έχουν εγγραφεί στον ties. It requires the following information: γνώμονες για την υλοποίηση της Σύμβασης του 2003.- Pitsilia, Solea, Marathassa, Limassol wine-producing 5. Εθνικό Κατάλογο ΑΠΚ είναι τα ακόλουθα: • Το έντυπο της αίτησης ετοιμάστηκε σύμφωνα - 1. Δαντέλα «πιπίλλα» - ενδιαφερόμενες κοινότητες: guage and the local Greek-Cypriot dialect); με τις οδηγίες της UNESCO, με στόχο την ευρύτε 6. Arkatena bread – Communities concerned: Kilani, villages, Akamas peninsula settlements. Κοιλάνι, Όμοδος, Λάπηθος. • Domain of ICH manifested by the element; ρη δυνατή συμμετοχή των κοινοτήτων. Για τη συ 2. Δαντέλες «βενίς» ή «πιττωτές» και αθηενίτικη • Communities and groups of people concerned; μπλήρωση του εντύπου απαιτούνται οι ακόλουθες Limassol Carnival – Community concerned: πληροφορίες: Omodos. ολόπλουμη δαντέλα – ενδιαφερόμενη κοινότητα: • Geographical distribution; Αθηένου. Present-day bearers and practitioners: who they • Όνομα στοιχείου (στην κοινή ελληνική γλώσσα 7. The Fair of • Description (up to 1,000 words); Kataklysmos και στην τοπική ελληνοκυπριακή διάλεκτο). Limassol. 3. Το καπουθιώτικο ψαθί: ενδιαφερόμενη κοινότητα: • Καπούτι. • Πεδίο ΑΠΚ στο οποίο εμπίπτει το στοιχείο. 8. (Cataclysm, Flood) – are, what roles and responisibilities they assume; 4. Η τέχνη της καλαθοπλεκτικής / ψαθοπλεκτικής: - • Ενδιαφερόμενες κοινότητες και ομάδες ατόμων. Community concerned: Larnaca. • Knowledge and skills transmitted today; ενδιαφερόμενη κοινότητα: Λιβάδια. • Γεωγραφική κατανομή. Capacity building • PrViabilityesent-day of the social element: functions number and of cultural practitioners, signifi 5. Αρκατένα κουλούρια – ενδιαφερόμενες • Περιγραφή (μέχρι 1000 λέξεις). In order to provide interested communities with cance for the community; κοινότητες: Όμοδος, Κοιλάνι. • Φορείς και δημιουργοί σήμερα: ποιοι είναι, ρόλοι the essential background for the completion of the • - 6. Τέχνη της ξερολιθιάς – ενδιαφερόμενες κοινότητες: και αρμοδιότητες που αναλαμβάνουν. contemporary challenges; Διεθνής Ένωση για τη διεπιστημονική μελέτη της ures proposed for the future, including: transmission, for UNESCO in collaboration with the Technical • Safeguarding measures (past and present; meas • Γνώσεις και δεξιότητες που μεταβιβάζονται Ξερολιθιάς (Société scientifique internationale pour l’ education, documentation, research, awareness-rais- Universitynomination of filesCyprus the organized Cyprus Nationala workshop Commission in March σήμερα. étude pluridisciplinaire de la Pierre Sèche), κοινότητες • Κοινωνικές λειτουργίες και πολιτιστική σημασία Adherence to customary practices governing ac- και τεχνίτες ορεινών και ημιορεινών περιοχών όπου ing, preservation, enhancement, and revitalization); για την κοινότητα σήμερα. εντοπίζονται ξερολιθιές (Πιτσιλιά, Σολέα, Μαραθάσα, receive2015. Participantsguidance about were the given documentation the opportunity of their to • Βιωσιμότητα του στοιχείου: αριθμός δημιουργών, • Method of collection of information (interviews, obtain information about the 2003 Convention and κρασοχώρια Λεμεσού, οικισμοί Ακάμα). cess to the element; σύγχρονες προκλήσεις. 114 second workshop for inventorying ICH and funding 7. Το Καρναβάλι της Λεμεσού – ενδιαφερόμενη 115 • • Μέτρα προστασίας (στο παρελθόν και στο παρόν, heritage and completion of the nomination form. A κοινότητα: Λεμεσός. bibliographic references); προτεινόμενα μέτρα προστασίας για το μέλλον, τα 8. Η πανήγυρη του Κατακλυσμού – ενδιαφερόμενες οποία καλύπτουν τη μεταβίβαση, την εκπαίδευση, activities for the safeguarding of elements inscribed and non-governmental stakeholders involved in the Μέτρα πολιτικής και χρηματοδότησης

Ανάπτυξηκοινότητες: δεξιοτήτων Λάρνακα. on the National List was organized in November 2015 safeguarding of ICH. The first heritage report for the Οι Πολιτιστικές Υπηρεσίες του Υπουργείου- for communities in the Troodos region. wine villages region was published in May 2015. Other initiatives relevant to inventorying and documentation - Παιδείας και Πολιτισμού έθεσαν σε εφαρμογή το Paralel to the national inventorying efforts, some Με στόχο την κατάρτιση των ενδιαφερόμενων General policies and funding 2015 ένα αναθεωρημένο σχέδιο στήριξης και χρημα τοδότησης παραδοσιακών πολιτιστικών εκφράσεων other ones aimed at the inventorying of the ICH on κοινοτήτων για ετοιμασία των εντύπων για την εγ The Cultural Services of the Ministry of Education γραφή στοιχείων στον Εθνικό Κατάλογο ΑΠΚ, η και στοιχείων εγγεγραμμένων στον Εθνικό Κατάλογο Pilot Local Development Project of the Wine Villages Κυπριακή Εθνική Επιτροπή UNESCO διοργάνωσε- ΑΠΚ και τον Αντιπροσωπευτικό Κατάλογο ΑΠΚ της Ανθρωπότητας. Κύριοι στόχοι είναι: local level have been taking place as well: e.g. the εργαστήριο τον Μάρτιο του 2015, σε συνεργασία and elements Culture launched inscribed inon 2015the National a revised Inventory scheme and to - με το Τεχνολογικό Πανεπιστήμιο Κύπρου. Οι συμ support and finance traditional cultural expressions 1. Ενίσχυση της μεταβίβασης, της εκπαίδευσης, της rationof Limassol. with the It was Council coordinated of Europe by theand Departmentwas imple- μετέχοντες είχαν την ευκαιρία να πληροφορηθούν connected with: έρευνας και της ανάπτυξης των στοιχείων ΑΠΚ. mentedof Town within Planning the − framework Ministry of of Interior the initiative in collabo of για τη Σύμβαση 2003 και να λάβουν οδηγίες για την RepresentativeSupport of the List transmission, of ICH. The maineducation, objectives research are 2. Ενθάρρυνση της τεκμηρίωσης, της έρευνας και Local Development Pilot Projects: the Contribution of τεκμηρίωση της πολιτιστικής τους κληρονομιάς και της προβολής της ΑΠΚ. τη συμπλήρωση του ειδικού εντύπου. Τον Νοέμβριο 1. Encouragement of documentation, research and 3. Εφαρμογή νέων, καινοτόμων πρωτοβουλιών, The Advisory Committee of this Project decided to un- του 2015 διοργανώθηκε ένα δεύτερο εργαστήριο για- and development of ICH elements; που παράγουν προστιθέμενη πολιτιστική αξία dertakeCultural aHeritage heritage to survey, Local and including Regional inventorying Development. of κοινότητες στην περιοχή του Τροόδους, με στόχο την και συμβάλλουν στην πολιτιστική παιδεία και 2. Implementing of new, innovative initiatives, which - καταγραφή της ΑΠΚ και τη χρηματοδότηση δράσε τη διατήρηση της πολιτιστικής κληρονομιάς της promotiongenerate cultural of ICH; value and contribute to cultural ed- ων για την προστασία στοιχείων που έχουν εγγραφεί Κύπρου.

-  CYPRUS ucation,3. as well as to the safeguarding of the cultural Εκπαίδευση ICH elements existing in the 14 communities partici Άλλεςστον πρωτοβουλίες Εθνικό Κατάλογο. για καταγραφή και τεκμηρίωση ofpating Europe in the and project. representatives A special ofworkshop local, governmental was organ - - ized in November 2014 with experts from the Council heritage of Cyprus. Το δίκτυο Εταιρικών Σχολείων UNESCO (ASPnet)- Παράλληλα με την εθνική προσπάθεια καταγρα- στην Κύπρο, το οποίο είναι ενεργό από το 1969, απο Education φής της ΑΠΚ, καταβάλλονται και άλλες προσπάθειες τελείται από σχολεία πρωτοβάθμιας και δευτερο The network of UNESCO Associated Schools για καταγραφή σε τοπικό επίπεδο, όπως στα πλαί βάθμιας εκπαίδευσης, που δραστηριοποιούνται στη- σια του Τοπικού Σχεδίου Ανάπτυξης Κρασοχωριών διάρκεια της σχολικής χρονιάς γύρω από ένα θέμα Λεμεσού, το οποίο συντονίζεται από το Τμήμα σχετικό με τους στόχους της UNESCO και παρουσι- academicProject in yearCyprus, they which work is on active a topic since related 1969, to consists the ob- Πολεοδομίας και Οικήσεως (Υπουργείο Εσωτερικών) άζουν με δημιουργικούς τρόπους τα αποτελέσματά jectivesof elementary of UNESCO and secondary and present schools. their Throughoutresults in crea the- σε συνεργασία με το Συμβούλιο της Ευρώπης, ως- τους σε ετήσιο Συμπόσιο. Το θέμα που είχε επιλε μέρος της πρωτοβουλίας «Πιλοτικά Προγράμματα γεί για το 2015 ήταν: «Στοιχεία Άυλης Πολιτιστικής- topic was Τοπικής Ανάπτυξης: η συμβολή της πολιτιστικής κλη- Elements of the Intangible Cultural Heritage Κληρονομιάς της Κύπρου». Είκοσι δύο σχολεία από oftive Cyprus ways during an annual Symposium. In 2015 the ρονομιάς στην τοπική και περιφερειακή ανάπτυξη». την Κύπρο και τηνο Ελλάδα παρουσίασαν τα προγράμ - Η Συμβουλευτική Επιτροπή του προγράμματος ανέ ματά τους στο 38 Συμπόσιο του δικτύου Εταιρικών . Twenty-two schools from Cyprus and- τσιαττιστά λαβε την υλοποίηση μιας έρευνας για την πολιτιστική Σχολείων UNESCO, για το λευκαρίτικο κέντημα, τα Greece presented their projects during the 38th an κληρονομιά, συμπεριλαμβανομένης της καταγραφής Tsiattista και τη μεσογειακή διατροφή. nual Symposium of ASPnet Schools. They were dedi Ρυθμιστικό πλαίσιο της ΑΠΚ των 14 κοινοτήτων που συμμετέχουν στο cated to the Lefkara embroidery lace, the πρόγραμμα. Το Νοέμβριο 2014 διοργανώθηκε ειδικό The art of basketry, element inscribed on the National Poetic Duelling and the Mediterranean Diet. εργαστήριο με εμπειρογνώμονες από το Συμβούλιο- Inventory of Intangible Cultural Heritage in 2015 Το λευκαρίτικο κέντημα είναι το πρώτο στοιχείο- της Ευρώπης και εκπροσώπους κυβερνητικών και μη © Christina Georgiou - Regulatory framework της Κύπρου που εγγράφηκε στον Αντιπροσωπευτικό κυβερνητικών φορέων, που συνδέονται με την προ Κατάλογο ΑΠΚ της Ανθρωπότητας, το 2009. Ως πα στασία της ΑΠΚ. Η πρώτη έκθεση για την πολιτιστι Η τέχνη της καλαθοπλεκτικής, που εγγράφηκε στον ραδοσιακή πολιτιστική έκφραση, το λευκαρίτικο Εθνικό Κατάλογο Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς κή κληρονομιά της περιοχής δημοσιεύτηκε τον Μάιο In 2009 the Lefkara embroidery lace was the 116 Representative List of the Intangible Cultural Heritage κέντημα εμπίπτει στις πρόνοιες δύο Συμβάσεων της 117 το 2015, © Christina Georgiou του 2015. first element from Cyprus inscribed on the UNESCO UNESCO (2003 και 2005) και τα μέτρα προστασίας που εφαρμόζονται λαμβάνουν υπόψη διαφορετικές - - could list the involvement of renowned practitioners of Humanity. As a traditional cultural expression it- πτυχές αυτής της τέχνης. Η κοινότητα προσελκύει of Lefkara.the element Among in systematic the various efforts goals of for the transmission project one των γνώσεων και των δεξιοτήτων τους, την ενδυνά- dertakenfalls under under the provisionseach of those of shouldboth the take 2003 into and consid the- κάθε χρόνο χιλιάδες επισκεπτών, οι οποίοι αποτε- of their knowledge and skills, the empowerment of μωση των κεντητριών και τη δημιουργία ευνοϊκών 2005 Conventions so the safeguarding measures un- λούν σημαντική αγορά για τα λευκαρίτικα κεντήματα. female embroidery lace makers and the provision of συνθηκών για την ανανέωση των σύγχρονων μορ nity concerned attracts thousands of tourists every Εντούτοις, το γεγονός αυτό μπορεί να αποδειχθεί επι favorable conditions for the renewal of the contempo- Ευαισθητοποίησηφών πολιτιστικής έκφρασης. του κοινού eration different aspects of the practice. The commu ζήμιο, διότι καθιστά το λευκαρίτικο κέντημα ευάλωτο - - σε απομιμήσεις και κατάχρηση· φθηνές απομιμήσεις, year, who provide an important market for Lefkara οι οποίες διατίθενται σε τοπικά καταστήματα, υπο rary forms of cultural expression. Με στόχο την ευαισθητοποίηση του κοινού, εμπει- embroidery lace. However, such heightened interest νομεύουν τόσο τις πωλήσεις όσο και τη φήμη για την embroidery laces vulnerable to imitation and misap- Awareness-raising ρογνώμονες ΑΠΚ έλαβαν μέρος σε τηλεοπτικές και may also turn to be detrimental by making Lefkara ποιότητα των αυθεντικών προϊόντων. Επιπρόσθετα, With a view of raising public awareness, ICH ex- ραδιοφωνικές εκπομπές, ενώ παράλληλα δημοσιεύ- undermining sales revenues as well as the reputation οι επαγγελματίες κεντήτριες των Λευκάρων τείνουν perts have participated in assorted TV and radio θηκαν αρκετά άρθρα στον κυπριακό Τύπο και στο propriation. Cheap fakes appear in local shops, thus- να απλοποιούν τα σχέδια που χρησιμοποιούν, για να διαδίκτυο στη διάρκεια του έτους 2015. Ως αποτέλε αυξήσουν την παραγωγή και να μπορούν να πουλούν the Cypriot press and on the Internet throughout the σμα, παρατηρήθηκε αύξηση του ενδιαφέροντος του for quality of the genuine product. In addition, estab τα κεντήματα σε χαμηλότερες τιμές. simplify the patterns in order to increase productivity shows. A number of articles were also published in κοινού για την ΑΠΚ και της συμμετοχής ατόμων και lished female practitioners of the Lefkara lace tend to Με αυτά τα δεδομένα, θεωρήθηκε αναγκαίο να - public interest in the ICH, coupled with a more active κοινοτήτων στην καταγραφή και μεταβίβαση αυτής- δημιουργηθεί ένα ρυθμιστικό πλαίσιο, με στόχο την In such a context a regulatory framework was con- - involvementyear. As a result, of individuals we are registeringand community an increase members in της κληρονομιάς. and to generate more revenue by selling at a discount. προστασία των δημιουργών από τη μαζική παραγω sidered necessary in order to protect practitioners Αξίζει να σημειωθεί ότι, στο πλαίσιο των προσπα- against mass reproduction, misuse and unauthorized γή, την κατάχρηση και την μη εγκεκριμένη απομίμη θειών για την ευαισθητοποίηση σχετικά με την ΑΠΚ It is worth mentioning that as part of our efforts  CYPRUS - ση αυτής της ευαίσθητης τέχνης. Το 2013, μέλη της toin theraise transmission awareness aboutand inventorying the ICH, and of notably this heritage. about και ιδιαίτερα για τη σημασία της μεσογειακής δια munity members and other relevant stakeholders in κοινότητας και άλλοι σχετικοί φορείς στην Κύπρο- τροφής, του πιο πρόσφατου στοιχείου που η Κύπρος adaptation of this delicate form of art. In 2013, com αποφάσισαν να ενώσουν τις δυνάμεις τους για να has been the latest Cypriot element inscribed on έχει εγγράψει στον Αντιπροσωπευτικό Κατάλογο- - καθορίσουν τα βασικά χαρακτηριστικά του λευκα- the Representative significance of List the of Mediterranean ICH, the Cyprus Diet, National which ΑΠΚ, η Κυπριακή Εθνική Επιτροπή UNESCO και το- Cyprus decided to join forces in order to define the- ρίτικου κεντήματος και να καθιερώσουν επίσημο- Commission for UNESCO and the Ministry of Education Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού στήριξαν το συ mandatory characteristics of the Lefkara embroi πιστοποιητικό γνησιότητας για τις κεντήτριες. Η τυ and Culture supported the Conference on Tastes of νέδριο «Κυπρίων γεύσεις: η παραδοσιακή διατρο dery lace and to institute accordingly an official cer ποποίηση του λευκαρίτικου κεντήματος ήταν ένα ση Cyprus entitled the φή της Κύπρου στις τοπικές παραλλαγές της», το tification for female practitioners. Yet another serious μαντικό έργο το οποίο ολοκληρώθηκε το 2015. Traditional Diet of Cyprus and its Προστασία και μεταβίβαση and organized by the Cyprus Food οποίο διοργάνωσε το Μουσείο Κυπριακών Τροφίμων- task − the standardization of the Lefkara embroidery Local Variations and Nutrition Museum and the University of Cyprus και Διατροφής και το Πανεπιστήμιο Κύπρου, τον lace − was accomplished between October 2014 and Νοέμβριο του 2014. Το συνέδριο συγκέντρωσε ερευ October 2015. Επιπλέον των μέτρων που προαναφέρθηκαν, η researchers, entrepreneurs, governmental stakehold- νητές, επιχειρηματίες, κυβερνητικούς φορείς και Safeguarding and transmission Κυπριακή Εθνική Επιτροπή UNESCO διοργανώνει ersin November and people 2014. working The inConference the tourist brought industry, together whose άτομα που εργάζονται στην τουριστική βιοτεχνία, οι In addition to the above described measure, από το 2013 το Πρόγραμμα Εκμάθησης Λευκαρίτικου οποίοι ασχολούνται με την παραδοσιακή διατροφή the Cyprus National Commission for UNESCO Κεντήματος. Λαμβάνοντας υπόψη τη σημασία της Περιφερειακήκαι την τοπική γαστρονομία. και διεθνής συνεργασία ΑΠΚ ως παράγοντα πολιτιστικής πολυμορφίας και Studying field of activity relates to traditional food practices - διαπολιτισμικού διαλόγου και κινητήρια δύναμη- and local gastronomy. has since 2013 been implementing the αειφόρου ανάπτυξης, το πρόγραμμα προσφέρει την Programme Regional and international cooperation Με στόχο την προστασία της ΑΠΚ, η Κύπρος προ- asLefkara a mainspring Embroidery of cultural Lace-Making diversity and Apprenticeship intercultural ευκαιρία σε καλλιτέχνες, εκπαιδευτικούς, αρχαιολό- For the purpose of safeguarding its ICH Cyprus ωθεί τη συνεργασία με τα κράτη μέλη της Σύμβασης. dialogue, as. well Considering as a factor the for importance sustainable of develop the ICH- γους, σχεδιαστές μόδας και άλλους επαγγελματίες- promotes cooperation with the signatories of the Συγκεκριμένα, συμμετέχει σε δραστηριότητες που διορ ment, the Programme provides the opportunity for να ζήσουν για μία εβδομάδα στα Λεύκαρα, να μελε γανώνονται από το Περιφερειακό Γραφείο για την ΑΠΚ artists, educators, archaeologists, fashion designers τήσουν και να διδαχθούν την τέχνη του λευκαρίτι- στη νοτιοανατολική Ευρώπη, με έδρα τη Σόφια και το κου κεντήματος από αναγνωρισμένες κεντήτριες. and other professionals to live and study for a week Convention. More specifically, the country participates Περιφερειακό Γραφείο της UNESCO για τις Επιστήμες Μεταξύ των ποικίλων στόχων του προγράμματος εί the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage in 118 with renowned embroidery lace makers at the village in activities organized by the Sofia Regional Centre for και τον Πολιτισμό στην Ευρώπη, με έδρα τη Βενετία. - 119 ναι η συμμετοχή αναγνωρισμένων φορέων της ΑΠΚ Αξίζει να σημειωθείη ότι τον Μάιο 2014 η Κύπρος σε συστηματικές προσπάθειες για τη μεταβίβαση South-Eastern Europe and the UNESCO Office in Venice. φιλοξένησε την 8 Συνάντηση του δικτύου εμπει suring that all safeguarding measures are implement- - Cyprus hosted the Eighth Annual Meeting of the South- - EasternIt is European also worth Experts mentioning Network that on the in MayIntangible 2014 ρογνωμόνων για την ΑΠΚ στη νοτιοανατολική- διασφαλίζοντας τη συνεχή εξέλιξή τους και τη σύγ- Cultural Heritage, which was entitled The Intangible Ευρώπη, με θέμα: «Άυλη Πολιτιστική Κληρονομιά processed with theof consentinventorying of the communities;and to provide incen- χρονη ερμηνεία τους. Νοείται ότι όλα τα μέτρα προ Cultural Heritage and Education: Experiences, Good και Εκπαίδευση: εμπειρίες, καλές πρακτικές και δι tives(b) and To guidance involve evenfor communities more communities which have in thein- στασίας θα πρέπει να εφαρμόζονται με τη συγκατά απιστώσεις». Η συνάντηση επικεντρώθηκε σε τρεις scribed elements on the National Inventory and the θεση των κοινοτήτων. three main areas of discussion: κύριες θεματικές ενότητες: Representative List to implement appropriate safe- (β) εμπλοκή ακόμη περισσότερων κοινοτήτων Practices,The progress Lessons made Learned. by individual The meeting countries focused in theon 1. Στην πρόοδο που σημειώθηκε σε συγκεκριμένες guarding measures without distorting the meaning of στη διαδικασία καταγραφής, παροχή κινήτρων και χώρες ως προς την εφαρμογή της Σύμβασης για την καθοδήγηση των κοινοτήτων που διαθέτουν ήδη 1. The integration of ICH within formal and informal Προστασία της ΑΠΚ (2003). στοιχεία εγγεγραμμένα στον Εθνικό Κατάλογο και implementing of the Convention; 2. Στην ενσωμάτηση της ΑΠΚ σε προγράμματα thethis bearersheritage of for ICH themselves; are respected and to create a form τον Αντιπροσωπευτικό Κατάλογο ΑΠΚ ώστε να 2. Regional cooperation on training and capacity- τυπικής και άτυπης εκπαίδευσης. (c) To ensure that intellectual property rights of εφαρμόσουν κατάλληλα μέτρα προστασίας χωρίς να educationbuilding within programmes/systems. the framework of UNESCO’s global 3. Στην περιφερειακή συνεργασία για την κατάρτιση cultural expressions in order to protect them against διαστρεβλώνουν τη σημασία αυτής της κληρονομιάς- 3. και την ανάπτυξη δεξιοτήτων, στο πλαίσιο της of official certification for practitioners of traditional για τους φορείς της. The integration of the ICH into the educational συνολικής στρατηγικής της UNESCO για την (γ) διασφάλιση του σεβασμού των δικαιωμά- capacity-buildingcurricula and programs strategy. can improve both formal and ανάπτυξη δεξιοτήτων. - onunauthorized the use of imitationinformation and and mass communication reproduction; tech- των πνευματικής ιδιοκτησίας των φορέων και των- non-formal education by promoting, inter alia, inter- Η ενσωμάτωση της ΑΠΚ στα σχολικά αναλυτικά nologies(d) To for provide the documentation training for of community ICH cultural members expres- δημιουργών και καθιέρωση επίσημης πιστοποίη προγράμματα μπορεί να προωθήσει τον διαπολιτι σης για τους δημιουργούς παραδοσιακών πολιτι σμικό διάλογο και τις πολιτιστικές ανταλλαγές, την στικών εκφράσεων, με στόχο την προστασία τους -  CYPRUS itycultural and increasingdialogue and inter-generational cultural exchange; engagement broadening in ενθάρρυνση της δημιουργικότητας, τη διεύρυνση του sions (especially video, recordings and photographs). έναντι μη εγκεκριμένων απομιμήσεων και μαζικής access and cultural participation; stimulating creativ πλαισίου πρόσβασης και πολιτιστικής συμμετοχής αναπαραγωγής. - Furthermore, Cyprus was represented on the Forum και των σχέσεων μεταξύ των γενεών στις κοινότητες.- (δ) εκπαίδευση μελών των κοινοτήτων στη χρήση- theDieta community. Mediterranea, held within the framework of the Επιπλέον, η Κύπρος εκπροσωπήθηκε στο Φόρουμ τεχνολογικών μέσων για την τεκμηρίωση εκφράσε - Μεσογειακής Διατροφής, το οποίο πραγματοποιήθη ων ΑΠΚ (ιδιαίτερα οπτικές και ακουστικές καταγρα portunity to share good practices concerning the pro- κε στα πλαίσια του Milan Expo 2015. Στη διάρκεια φές, φωτογράφιση). Milan EXPO 2015. During this Forum we had the op του Φόρουμ δόθηκε η ευκαιρία στους συμμετέχοντες να ανταλλάξουν εμπειρίες για καλές πρακτικές όσον tection and promotion of the Mediterranean Diet. αφορά την προστασία και προβολή της μεσογειακής διατροφής. Main challenges Μελλοντικές προκλήσεις The above mentioned initiatives for the implemen- - - Οι πρωτοβουλίες για την εφαρμογή της Σύμβασης tation of the 2003 Convention have contributed sig 2003 που αναφέρθηκαν πιο πάνω, συνέβαλαν σημα ντικά στην προστασία της ΑΠΚ στη χώρα μας κατά stillnificantly need to thebe addressed, safeguarding such of theas the ICH need: in our country Mediterranean Diet Forum, Milan during the last two years. However, several challenges- τα τελευταία δύο χρόνια. Ωστόσο, απομένει ακόμα να- Expo, September, 17-18 2015 agement from static transmission of the ICH to a more αντιμετωπιστούν ορισμένες προκλήσεις, όπως: © Cyprus National Commission for dynamic(a) To approach modify the both current on the trendcommunity of cultural and on man the (α) μεταρρύθμιση της τρέχουσας τάσης πολιτιστι UNESCO κής διαχείρισης – από τις κοινότητες και τις κρατικές- to transfer ICH related knowledge and skills without αρχές – από στατική διατήρηση των στοιχείων ΑΠΚ Φόρουμ Μεσογειακής Διατροφής, Milan Expo, 17-18 Σεπτεμβρίου ‘freezing’national level. these This expressions means to inencourage their past communities manifesta- σε πιο δυναμική μεταβίβασή τους. Αυτό συνεπάγε 2015 tions but rather through supporting their continuous ται την ενθάρρυνση των κοινοτήτων να μεταφέρουν- 120 γνώσεις και δεξιότητες που αφορούν στοιχεία της © Cyprus National Commission for 121 evolution and contemporary interpretation, while en- UNESCO ΑΠΚ, αποφεύγοντας την παγοποίηση των πολιτιστι κών εκφράσεων σε παρωχημένες μορφές τους και GEORGIA The Implementation Process of the 2003 UNESCO Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage in Georgia

იუნესკოს არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის 2003 წლის კონვენციის იმპლემენტაციის პროცესი საქართველოში

Salome Khmiadashvili, PhD სალომე ხმიადაშვილი, PhD ICH expert at the National Agency for Cultural Heritage საქართველოს კულტურული მემკვიდრეობის დაცვის Preservation of Georgia ეროვნული სააგენტო. იუნესკოსა და საერთაშორისო ურთიერთობების სამსახურის არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის განყოფილება

საქართველოს პარლამენტმა იუნესკოს “არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის In the beginning of 2008 Georgia acceded to the დაცვის (2003 წ.) კონვენციის” რატიფიცირება the2003 country UNESCO recognized Convention its for obligation the Safeguarding to observe of the 2008 წელს მოახდინა, რითიც სახელმწიფომ basicIntangible requirements Cultural Heritage.of the Convention It was an in act the by nation which- აღიარა არამატერიალური მემკვიდრეობის al cultural policy: to launch an inventory of ICH ele- დაცვის აუცილებლობა და იკისრა კონვენციით ments, to create legal mechanisms for the protection გათვალისწინებული ვალდებულებები, რაც of the ICH, to raise public awareness and promote in- გულისხმობს: არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის სიცოცხლისუნარიანობის  GEORGIA volvement in the process of identifying and recording უზრუნველყოფის მიზნით მის იდენტიფიკაციას, of ICH elements, to support the involvement of differ- დოკუმენტირებას, კვლევას, შენახვას, დაცვას, აღორძინებას, პოპულარიზაციას, ფორმალური და არაფორმალური განათლების მეშვეობით ახალგაზრდა aent number social groups of basic in theiramendments promotion. were made to the თაობისათვის ტრანსმისიას, არამატერიალური existingAs a resultlegislation, of the including ratification the ofGeorgian the Convention, Law on კულტურული მემკვიდრეობის სხვადასხვა ასპექტის აღორძინებას. entire ICH domain has been entrusted to the National 2003 წლის იუნესკოს კონვენციაზე მიერთებამ Cultural Heritage. Since 2011 the stewardship of the ბუნებრივად განაპირობა ეროვნულ საკანონმდებლო To that end, a special working group was set up with დონეზე, მათ შორის საქართველოს კანონში „კულტურული მემკვიდრეობის შესახებ“ რიგი theAgency Agency’s for Cultural UNESCO Heritage and PreservationInternational of Relations Georgia. საბაზისო ცვლილებების განხორციელება, სადაც გაჩნდა პირველი ჩანაწერი არამატერიალური კულტურული The group prepared the systemic analysis of the needs მემკვიდრეობის რაობისა და მასში შემავალი სფეროების Department and the relevant budget was allocated.- თაობაზე. თუმცა, კონვენციის იმპლემენტაციის tion plan on the basis of the study of the international პროცესის დასაწყისად 2011 წელი მოიაზრება - in the field of the ICH in Georgia and drew up an ac სწორედ მაშინ, როდესაც დარგის ადმინისტრირება group was established in order to assist in the sharing „საქართველოს კულტურული მემკვიდრეობის ofexperience information in that between respect. government An inter-agency agencies, working to co- დაცვის ეროვნულ სააგენტო“-ს მართვის სფეროში შევიდა. აღნიშნულ საკითხებზე მუშაობისათვის 123 იუნესკოსა და საერთაშორისო ურთიერთობის ordinate their work and joint planning. The idea was initiated by the Agency and has the support of the rel- სამსახურში ჩამოყალიბდა სპეციალური ჯგუფი და ing courses are conducted for the local communities, სფეროში წარმოშობილი სამართლებრივი გამოიყო შესაბამისი ბიუჯეტი. ჯგუფმა საერთაშორისო cultural sector employees, students, non-governmen- ურთიერთობების მოწესრიგება, ამ კულტურის დაცვა, გამოცდილების შესწავლის საფუძველზე მოამზადა tal organizations, school teachers and other groups of თაობიდან თაობაზე გადაცემისა და გავრცელების theevant Ministry ministries, of Culture scientific and researchMonument institutions Protection and of საქართველოში არამატერიალური მემკვიდრეობის ხელშეწყობა. დაცვის უმთავრეს ინსტრუმენტებად სფეროში საჭიროებების სისტემური ანალიზი და მიჩნეულია აკმ-ს გამოვლენა, აღრიცხვა, სტატუსის Georgiauniversities, approved as well the as standardof the museums. forms of In the early national 2012, For this purpose the Agency has issued several სამოქმედო გეგმა. სახელმწიფო უწყებებს შორის მინიჭება. კანონპროექტით გათვალისწინებულია registration documents for ICH, which created a ba- society in various regions of Georgia. ინფორმაციის გაცვლის, სამუშაოთა კოორდინირებისა illustrated publications: The Georgian Intangible ჩვენი აზრით მეტად საინტერესო მექანიზმები: sis for commencing the process of inventorying of the და ერთობლივი დაგეგმვის მიზნით, სააგენტოს Cultural Heritage: Get to Know and Protect It; The სტატუსის მინიჭება, ელემენტის გაქრობის საფრთხის ინიციატივით ჩამოყალიბდა უწყებათაშორისი სამუშაო Intangible Cultural Heritage of Ateni Gorge; Protector of ქვეშ მყოფ ძეგლთა ნუსხაში შეყვანა, ამ კულტურის then the Agency has been working actively on the in- ჯგუფი, სამინისტროების, სამეცნიერო ინსტიტუტების, the Intangible Cultural Heritage მატარებლისათვის - ანუ, განსაკუთრებული ცოდნისა ventorying,Intangible Cultural registration Heritage and promotionin Georgia. of Exactly elements since of უნივერსტეტებისა და მუზეუმების ჩართულობით. The Ancient Georgian Traditional Qvevri Winemaking და უნარის მქონე პიროვნებისათვის, რომელიც უწყვეტ აღნიშნული სამუშაოების საფუძველზე 2012 წლის Method (in two editions), and რეჟიმში განახორციელებს ტრანსმისიის პროცეს - in Ateni Gorge, Gori Region, followed by a second pro- დასაწყისში კულტურისა და ძეგლთა დაცვის - „ცოცხალი საუნჯის“ სტატუსის მინიჭება, აკმ-ს დაცული the ICH. The first inventory project was implemented- სამინისტროს მიერ დამტკიცდა არამატერიალური . Current issues related to the ICH are covered კულტურული სივრცის დადგენა და ა.შ. აღნიშნული კულტურული მემკვიდრეობის ეროვნული სააღრიცხვო დოკუმენტი ამ ეტაპზე უწყებათაშორისი და საჯარო by Onethe massof the media, original or reflected forms ofin promotinglocal and interna public ject in the field of Georgian textiles with the participa დოკუმენტაციის ფორმები და შევსების წესი (რეესტრი, tional scientific conferences. განხილვის საფეხურს გადის და მის დამტკიცებამდე სააღრიცხვო ბარათი და შევსების წესი, დამტკიცებული awareness is believed to be a specially designed pu- სახელმწიფო ხელმძღვანელობს კანონით კულტურული basistion of of the the local accumulated community, experience, students andtwo academia. very im- კულტურისა და ძეგლთა დაცვის მინისტრის #3/28 მემკვიდრეობის შესახებ. portantLater, in inventorying the period between2014 projects were and implemented 2015, on the in 24.01.2012 ბრძანებით), რამაც შექმნა ქვეყანაში It was announced by the National Agency, together საკანონმდებლო სივრცის სრულყოფის კონტექსტში the mountainous regions of Georgia: the primary in- არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის withpils’ contestthe New which Education has been newspaper, taking place and sinceis targeted 2012. განიხილება სააგენტოს ინიციატივითა და დარგობრივი ventory of Upper Svaneti and the primary inventory ინვენტარიზაციის დაწყებისათვის აუცილებელი at high school students in Georgia under the heading სპეციალისტების ჯგუფის მონაწილეობით საფუძველი. ‘Learn more about the Intangible Cultural Heritage of შემუშავებული „არამატერიალური კულტურული - სააგენტოს ინიციატივით, არსებულ ფინანსურ მემკვიდრეობის მართვის სახელმძღვანელო of the cultural landscape of Vardzia-Khertvisi-Oloda. რესურსზე დაყრდნობით, დაიწყო აქტიური showcase elements of the ICH that have not yet been პრინციპები“-ს დოკუმენტი, რომელიც სფეროში MoreTo thandate, 600 various important social ICH groups elements have haveinitiated been there საინვენტარიზაციო პროექტების განხორციელება. demonstratedyour region’. The in aimvarious of the regions contest of is Georgia,to identify while and დაგროვილი გამოცდილების განზოგადოების

cordedrecording in theand database the granting of the of Agency. the status of cultural დღეისათვის სულ ჩატარებულია 4 პირველადი involving the local community and especially young საფუძველზე გარკვეული რეკომენდაციების  GEORGIA ინვენტარიზაცია, ესენია: გორის რაიონში, ატენის ხეობის შემუშავების ერთგვარი მცდელობას წარმოადგენს. people in the safeguarding and registration of such el- არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის დოკუმენტი მოიცავს ისეთ თემებს, როგორიცაა, ინვენტარიზაცია; საქართველოს ერთ-ერთი საინტერესო არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობა და monument to 33 elements of ICH, belonging to its five It is important to note that the Agency has devel- მთიანი რეგიონის - ზემო სვანეთის; ვარძია-ხერთვისი- ა)თემი, ბ) ადგილობრივი თვითმმართველობა, გ) opedthematic and spheres. adopted a document entitled Guidelines ოლოდას ლანდშაფტის შესწავლა არამატერიალური wasements. supported The main by criterionthe Georgian for the Ministry cooperation of Culture with სახელმწიფო ინსტიტუციები, დ)არასამთავრობო for the Management of Intangible Cultural Heritage, კულტურული მემკვიდრეობის კუთხით და, ასევე, andthe newspaperMonument Protection, was access the to Ministry schools. of The Education contest ორგანიზაციები, ე)დარგობრივი ინსტიტუციები და ა.შ. - დარგობრივი ინვენტარიზაცია ქართული ტექსტილის ვფიქრობთ, დოკუმენტი დაეხმარება საზოგადოების მიმართულებით. სააგენტოში შემოსული სააღრიცხვო Intergovernmental Committee for the Safeguarding სხვადასხვა ჯგუფებს, თემებს, სახელმწიფო publicwhich governsinstitutions, the field as well of ICH as managementfor those interested and stew to ბარათების რაოდენობა ამ ეტაპისთვის 600 აღწევს და ofand the Science Intangible and in Cultural 2015 and Heritage, for the whichfirst time, agreed by the to ინსტიტუციებს კოორდინირებულად იმოქმედონ ardship. It will provide information for the state and აქედან სტატუსის სულ 33 ელემეტანს საქართველოს არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის დაცვისათვის. also help to see the functions and capabilities of this ძალზედ მნიშვნელოვანია, რომ საკანონმდელო The UNESCO Representative List of the Intangible უზრუნველყოფის საჭიროებების სისტემური ანალიზის სააგენტოს ერთ-ერთ მთავარ მიზნად დასახული typelearn of about management the specifics efforts of inICH. a single The Guidelines system, as cande- Culturalauthorize Heritage the printing is one of theof the ICH most logo importanton the diploma. tools საფუძველზე, 2013 წელს, საქართველოს კულტურული აქვს სხვადასხვა გზით ცნობიერების ამაღლების - მემკვიდრეობის დაცვის ეროვნული სააგენტოს - კამპანიის აქტიური წარმართვა, როგორც ფართო ინიციატივით, დარგობრივი სპეციალისტებისა ment of ‘Georgian Polyphony Singing’ was designated საზოგადოებისათვის (სატელევიზიო პროგრამების, finedAnother by the keyState area in order which to the protect Agency the considers ICH and to very en და იურისტების მონაწილეობით, საერთაშორისო asfor a safeguarding masterpiece ICH.of the As Oral you and know, Intangible in 2001 Heritage the ele პუბლიკაციების და სხვა საშუალებებით) ასევე დარგთან sureimportant its transmission is community from awareness generation and to thegeneration. supply of გამოცდილების შესწავლისა და ადგილობრივი - დაკავშირებლი სამინისტროებისათვის, რეგიონული გამოცდილების გათვალისწინებით, შემუშავებულ scribed on the Representative List of the Intangible და ადგილობრივი თვითმმართველობებისათვის, The Agency seeks to identify various methods and იქნა კანონპროექტი „არამატერიალური კულტურული of Humanity, and in 2008 the nomination was in ადგილობრივი თემებისათვის. ამისათვის, მუდმივად information to certain parts of society about the ICH. მემკვიდრეობის შესახებ“. კანონპროექტის მიზანია აწყობს საინფორმაციო და სამუშაო შეხვედრებს 124 submitted a nomination for ‘The Ancient Georgian 125 information exchange and work meetings and train- არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის TraditionalCultural Heritage of Qvevri-wine of the Humanity. Making In 2012Method’, the Agency which მთელი საქართველოს მასშტაბით. ამავე ფორმატში tools to raise public awareness. To that end, regular had been prepared jointly with the association of სააგენტომ გამოსცა რამოდენიმე ილუსტრირებული სტატუსის მინიჭება. პუბლიკაცია, ესენია: „საქართველოს არამატერიალური იუნესკოს არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის nomination was inscribed on the Representative List კულტურული მემკვიდრება“; „ატენის ხეობის წარმომადგენლობითი ნუსხა ერთ-ერთ უმნიშვნელოვანეს Georgian wine-makers and local communities. This არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობა“; დაცვით მექანიზმად გვესახება. როგორც საყოველთაოდ „არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის Two useful tools in support of the implementation ცნობილია, 2001 წელს მოხდა „ქართული პოლიფონიური ქომაგი“ (ორი პუბლიკაცია); „ქვევრის ღვინის დაყენების სიმღერის“ აღიარება მსოფლიოს ზეპირი და არამატერიალური in 2013. - უძველესი ქართული ტრადიციული მეთოდი“ და კულტურული მემკვიდრეობის შედევრად, რომელიც 2008 წელს „დედაენა - საანბანე სახელმძღვანელოს სწავლების შეტანილ იქნა იუნესკოს წარმომადგენლობით ნუსხაში. ხოლო, of theThe 2003 concept Convention itself combines are the conceptseveral components,of ICH data ი.გოგებაშვილისეული მეთოდი“. 2012 წლის მარტში, კულტურული მემკვიდრეობის ეროვნულმა baseincluding and thean interactiveICH interactive website. database, the elements აღნიშნულ კონტექსტში განსაკუთრებული სააგენტომ, არასამთავრობო და სახელმწიფო ორგანიზაციებთან, - ყურადღება ექცევა ახალგაზრდა თაობების ადგილობრივ თემებთან, ქვევრის ღვინის მწარმოებლებთან და cept enables communication, giving to the society the ინფორმირებულობის საკითხს და, სწორედ ამიტომ, საქართველოს საპატრიარქოსთან მჭიდრო თანამშრომლობით opportunityof an on-line toelectronic become mapactively and involvedweb pages. in Thethe conpro- 2012 წელს, სააგენტომ, გაზეთ „ახალ განათლებასთან“ მოამზადა და წარადგინა ნომინაცია: „ქვევრის ღვინის დაყენების ერთად, დააფუძნა ყოველწლიური სასკოლო უძველესი ქართული ტრადიციული მეთოდი“, რომელიც 2013 კონკურსი უფროსკლასელთათვის „გაიგე მეტი შენი წელს შეტანილ იქნა კიდეც წარმომადგენლობით ნუსხაში. არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის samecess; ittime, provides the Georgian information ICH aboutweb portalthe element will be and an კონვენციის იმპლემენტაციის ხელშემწყობ ინსტრუმენტად შესახებ“. კონკურსში მონაწილე მოსწავლეები ეცნობიან გვესახება არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის importantcontributes step to the towards whole the inventorying promotion process. of the ICH At andthe იუნესკოს 2003 წლის კონვენციას, ამ მემკვიდრეობის ინტერაქტიული მონაცემთა ბაზისა და ვებ. საიტის რაობას, მის მნიშვნელობას ქვეყნის მასშტაბით და კონცეფცია, რომელიც რამდენიმე კომპონენტს აერთიანებს. Finally, I hope we all agree that sharing interna- ზრუნავენ ახალი ნიმუშების გამოვლენა-აღრიცხვაზე. მათ შორის არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის tionalwill involve experience the general in accordance public in its with safeguarding. the UNESCO კონკურსის მხარდამჭერია საქართველოს კულტურისა ინტერაქტიულ მონაცემთა ბაზას, ელემენტების ონ-ლაინ recommendations and use of the best international და ძეგლთა დაცვის სამინისტრო, განათლებისა და ელექტრონულ რუკასა და ვებ გვერდს. კონცეფციაში ჩადებულია practices or management principles are solid basis მეცნიერების სამინისტრო და, 2015 წელს, პირველად, ორ მხრივი კავშირის შესაძლებლობა, ეს ნიშნავს, რომ თემის, იუნესკოს არამატერიალური კულტურული საზოგადოების წარმომნადგენელს აქვს შესაძლებლობა მემკვიდრეობის კომიტეტმა დაგვიდასტურა თავისი ინიციატივით, აქტიურად ჩაერთოს ინვენტარიზაციის

for a successful process of implementation. მხარდაჭერა და დაგვრთო ნება მისი ემბლემის პროცესში, ონ-ლაინ მოგვაწოდოს მისთვის საინტერესო  GEORGIA გამოყენებისა კონკურსის სიგელზე, რომელიც გადაეცა ელემენტზე ინფორმაცია და ამით ხელი შეუწყოს საერთო მის ყველა მონაწილეს. ინვენტარიზაციის პროცესს. უძრავი ძეგლების ელექტრონული კონკურსის დაარსების დღიდან დიდი ინტერესი არქივი უკავშირდება კულტურული მემკვიდრეობის ერთიან დაფიქსირდა სკოლების ადმინისტრაციისა და მონაცემთა ბაზას უძრავი ძეგლის კოდის მეშვეობით. ორივე მოსწავლეთა მხრიდან. შესაბამისად, მონაწილეთა სისტემაში უძრავ ძეგლებს აქვს საერთო ნომერი (კოდი), რაც რაოდენობაც ყოველწლიურად მზარდია. მიღებულ შესაძლებელს ხდის ერთი სისტემიდან ვიქონიოთ წვდომა მრავალფეროვან მასალაზე დაყრდნობით ხდება მეორე სისტემაში შენახული მასალებზე. საუკეთესო ნაშრომების გამოვლენა და გამარჯვებულთა ორივე სისტემა ასევე არის კავშირში გეოსაინფორმაციო დაჯილდოვება სიგელით „არამატერიალური სისტემასთან, სადაც ციფრულ რუკებზე დატანილია უძრავი კულტურული მემკვიდრეობის ქომაგი“, რომელზეც ძეგლები და სხვა სივრცითი კომპონენტის მქონე კულტურული დატანილია კულტურისა და ძეგლთა დაცვის, მემკვიდრეობის ობიექტები. განათლებისა და მეცნიერების მინისტრების და საქართველოს არამატერიალური კულტურული საქართველოს კულტურული მემკვიდრეობის დაცვის მემკვიდრეობის ვებ-პორტალი მნიშვნელოვანი ნაბიჯი იქნება ეროვნული სააგენტოს დირექტორის ხელმოწერები. მისი პოპულარიზაციის და ფართო საზოგადოების ჩართვის საყურადღებოა, რომ 2013 წლის კონკურსის საქმეში. საფუძველზე, რომლის თემაც გახლდათ „ტრადიციული და ბოლოს, ჩვენ ყველა ვთანხმდებით, რომ საერთაშორისო ხელსაქმე და ხელოსნობა“, გამოვლინდა საფრთხის გამოცდილების საუკეთესო პრაქტიკებისა და მენეჯმენტის ქვეშ მყოფი რამოდენიმე ელემენტი და ამ ფორმატში პინციპების გაზიარება, ცხადია იუნესკოს რეკომენდაციებზე შესაძლებელი გახდა ტრადიციული ხელსაქმის დაყრდნობით, არის საუკეთესო გზა იმპლემენტაციის პროცესის ოსტატის, სოფელ მუსხში მცხოვრები ქალბატონის 126 წარმატებული განხორციელებისათვის. 127 - მარიამ ჟუჟუნაძისათვის „ცოცხალი საუნჯის“ GREECE Notes on the Greek Experience in the Implementation of the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage

Σημειώσεις για την ελληνική εμπειρία στην εφαρμογή της Σύμβασης για την Προστασία της Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς

Stavroula-Villy Fotopoulou Σταυρούλα-Βίλλυ Φωτοπούλου Directorate of Modern Cultural Assets and Intangible Διευθύντρια Νεώτερου Πολιτιστικού Αποθέματος Cultural Heritage − Hellenic Ministry of Culture and & Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς, Υπουργείο Sports Πολιτισμού και Αθλητισμού

the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage Greece ratified the 2003 UNESCO OfficialConvention Gazette for Η Ελλάδα κύρωσε τη Σύμβαση για την Προστασία της Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς (UNESCO, 2003) in December 2006 (promulgated in - τον Δεκέμβριο του 2006 (όπως δημοσιεύτηκε στο- No. 275, volume A’/22.12.2006), but the concept of Φύλλο Εφημερίδας της Κυβέρνησης την 22.12.2006,- throughintangible the cultural Greek heritageLaw on Protectionwas for the of first Antiquities time in Αρ. 275, Τόμος Α’), ωστόσο η έννοια της άυλης πολι troduced in the legal system of the country inOG 2002, τιστικής κληρονομιάς ενσωματώθηκε στην ελληνι κή νομοθεσία για πρώτη φορά το 2002, στον Νόμο scopeand Cultural of the regulation Heritage (Law encompasses No. 3028/2002, the ‘intangible No. «Για την Προστασία των Αρχαιοτήτων και εν γένει- cultural153/vA’/28.06.2002). heritage goods’ There Art. 2 stipulates that the της Πολιτιστικής Κληρονομιάς» (Ν. 3028/2002, ΦΕΚ- 1 , 153/Α’/28.06.2002). Στο άρθρο 2 ορίζεται ότι το πε 2 1

, while Art. 5 contains some δίο εφαρμογής των διατάξεών του περιλαμβάνει –με  GREECE 1 Article 2, Definitions - specificFor the provisions implementation on ofthe the means provisions of oftheir this law:protection ταξύ άλλων- και τα «άυλα πολιτιστικά αγαθά» και a) Cultural goods are the testimonies of the existence and of the στο άρθρο 5 προβλέπονται συγκεκριμένα μέσα «προ individual and collective creativity of man (...) e) Intangible cultural goods are the expressions, activities, pieces of knowledge and information, such as myths, customs, oral traditions, dances, proceedings, music, songs, crafts or techniques that constitute testimonies of the traditional, popular and literary culture. 2 Article 5, Protection of Intangible Cultural Goods 1 The Ministry of Culture provides for the listing in written form, Άρθρο 2, Έννοια όρων for the recording on physical audio, visual or audiovisual media, as Για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος νόμου: α) Ως πολιτιστικά αγαθά νοούνται οι μαρτυρίες της ύπαρξης The dance of the Momoeroi at the back yard of a house, forming a protective cycle around the “bride” (a well as for registering and documenting of the intangible cultural goods of the traditional, popular and literary culture which hold και της ατομικής και συλλογικής δραστηριότητας του ανθρώπου. ... character in their theatrical play) particular significance. A presidential decree, which is issued upon ε) Ως άυλα πολιτιστικά αγαθά νοούνται εκφράσεις, δραστηρι- © MCA & ICH the proposal of the Minister of Culture, specifies the method for re- ότητες, γνώσεις και πληροφορίες, όπως μύθοι, έθιμα, προφορικές cording and registering of the intangible cultural assets, the ser- παραδόσεις, χοροί, δρώμενα, μουσική, τραγούδια, δεξιότητες ή Ο χορός των Μωμό΄ερων στην αυλή ενός σπιτιού και στη μέση η προστατευόμενη από αυτούς “νύφη” vices or/and bodies responsible for the implementation of the afore- τεχνικές που αποτελούν μαρτυρίες του παραδοσιακού, λαϊκού και 129 © ΔΝΠΑΑΠΚ mentioned actions, and in general regulates all necessary details. λόγιου πολιτισμού. pertaining mainly to methods of audiovisual docu- Humanity has provided an opportunity for the com- mentation and archiving, as well as to the protection 2 petent Directorate of Modern Cultural Heritage (now of intellectual property στασίας των άυλων πολιτιστικών αγαθών» , που called Directorate of Modern Cultural Assets and της αγροδιατροφικής παράδοσης, της τεχνογνωσίας- 3 σχετίζονται κυρίως με μεθόδους οπτικοακουστικής - της Μαστιχοκαλλιέργειας στο νησί της Χίου, το 2014. the potential offered by . the However, Convention it was for not the until en- καταγραφής και τεκμηρίωσης,3 αλλά και προστασίας Και στις δύο περιπτώσεις, η επιλογή και η προε hancing2010 that and the safeguarding Greek Administration of the elements began ofto theexplore rich πνευματικών δικαιωμάτων . Intangible Cultural Heritage) to reflect on the require τοιμασία της υποψηφιότητας των αγροδιατροφικών Ωστόσο, έως το 2010 η ελληνική διοίκηση δεν είχε- ments and provisions of the 2003 Convention and its άυλων πολιτιστικών στοιχείων εκτελέσθηκε από τη- αξιοποιήσει τη δυναμική που προσφέρει η Σύμβαση Graspingmechanisms key defined concepts in the of theOperational Convention Directives. διοίκηση (είτε και από τα δύο συναρμόδια Υπουργεία intangible heritage of the country. inscribed on the Representative List of the ICH of για ενίσχυση και διαφύλαξη των στοιχείων της πλού Gradually, the administration has been becoming – του Πολιτισμού και της Αγροτικής Ανάπτυξης ή απο In 2010, the element ‘Mediterranean Diet’ was σιας άυλης πολιτιστικής κληρονομιάς της χώρας. more conscious of the merits of the proposed bottom– κλειστικά από το Υπουργείο Πολιτισμού στη δεύτερη Το 2010, η Μεσογειακή Διατροφή εγγράφηκε στον- περίπτωση), ακολουθώντας μια διαδικασία που στο- itHumanity was expanded in a multinational with Croatia, nomination Cyprus and file, Portugal jointly Αντιπροσωπευτικό Κατάλογο της Άυλης Πολιτιστικής meetings of Southeast Experts Network on Intangible μεγαλύτερο μέρος της χαρακτηριζόταν από μια από submitted by Spain, Italy, Morocco and Greece. In 2013 Κληρονομιάς της Ανθρωπότητας, με βάση ένα πολυ up approach in inventorying and safeguarding ICH. The πάνω προς τα κάτω προσέγγιση (επιλογή και περι the Hellenic Ministry of Culture but by the Hellenic εθνικό φάκελο υποψηφιότητας που συγκρότησαν η- discussions and the exchange of information and best γραφή του στοιχείου) και μια μάλλον περιορισμένη joining in. The first inscription was not proposed by Ισπανία, η Ιταλία, το Μαρόκο και η Ελλάδα. Το στοιχείο practicesCultural Heritage among havethe states been crucialin the inSEE this Region respect. which The συμμετοχή των φορέων των κοινοτήτων στα στάδια of Culture offered its cooperation at a further stage of διευρύνθηκε λίγα χρόνια μετά, το 2013, με τη συμμε take place within the Annual Meetings of the Network συγκρότησης του φακέλου υποψηφιότητας. theMinistry process of Agriculturaland provided Development. the necessary The information Ministry τοχή της Κροατίας, της Κύπρου και της Πορτογαλίας. and in the proceedings of the Regional Centre for the Παρόλα αυτά, η προετοιμασία των δύο φακέλων for the cultural aspects of the element, the manner of Αξίζει να επισημανθεί ότι την πρωτοβουλία για την Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage in SEE υποψηφιότητας και η μακρά διαδικασία έως την τελική αρχική εγγραφή δεν την είχε το Ελληνικό Υπουργείο εγγραφή τους στον Αντιπροσωπευτικό Κατάλογο της Greece joined in the implementation of the Πολιτισμού, αλλά το Ελληνικό Υπουργείο Αγροτικής The experience accumulated by my colleagues Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς της Ανθρωπότητας, its transmission, etc. Ανάπτυξης. Το Υπουργείο Πολιτισμού συνέβαλε σε ένα atbased the in Directorate Sofia have beenof Modern and are stillCultural invaluable. Assets and έδωσε την ευκαιρία στην αρμόδια Διεύθυνση Νεώτερης επόμενο στάδιο της διαδικασίας και προσέφερε την Πολιτιστικής Κληρονομιάς (που έχει μετονομαστεί σε- sameConvention vein, with with the a traditionnomination related and inscription to food − namely on the απαιτούμενη τεκμηρίωση για τις πολιτιστικές πτυχές these proceedings has been vitally important in re- Διεύθυνση Νεώτερου Πολιτιστικού Αποθέματος και Representativethe Mediterranean List Diet.of another The country similar continued element –in ‘The the του στοιχείου, τον τρόπο διαγενεακής μετάδοσης κτλ. Intangible Cultural Heritage (MCA&ICH) through all Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς) να μελετήσει σε βά- θος τις απαιτήσεις και τις προβλέψεις της Σύμβασης Η Ελλάδα εγκαινίασε την εφαρμογή της Σύμβασης- A turning point for our understanding of the - In both cases the selection and the nomination με ένα στοιχείο της αγροδιατροφικής παράδοσης, organizing our approach in the field of ICH. του 2003 για την Άυλη Πολιτιστική Κληρονομιά, κα ofKnow-how the ICH elementsof Mastic Cultivation related to infood Chios was Island’ made in by 2014. the τη Μεσογειακή Διατροφή, και συνέχισε με την υπο θώς και τους μηχανισμούς της, όπως αυτοί προσδιορί government (jointly by the competent Ministries of ψηφιότητα και εγγραφή στον Αντιπροσωπευτικό Αφομοιώνονταςζονται στις Επιχειρησιακές τις βασικές Οδηγίες. έννοιες της  GREECE Κατάλογο Άρθρο 5, της Προστασία Ανθρωπότητας άυλων πολιτιστικών ενός ακόμη αγαθών στοιχείου Σύμβασης Το2 Υπουργείο Πολιτισμού μεριμνά για την αποτύπωση σε γρα- partCulture a top-down and Agriculture approach in of the selecting first case and andinventory by the- πτή μορφή, καθώς και σε υλικούς φορείς ήχου, εικόνας ή ήχου και ingMinistry of the of element Culture was in the followed second with case). a rather For the limited most εικόνας, την καταγραφή και την τεκμηρίωση άυλων πολιτιστικών αγαθών του παραδοσιακού λαϊκού και λόγιου πολιτισμού που Σταδιακά, η διοίκηση άρχισε να συνειδητοποιεί τα- παρουσιάζουν ιδιαίτερη σημασία. Με προεδρικό διάταγμα, που πλεονεκτήματα της προτεινόμενης από κάτω προς τα- Nevertheless, the preparation of these two nomi- εκδίδεται με πρόταση του Υπουργού Πολιτισμού, καθορίζονται ο πάνω προσέγγισης για την ευρετηρίαση και τη δια participation of the community of bearers. - τρόπος καταγραφής και αποτύπωσης των άυλων πολιτιστικών φύλαξη της Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς. Οι συ- αγαθών, οι αρμόδιες για την υλοποίηση των παραπάνω ενεργειών ναντήσεις των εμπειρογνωμόνων του Δικτύου της ΝΑ scription on the Representative List of the ICH of υπηρεσίες ή και φορείς και ρυθμίζεται κάθε αναγκαία λεπτομέρεια. nation files and the long procedure of their final in Ευρώπης υπήρξαν καίριες από αυτή την άποψη. Ο δι 3 άλογος και η ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων 3 Μία http (όχι πάντοτεportal unesco ακριβής)org culture μετάφρασηfr του Νόμου πρακτικών μεταξύ των κρατών της ΝΑ Ευρώπης, A (not always accurate) translation of Greek Law 3028/2002nomos στα αγγλικάen pdf μπορείnomos ναen αναζητηθείpdf στον ακόλουθο Mastic left to dry nr3028/2002 in English can be found when following this link: σύνδεσμο: :// . . / / /files/25587/111 © MCA & ICH όπως αναπτύσσονται στις Ετήσιες Συναντήσεις http://portal.unesco.org/culture/fr/files/25587/1111335482- 13354823 4 2. / 4 2. (τελευταία επίσκεψη του Δικτύου και στις συνεδρίες του Περιφερειακού 130 3nomos4en2.pdf/nomos4en2.pdf (last accessed November 12, 12.11.2015). Είναι χρήσιμη, ωστόσο, για οποιονδήποτε χρειαστεί Μαστίχα απλωμένη για να στεγνώσει. Κέντρου για την Προστασία της Άυλης Πολιτιστικής 131 2015). However, it could be useful to anyone who needs informa πληροφορίες για τη νομοθεσία που αφορά στην ταυτοποίηση – © ΔΝΠΑΑΠΚ Κληρονομιάς στην ΝΑ Ευρώπη, στη Σόφια, υπήρξαν tion about the legal system of identification, documentation and τεκμηρίωση και προστασία της Πολιτιστικής Κληρονομιάς στην και παραμένουν ανεκτίμητες. protection of cultural heritage in Greece. Ελλάδα. - connected to the ministry’s portal to post news about Experts Network on Intangible Cultural Heritage host- the Convention, a translation in Greek language of its Convention was the 6th Annual Meeting of Southeast Η εμπειρία που έχουν αποκομίσει οι συνάδελ Operational Directives, awareness-raising activities, in- της Χίου, Τηνιακή Μαρμαροτεχνία και την Τέχνη της Culture cooperated with one of the most active NGOs φοί μου στη Διεύθυνση Νεώτερου Πολιτιστικού Ξυλοναυπηγικής. - ed in Athens in May 2012. The Hellenic Ministry of Αποθέματος και Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς The entries of the National Inventory are published Οι εγγραφές στο Εθνικό Ευρετήριο ετοιμάστηκαν The Meeting was attended by Greek experts as well as (ΔΝΠΑΑΠΚ) από το διάλογο που αναπτύχθηκε σε όλες- terested NGOs and communities of ICH practitioners. αφού είχε δημιουργηθεί ένας καλός δίαυλος συνερ in the field − the Piraeus Bank Cultural Foundation. αυτές τις συναντήσεις υπήρξε ζωτικής σημασίας για γασίας με τις κοινότητες των φορέων, καθώς και με broad debate on the term ICH itself, on the scope of the τον επαναπροσδιορισμό της συνολικής μας προσέγ tothere upgrade and some the website,clarifications to make on the it morekey concepts user-friendly of the τη συνδρομή μερικών από τους πιο διακεκριμένους- by history or folklore museum curators. It initiated a γισης στο πεδίο της Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς. Convention are also added. We are currently planning ερευνητές στα αντίστοιχα πεδία. Ετοιμάστηκαν ως Σημείο καμπής για την κατανόηση της Σύμβασης «πρότυποι» φάκελοι, με σκοπό να εξηγήσουν το δελ elements, on the concept of safeguarding, etc. All that στην Ελλάδαης υπήρξε η φιλοξενία στην Αθήνα (Μάϊος and more easily accessible. τίο ευρετηρίασης και τον τρόπο που προτείνουμε να grew into a fruitful discussion which is still ongoing. - 2012) της 6 Ετήσιας Συνάντησης Εμπειρογνωμόνων χρησιμοποιείται από τις κοινότητες και τα άτομα που In October 2012 a National Scientific Committee for ΝΑ Ευρώπης για την Άυλη Πολιτιστική Κληρονομιά.- σχετίζονται με συγκεκριμένα στοιχεία ή επιτελέσεις workedthe Implementation intensely for of almost the 2003 two Convention years and wasproduced creat Το Ελληνικό Υπουργείο Πολιτισμού συνεργάστηκε με (της Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς. - guidelinesed by a decree for theof the implementation Minister of Culture. of the The Convention Committee in έναν από τους πιο δραστήριους μη κυβερνητικούς ορ- Η ΔΝΠΑΑΠΚ δημιούργησε μια απλή ιστοσελίδα - γανισμούς στο πεδίο, το Πολιτιστικό Ίδρυμα Ομίλου http://ayla.culture.gr με τη χρήση wordpress πλατ ventories of popular and traditional culture developed Πειραιώς, και τη Συνάντηση παρακολούθησαν έλλη- φόρμας που συνδέεται με το portal του Υπουργείου), Greece. The relationship between several academicth centu in- νες ειδικοί και επιμελητές Ιστορικών ή Λαογραφικών όπου παρουσιάζονται ειδήσεις σχετικά με τη Σύμβαση- ry, from the one hand, and the type of inventorying re- Μουσείων. Η Συνάντηση ενεργοποίησε έναν ευρύ διά (και μια ελληνική μετάφραση των Επιχειρησιακών- inquired the country by the Convention, throughout fromthe course the other of the hand, 20 was the λογο αναφορικά με τον ορισμό της Άυλης Πολιτιστικής Οδηγιών), δράσεις ενημέρωσης, μη κυβερνητικές ορ Κληρονομιάς, το εύρος των στοιχείων, την έννοια της γανώσεις και κοινότητες φορέων που δραστηριο- προστασίας κ.α., έναν γόνιμο διάλογο που ακόμη ποιούνται στο πεδίο. Επίσης, δημοσιεύονται εκεί οι totopic the of requirements extensive discussion. of the Convention The Committee while at adopted the same a συνεχίζεται. εγγραφές του Εθνικού Ευρετηρίου και αναρτώνται δι- special fiche for inventorying purposes, which conforms Ακολούθως, τον Οκτώβριο του 2012, η Εθνική ευκρινίσεις για τις βασικές έννοιες της Σύμβασης. Επί the adoption of this tool for inventorying (the sections Επιστημονική Επιτροπή για την εφαρμογή της- του παρόντος, σχεδιάζουμε την αναβάθμιση της ιστο oftime which reflecting are to the be Greekregularly experience updated in when the field.their Since abil- Σύμβασης της ΑΠΚ συγκροτήθηκε με απόφαση του- σελίδας προκειμένου να γίνει πιο φιλική στον χρήστη Υπουργού Πολιτισμού. Η Επιτροπή εργάστηκε εντα Δράσειςκαι περισσότερο ενημέρωσης προσβάσιμη. και ευαισθητοποίησης τικά για περίπου δύο έτη και διαμόρφωσε τις οδηγί-  GREECE fourity to elements describe in adequately the National the Inventory element of is the challenged), ICH in the ες για την εφαρμογή της Σύμβασης για την ΑΠΚ στην the Committee has approved the inclusion of the first Ελλάδα. Η σχέση μεταξύ διαφόρων ακαδημαϊκών ευ Τον Ιούλιο του 2013 οργανώσαμε μια συνάντηση Diet, the Know-How of Cultivating Mastic on the Island ρετηρίων λαϊκού και παραδοσιακού πολιτισμού,ου που όλων των εργαζομένων του Υπουργείου Πολιτισμού- course of the first 4 months of 2013: the Mediterranean of Chios, the Tinian Marble Craftsmanship and the Art αναπτύχθηκαν στη χώρα στη διάρκεια του 20 αι., και που, σύμφωνα με το επιστημονικό τους υπόβαθρο του είδους της ευρετηρίασης που απαιτείται από τη και την τρέχουσα εργασιακή τους θέση, θα μπορού The entries in the National Inventory have been Σύμβαση υπήρξε θέμα εκτενούς συζήτησης. σαν να συμμετέχουν στην εφαρμογή της Σύμβασης. of Wooden Shipbuilding. prepared through a working relationship with the Η Επιτροπή κατέληξε σε ένα πρότυπο δελτίου για Agios Sevastianos wooden boat. Created 55 years ago Συμμετείχαν περισσότεροι από 40 εργαζόμενοι από- communities of their practitioners and with the help την ευρετηρίαση, ενσωματώνοντας τις απαιτήσεις της following the traditional boat craftsmanship tech- όλη την Ελλάδα (η συμμετοχή ήταν εθελοντική και of some of the more prominent researchers in the re- Σύμβασης, αλλά και την Ελληνική εμπειρία στο πεδίο.- niques. It is still in use in Paxoi islands δεν κάλυπτε διατροφή ή διαμονή). Αυτή ήταν η πρώ © MCA&ICH - Μετά τον προσδιορισμό του μοντέλου ευρετηρίασης τη μας δημόσια δοκιμή (αν και απευθυνόταν σε ένα an illustration of the manner of use of the inventory (τμήματα του οποίου θα επικαιροποιούνται τακτι- Σκάφος Άγιος Σεβαστιανός. Κατασκευάστηκε μικρό και μάλλον ενημερωμένο κοινό) για να εξηγή spective fields. They were produced as ‘model’ files − κά μετά από έλεγχο της αποτελεσματικότητάς τους πριν από 55 χρόνια σύμφωνα με την παραδοσιακή σουμε τις καινοτομίες που συνεπάγεται η Σύμβαση στην περιγραφή του στοιχείου), η Επιτροπή ενέκρι τεχνική κατασκευής ξύλινων σκαφών. Παραμένει του 2003 στη διαχείριση αυτού που ονομάζουμε fiche by the communities and individuals concerned νε την ένταξη των πρώτων τεσσάρων στοιχείων στο σε χρήση μέχρι σήμερα και βρίσκεται στους Παξούς «παραδοσιακό / λαϊκό πολιτισμό» στην Ελλάδα. Και 132 with the particular elements or manifestations of ICH. 133 Εθνικό Ευρετήριο της ΑΠΚ, στη διάρκεια των πρώτων ©ΔΝΠΑΑΠΚ ήταν επιτυχής. Οι συνάδελφοί μας που κατοικούν και- The MCA&ICH Directorate created a simple web site τεσσάρων μηνών του 2013: Μεσογειακή Διατροφή, εργάζονται μακριά από την πρωτεύουσα της χώρας (http://ayla.culture.gr) using a wordpress platform Τεχνογνωσία της Μαστιχοκαλλιέργειας στο νησί ήταν αυτοί που ενδιαφέρθηκαν περισσότερο να ενη Awareness-raising activities of Epirus were we also used facilities provided by the Municipal Authorities of the city and the Folklore - employees of the Ministry of Culture competent in μερωθούν για τη Σύμβαση και τους νέους τρόπους που αναλύθηκαν από στελέχη της ΔΝΠΑΑΠΚ, είχαμε- theIn sphere July 2013,of the weimplementation organized a meetingof the Convention of all the διαφύλαξης της Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς. - - την ευκαιρία να παρουσιάσουμε την καταγραφή τρι because of their academic background and their cur- Με την πολύτιμη συνδρομή των συναδέλφων από- demicFaculty researchers of Ioannina orUniversity. people, representingIt was a very variousfruitful ών πολύ ενδιαφερόντων στοιχείων ΑΠΚ της περιο τη Θεσσαλονίκη και την καλή γνώση που αυτοί δια meeting attended by almost 150 participants - aca χής ως εργασία σε εξέλιξη. Η δρ. Καλλιόπη Στάρα, με- - θέτουν για τις κοινότητες των φορέων που δραστη from the key concepts of the Convention expounded ειδίκευση στην Πολιτισμική Οικολογία, μίλησε για τη pationrent job was description. on a voluntary More basis, than 40and employees no food or from ac- ριοποιούνται στην περιοχή, οργανώσαμε την πρώτηη cultural associations from the Epirus region. Apart σύνταξη μιας εγγραφής στο Εθνικό Ευρετήριο, βασι the whole country attended the meeting. The partici- δημόσια συνάντηση ενημέρωσης στην πόλη, την 1 able to present as work-in-progress the inventorying σμένη στην εμπειρία της από μια ιδιαίτερη παράδοση lic test (albeit addressed to a small and more or less Φεβρουαρίου 2014 (το πρόγραμμα, η πρόσκληση και by MCA&ICH employees on this meeting, we were σε συγκεκριμένα χωριά της περιοχής του Ζαγορίου- commodation was provided. This was our first pub φωτογραφίες της συνάντησης έχουν αναρτηθεί στο και της Κόνιτσας, την παράδοση των Ιερών Δασών (ή http://ayla.culture.gr/?p=158&lang=en). Η συνάντηση theof three compilation very interesting of an entry ICH for the elements National of Inventory this area. Βακουφίων). Πρόκειται για ένα στοιχείο που συνδυά informed audience) to explain the new insights from φιλοξενήθηκε στην κεντρική Αίθουσα του Δημαρχείου basedThe cultural on her ecologistexperience Dr. with Kalliopi a very Stara interesting talked abouttradi- ζει την τοπική γνώση για τη βιώσιμη διαχείριση των- the 2003 Convention for the management of what is της Θεσσαλονίκης και την παρακολούθησαν πάνω από tion in particular villages of Zagori and Konista areas υδάτινων πόρων με ένα σύστημα αντιλήψεων που stillOur called colleagues in Greece who ‘traditional/popular live and work further culture’. away from The 150 άτομα, προερχόμενοι από τη βόρεια Ελλάδα, από – the tradition of the Sacred Forests (or Vakoufia αφορά στη φύση. Η διδακτορική της διατριβή σχε themeeting capital was were a success. the ones that were most interested to τα περισσότερα μέρη της Μακεδονίας και Θράκης. Η- an element that combines local knowledge of sustain- τίζεται με αυτή την παράδοση, ωστόσο εξήγησε τις learn about the Convention and the new ways of safe- συνάντηση διήρκεσε σχεδόν μια ολόκληρη ημέρα και able water management and a system of beliefs). con It is- διαφορές ανάμεσα σε μια ακαδημαϊκή μελέτη και τη αποχωρήσαμε έχοντας εδραιώσει σχέσεις (ή ανανεώ - δημιουργία Δελτίου Στοιχείου της ΑΠΚ (μεταξύ άλλων,- good knowledge of the practitioners’ communities in σει παλαιότερες) με ΜΚΟ, επιμελητές Λαογραφικών- dition but she explained the differences between an την έννοια της συμμετοχής και της συναίνεσης των guarding ICH. It was with their valuable help and their- και Ιστορικών Μουσείων της περιοχής και διάφορες academiccerning nature. paper Her and PhD inventorying thesis is dedicated ICH (putting to this special tra εμπλεκόμενων κοινοτήτων φορέων της ΑΠΚ). Ο μου οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, βασικός σκο σικός Αλέξανδρος Λαμπρίδης μίλησε για το έργο του the region that we organized the first public aware- πός των οποίων είναι η διαφύλαξη συγκεκριμένων participation and consent of the communities con- μουσικού συνόλου «Άπειρος», τις προσπάθειές τους tographsness-raising from meeting it can be in viewed Thessaloniki, on the on following February site: 1, στοιχείων της Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς τους stress among other subjects on the significance of the για την τεκμηρίωση και προώθηση του Ηπειρώτικου 2014 (the program-invitation for the meeting and pho (στην Ελλάδα ονομάζονται συνήθως Πολιτιστικοί about the work of the Apeiros musical ensemble, Πολυφωνικού Τραγουδιού, αλλά και την κατανόηση was held in the Great Auditorium of the City Hall and Σύλλογοι). Σε αυτή τη συνάντηση ήρθαμε σε επαφή theircerned). efforts The in musician documenting Alexandros and promoting Lambridis Epirus’s talked της σημασίας της ευρετηρίασης αυτού του στοιχείου http://ayla.culture.gr/?p=158&lang=en). The event με τον επικεφαλής ενός Πολιτιστικού Συλλόγου των- Polyphony and their understanding of the value of σύμφωνα με τις διατάξεις της Σύμβασης του 2003. Μωμόερων (από ένα χωριό του Νομού Κοζάνης) και inventorying of this element in accordance with the Η Καθ. Βασιλική Λάγκα, Ζωοτέχνης, παρουσίασε τις

was attended by more than 150 people who had come με την ενθάρρυνσή του (και τη συνδρομή των λα πρώτες προσπάθειες της ομάδας της να εγγράψει τη-  GREECE from all over northern Greece, i.e. from most parts of ογράφων της ΔΝΠΑΑΠΚ) το στοιχείο «Μωμοέρια, - μετακινούμενη κτηνοτροφία στη Θεσσαλία και την- orMacedonia renewed andour .links with The NGOs, meeting folklore lasted and almost history a εορταστικό έθιμο της Πρωτοχρονιάς σε οκτώ χωριά temptsprovisions of her of team the 2003 in inventorying Convention. Transhumance Vassiliki Lagga, in Ήπειρο ως στοιχείο ΑΠΚ. Αυτές οι παρουσιάσεις διευ museumwhole day. curators When leaving,in the area we andhad severalalready civilestablished society της περιοχής της Κοζάνης» εγγράφηκε αρχικά στο a Professor of Zootechnics, presented the first at- κρίνισαν τα βασικά σημεία της περιγραφής και της δι organizations whose main purpose is the safeguarding Εθνικό Ευρετήριο και την επόμενη χρονιά επιλέχθηκε tations elucidated the main points of describing and αφύλαξης ενός στοιχείου σύμφωνα με τις απαιτήσεις of particular elements of their ICH (in Greece, they are ως υποψήφιο για εγγραφή στον Αντιπροσωπευτικό safeguardingThessaly and Epirusan element as an according ICH element. to the These Convention presen Αυθεντικότητατης Σύμβασης του και 2003. Διατομεακή συνεργασία για Κατάλογο της Ανθρωπότητας. την προστασία της ΑΠΚ we met the leader of a Cultural Association of Momoeri Άλλες συναντήσεις, μεγάλες ή μικρές, ακολούθησαν requirements. usually called cultural associations). On this meeting,- την πρώτη. Τον Μάρτιο του 2015 επισκεφθήκαμε τα- Authenticity issues and inter-sector cooperation - Ιωάννινα, την πρωτεύουσα της Ηπείρου, όπου επίσης in safeguarding ICH Εκτός από μεγάλες συναντήσεις, όπως αυτές που- thefrom element a village of in‘Momoeria Kozani Prefecture., New Year’s With celebrations his encour in χρησιμοποιήσαμε τις υποδομές που μας παραχωρή Apart from some big meetings such as these ones, οργανώθηκαν από τη ΔΝΠΑΑΠΚ και κάθε φορά σχε agement and with the efforts of MCA&ICH folklorists θηκαν από τη Δημοτική Αρχή της πόλης και το Τμήμα- διάζονται να καλύπτουν μια εκτεταμένη γεωγραφι National Inventory and, in the following year, nominat- Λαογραφίας του Πανεπιστημίου Ιωαννίνων. Ήταν to cover an extended geographical and administrative κά και διοικητικά περιοχή της χώρας, τα τελευταία eight villages of Kozani area’ was first inscribed in the μια ιδιαίτερα γόνιμη συνάντηση, στην οποία συμμε regionsorganized of theby thecountry, MCA&ICH we have Directorate participated and indesigned several δύο έτη έχουμε συμμετάσχει σε διάφορες μικρότερες, τείχαν περίπου 150 άτομα, εκπρόσωποι διαφόρων- στις οποίες έχουμε προσκληθεί από Δημοτικές Αρχές, 134 135 ed for a possible inscription on the Representative List. Πολιτιστικών Συλλόγων της περιοχής της Ηπείρου και held at the invitation of municipal authorities, cultur- Πολιτιστικούς Συλλόγους ή Περιφερειακά Γραφεία Other meetings, large and small, followed this first μέλη της ακαδημαϊκής κοινότητας. Σε αυτή τη συνά smaller ones in the last couple of years. They were Εκπαίδευσης (δευτεροβάθμιας ή πρωτοβάθμιας), one. In March 2015, we visited Ioannina, the capital ντηση, εκτός από τις βασικές έννοιες της Σύμβασης, για να μιλήσουμε για τη Σύμβαση και τη σημασία της al associations or Regional Bureaus of Education (sec- is one of the greatest and most complex art forms in

Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς. Μερικές από τις πιο the master-apprentice model of transmission of skills Ξυλοναυπηγική είναι μια από τις σημαντικότερες- Hereondary are or some primary). of the Theremost interesting we delivered meeting: information ενδιαφέρουσες ήταν οι εξής: andmodern the andcorresponding contemporary hierarchical Greece. It isorganization, a craft based but on και πιο σύνθετες τέχνες στη νεώτερη και σύγχρονη- about the Convention and the value of ICH in general. Τον Νοέμβριο του 2014 και τον Φεβρουάριο του there are many different aspects of this craft and lots of Ελλάδα. Είναι μια τέχνη βασισμένη στο μοντέλο μετά Tripoli and Leonidio, at the invitation of the municipal 2015 επισκεφθήκαμε την Τρίπολη και το Λεωνίδιο,- specializations that have to be organised by the master δοσης του μάστορα – μαθητευόμενου και στην αντί- authoritiesIn November of the 2014 Peloponnese and February Region 2015 to discuss we visited the προσκεκλημένοι της Περιφέρειας Πελοποννήσου και στοιχη ιεραρχική οργάνωση, αλλά υπάρχουν πολλές- possibility of promoting the Tsakonic Dialect (a very του Δήμου Λεωνιδίου, για να συζητήσουμε την πιθα- διαφορετικές πτυχές αυτής της τέχνης, πολλές ειδικό- - νότητα της προώθησης της Τσακωνικής Διαλέκτου shipwright in a shipyard. This results in long years of τητες τεχνιτών που καθοδηγούνται από τον αρχιμά μέσω της Σύμβασης της ΑΠΚ. Αν και το σημείο εκκί apprenticeship and laborious training. Nevertheless, it στορα του ταρσανά. Για το λόγο αυτό απαιτείται μα- startingold dialect point of the was Greek rather language) a misunderstanding by means of the of imthe νησης ήταν μια μάλλον λανθασμένη κατανόηση της- Duewas ato flourishing mounting craftpressure at least coming until from the 1990s, diverse widely envi- κροχρόνια μαθητεία και επίπονη εκπαίδευση. Παρόλα Conventionplementation and of the the ICH 2003 elements Convention. on the Although part of the Σύμβασης και των στοιχείων ΑΠΚ από την πλευρά των- spread in every corner of mainland or island Greece. αυτά υπήρξε μια ακμάζουσα τέχνη, τουλάχιστον μέ municipal authorities and the community, we estab- αυτοδιοικητικών αρχών και της κοινότητας, εδραιώ χρι τη δεκαετία το 1990, και ευρέως διαδεδομένη σε- lished a very strong and fruitful link with the people in σαμε μια πολύ δυνατή και γόνιμη σχέση με τους αν theronments last decade (among the others number the of EU trainees policies in on traditional fisheries, κάθε γωνία της ηπειρωτικής ή νησιωτικής Ελλάδας. Tsakonia (the south-easternmost part of Arcadia, on the θρώπους στην Τσακωνιά (το νοτιοανατολικό τμήμα shipyardsthe requirements has been of the sharply social securitydecreasing system, with etc.)many in Εξαιτίας πιέσεων από διάφορα περιβάλλοντα (οι πολι της Αρκαδίας, στο βουνό του Πάρνωνα και τις ακτές small shipyards shut down and the master shipwrights τικές της Ε.Ε. για την αλιεία είναι μια, οι απαιτήσεις του the area are very much alive and provide their practi- του). Τα στοιχεία Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς συστήματος κοινωνικής ασφάλισης μια άλλη κ.ο.κ.), οι tionersMount Parnonwith a strongand its sense seashore). of belonging The ICH despite elements of the of της περιοχής είναι πολύ ζωντανά και προσφέρουν μια - οποίες λειτούργησαν σωρευτικά πάνω στο στοιχείο, fact that the communities themselves are rather small δυνατή αίσθηση του συνανήκειν στους φορείς τους,- rentlyretiring preparing with no one the to ground take up fortheir coordinating place. The chain agents of στη διάρκεια της τελευταίας δεκαετίας ο αριθμός των αν και οι κοινότητες είναι μάλλον μικρές σε μέγεθος. transmission seems to be ready to break. We are cur- εκπαιδευόμενων στα παραδοσιακά ναυπηγεία φθίνει,- ability to communicate some of the cornerstones of the Η ανάμειξή μας ήταν μια καλή ευκαιρία να δοκιμάσου wrights themselves so that a coherent safeguarding πολλά μικρά ναυπηγεία κλείνουν και οι αρχιναυπηγοί in size. Our involvement has proven a good test for our με την ικανότητά μας να εξηγήσουμε κάποιες από τις from different fields of public policy and the ship συνταξιοδοτούνται χωρίς να παίρνει τη θέση τους κά Since the Tsakonic Dialect is considered a unique and βασικές έννοιες της Σύμβασης, όσον αφορά κυρίως Syros was one which we were glad to attend because it ποιος νεότερος. Η αλυσίδα της μετάδοσης φαίνεται ότι- directConvention, descendant mainly ofregarding the classical the issue Dorian of authenticity. Greek (the στο θέμα της αυθεντικότητας. Καθώς η Τσακώνικη broughtplan can to be light devised the need and implemented.to safeguard (and The even meeting revive in είναι έτοιμη να σπάσει. Επί του παρόντος φροντίζουμε- word Laconic is thought to be at the etymological root Διάλεκτος θεωρείται ως μοναδική και άμεση απόγονος- για τον συντονισμό παραγόντων από διαφορετικά πε of Tsakonic της Ελληνικής Δωρικής (η λέξη Λακωνικός θεωρείται importantly, the meeting was not initiated by ourselves δία δημόσιας πολιτικής, καθώς και των ίδιων των ξυ - ως η ετυμολογική ρίζα της λέξης Τσακώνικος), ο πρω orin certainany other places) public the administration art of wooden shipbuilding.body, but entirely More λοναυπηγών, ώστε να σχεδιαστεί και να εφαρμοστεί

ternoon meeting), the originalin the public goal schoolof the people of Leonidio was towhich add ταρχικός στόχος των κατοίκων ήταν να προσθέσουν by an association of the local people, sensitized to the ένα συνεκτικό σχέδιο προστασίας. Στη συνάντηση της-  GREECE more distinction to their ancestry. After a very lively af μια ακόμη διάκριση της αρχαίας καταγωγής τους.- Σύρου συμμετείχαμε με ιδιαίτερη χαρά, διότι ανέδειξε with an agreement to prepare entries for the National Μετά από μια πολύ ζωντανή απογευματινή συνάντηση δημοσίως την ανάγκη διαφύλαξης (ακόμη και αναβί Inventorywas attended about by the more particular than 70 dance people tradition we came of outthe στο δημοτικό σχολείο του Λεωνιδίου (στην οποία συμ- Monitoring,need of safeguarding enhancing this andelement enriching of their aspects own ICH. of ωσης, για ορισμένες περιοχές) της Ξυλοναυπηγικής- area, the Annual Commemoration of Tsakones (a newly– μετείχαν περισσότερα από 70 άτομα), συμφωνήσαμε inventoried or inscribed ICH elements Τέχνης και το σημαντικότερο, δεν υποκινήθηκε από- εμάς ή άλλο δημόσιο φορέα, αλλά οργανώθηκε απο να ετοιμάσουμε εγγραφές στο Εθνικό Ευρετήριο ανα Apart from carrying out the all-important aware- - κλειστικά από έναν τοπικό σύλλογο, που ευαισθητο a very rare concession made by the Church of Greece φορικά με την ιδιαίτερη μουσικοχορευτική παράδοση- ness-raising activities, there is a constant need to ποιήθηκε για την ανάγκη διαφύλαξης αυτού του στοι onformed the ritualuse of involving translation liturgy of inthe the original Tsakonic Hellenistic Dialect − της περιοχής, το Ετήσιο Μνημόσυνο των Απανταχού monitor and enhance some aspects of the already in- Τσακώνων (ένα νεοπαγές έθιμο που περιλαμβάνει εκ- Παρακολούθηση,χείου της Άυλης Πολιτιστικής ανάδειξη Κληρονομιάς.και εμπλουτισμός κλησιαστική λειτουργία στην Τσακώνικη Διάλεκτο), πτυχών στοιχείων ΑΠΚ που έχουν εγγραφεί στο DanceKoine Greekin the languageNational Inventoryof the Holy is Scripture), already promulgated the Easter τον Εορτασμό του Πάσχα στο Λεωνίδιο κ.α. Η εγγρα ventoried elements. Εθνικό Ευρετήριο Celebration in Leonidio, etc. The entry of the Tsaconic φή του Τσακώνικου Χορού στο Εθνικό Ευρετήριο έχει andThe dynamic first elementones inscribed that weon the dealt Representative with – the ήδη ολοκληρωθεί και σύντομα θα ακολουθήσουν και Mediterranean Diet − is one of the most multifaceted and the other elements will follow soon. τα υπόλοιπα στοιχεία. of Syros Island to participate in a round-table discus- - the initial inscription, we are still navigating through Εκτός από τη διεξαγωγή των εξαιρετικής σημασίας- sionIn aboutJune 2015 the werevival were of invited the wooden by the Nauticalshipbuilding Club Τον Ιούνιο του 2015 προσκληθήκαμε από τον δράσεων ενημέρωσης και ευαισθητοποίησης για την 136 theList. diverse Even though aspects Greece of the elementwas among in order the sponsors to promote of 137 Ναυτικό Όμιλο Σύρου να συμμετέχουμε σε μια συ Άυλη Πολιτιστική Κληρονομιά, υπάρχει πάντα η ανά ζήτηση στρογγυλής τραπέζης αναφορικά με την γκη για παρακολούθηση και διεύρυνση πτυχών των craftsmanship on the island. Wooden shipbuilding αναβίωση της Ξυλοναυπηγικής Τέχνης στο νησί. Η and enhance its value. στοιχείων που έχουν ήδη εγγραφεί. The Greek pies project Development set up a Coordinating Committee, which - In our quest for attractive and stimulating ways to - we Topromptly that end, joined in 2013 along the with Ministry other experts of Agricultural coming Το πρώτο στοιχείο με το οποίο ασχοληθήκαμε, η encourage the documentation and promotion of the τη γαστρονομική παράδοση των Ελλήνων Εβραίων Μεσογειακή Διατροφή, είναι ένα από τα πιο σύνθε – Σεφαρδιτών και Ρωμανιωτών), για ένα πρωτοπο τα και δυναμικά στοιχεία που έχουν εγγραφεί στον we created a small but representative selection of ριακό πρόγραμμα που συνέδεσε τη δημοτική αρχή- aspectsfrom various of the fieldselement of thethrough agricultural a real interdisciplinary and nutritional Αντιπροσωπευτικό Κατάλογο της Ανθρωπότητας. Αν manifold aspects of the Mediterranean Diet, in 2015 της Καλαμάτας, ακαδημαϊκούς ερευνητές από το- sciences. There we have the chance to explore various και η Ελλάδα ανήκε στα κράτη της αρχικής εγγραφής,- directorate’s website in the form of an electronic Πανεπιστήμιο Πελοποννήσου, σχολεία και παραγω Speaking from the perspective of culture, our ef- συνεχίζουμε να διερευνούμε τις ποικίλες πτυχές του Greek pies which are now presented on the MCA&ICH γούς τροφίμων σε ένα μεγάλο γεγονός, που περιελάμ- fortsapproach have that so far will focused prove very in two fruitful domains: in the documen future. - στοιχείου με σκοπό την προώθηση και την ολοκληρω- a cultural code as rich and meaningful as that of the βανε παρασκευή φαγητού, προφορικές παραδόσεις tation and promotion in schools, mainly through the μένη ανάδειξη της αξίας του. booklet. The production and consumption of food is για τη διατροφή και παιδικά εργαστήρια (το πρό Το 2013, το Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης συ greens as well as eggs, dairy products, meat or sea- γραμμα «Γεύση και Μνήμη» οργανώθηκε από την Καθ. In co-operation with the Hellenic Division of ICOM, γκρότησε μια Ομάδα Εργασίας για αυτόν τον σκοπό, language. Enfolded in the pie pastry, one could find Νάντια Κ. Σερεμετάκη, διακεκριμένη ανθρωπολόγο educational programs of the museums. - στην οποία με προθυμία συμμετέχουμε, μαζί με άλλους of the elements of the ‘Mediterranean trinity’ (oil and και μέλος της Ελληνικής Εθνικής Επιτροπής για την ments related to food the central theme of the Annual εμπειρογνώμονες που προέρχονται από ποικίλα πεδία food. In other words, it is a product that combines two ΟιΕφαρμογή «Ελληνικές της Σύμβασης Πίτες» του 2003). Meetingthe MCA&ICH of the Museums Directorate of Modern made ICH Heritage and theheld ele on της γεωργικής και διατροφικής επιστήμης. Σε αυτή,- - έχουμε την ευκαιρία να διερευνήσουμε ποικίλες πτυχές flour)The with short all bookletthe other dedicated food that tohas pies been is recognized organized ous museum educational programs centred on food, του στοιχείου σε μια πραγματικά διεπιστημονική προ- aroundas indispensable the narratives in a healthy of those and who balanced shared diet.their reci- Αναζητώντας ελκυστικότερους τρόπους για να toDecember evaluate 5, them 2014. and Our to aimplan was better to discuss ones for the the vari fu- σέγγιση, που θα αποδειχθεί πολύ γόνιμη στο μέλλον. pes, while at the same time communicating the social ενθαρρύνουμε την τεκμηρίωση και προώθηση των- Μιλώντας από τη δική μας οπτική γωνία, μέχρι στιγ - πολλαπλών πτυχών της Μεσογειακής Διατροφής, το programs related to food, which are implemented at μής οι προσπάθειές μας έχουν εστιαστεί σε δύο πεδία: 2015 δημιουργήσαμε μια μικρή αλλά αντιπροσωπευ- severalture. The museums number aroundand the the quality country, of the came educational as a sur- τεκμηρίωση περισσότερων όψεων του στοιχείου και communityand ritual context is reproduced of each and recipe. re-formed Memory around often their de τική συλλογή από ελληνικές πίτες που παρουσιάζουμε - προώθησή του σε νεαρούς μαθητές, κυρίως μέσω των pends on taste and smell. The collective memory of a στην ιστοσελίδα της ΔΝΠΑΑΠΚ με τη μορφή εγχειρι- ment, namely bread, has long been a favourite sub- εκπαιδευτικών προγραμμάτων των μουσείων. δίου pdf. Η παραγωγή και κατανάλωση τροφής είναι jectprise for to us.educational We were programsaware that in one museums part of theand ele in Σε συνεργασία με το Ελληνικό Τμήμα του ICOM, η narratives. Stories about food, about how and when ένας πολιτισμικός κώδικας το ίδιο πλούσιος και πο ΔΝΠΑΑΠΚ επέλεξε την Άυλη Πολιτιστική Κληρονομιά λύσημος με αυτόν της γλώσσας. Τυλιγμένα στη ζύμη had the chance to get extensive information on sev- και τον πολιτισμό της διατροφής ως το κεντρικό της πίτας βρίσκουμε λαχανικά, όπως επίσης αυγά, eralenvironmental other holistic education approaches centres. to elements At the Meeting related we to θέμα της Ετήσιας Συνάντησης Μουσείων Νεώτερης- γαλακτοκομικά προϊόντα, κρέας ή προϊόντα αλιείας. food in some particular regions (such as the ongo- Πολιτιστικής Κληρονομιάς 2014 (5.12.2014). Στόχος- Με άλλα λόγια, είναι ένα προϊόν που συνδυάζει δύο-  GREECE ing Slow Food Project of the Ethnological Museum of μας ήταν να συζητήσουμε για τα διάφορα εκπαιδευ από τα στοιχεία της «Μεσογειακής Τριάδας» (λάδι και- - τικά προγράμματα των Μουσείων σχετικά με τη δια αλεύρι) με όλα τα υπόλοιπα τρόφιμα που έχουν ανα munities (such as the Athens Jewish Museum pro- τροφή, να τα αξιολογήσουμε και να βελτιώσουμε τον γνωριστεί ως απαραίτητα για μια υγιεινή και ισορρο gramsThrace); on onJewish–Sephardic the culinary traditions and Romaniote of distinct culinary com σχεδιασμό τους στο μέλλον. Ο αριθμός και η ποιότητα πημένη διατροφή. των εκπαιδευτικών προγραμμάτων για τη διατροφή- Το μικρό εγχειρίδιο για πίτες έχει δομηθεί γύρω από- Kalamata municipal authorities, academic research- που έχουν εκτελεσθεί σε διάφορα Μουσεία σε όλη τις αφηγήσεις όσων μοιράστηκαν τις συνταγές τους με- erstraditions); of the University on a pioneering of Peloponnese, program schools involving and food the τη χώρα μας εξέπληξαν. Ένα συστατικό του στοιχεί εμάς και μας πληροφόρησαν για το κοινωνικό και τε producers in a big event that combined food-making, ου, το ψωμί, γνωρίζαμε ότι αποτελεί αγαπημένο θέμα λετουργικό συμφραζόμενο της κάθε συνταγής. Η μνή oral traditions connected to food and children’s crea- των εκπαιδευτικών προγραμμάτων σε Μουσεία και A couple having lunch (olives, tomatoes, feta cheese μη συχνά εξαρτάται από τη γεύση και τη μυρωδιά. Η- tivity (the Taste and Memory Project, organized by Κέντρα Περιβαλλοντικής Εκπαίδευσης. Ωστόσο, στη- and bread) after a hard day’s work collecting olives συλλογική μνήμη μιας κοινότητας αναπαράγεται και © MCA & ICH Συνάντηση είχαμε την ευκαιρία να πληροφορηθούμε αναδημιουργείται μέσα από τις αφηγήσεις της. Οι αφη and member of the Greek National Committee for the εκτενώς για πιο ολιστικές προσεγγίσεις των αγρο Ζευγάρι γευματίζει (ελιές, ντομάτες, φέτα και γήσεις για την διατροφή, δηλ. πώς και πότε παράγουμε- Prof. Nadia C. Seremetakis – a leading anthropologist διατροφικών στοιχείων σε συγκεκριμένες περιοχές- ψωμί) μετά από μια ημέρα σκληρής δουλειάς και καταναλώνουμε τις διάφορες τροφές, είναι από τις (όπως για το συνεχιζόμενο πρόγραμμα Slow Food 138 - συλλέγοντας ελιές πιο συνηθισμένες και την ίδια στιγμή από τις λιγότε 139 Implementation of the 2003 Convention). στο Εθνολογικό Μουσείο Θράκης), για τη γαστρονο © ΔΝΠΑΑΠΚ ρο μελετημένες. Ίσως επειδή θεωρούνται ότι ανήκουν μική παράδοση διακριτών κοινοτήτων (όπως τα προ στην ιδιωτική σφαίρα, στον χώρο των γυναικών. Αλλά γράμματα του Εβραϊκού Μουσείου της Αθήνας για αυτό δεν ισχύει. Είναι συλλογικές αφηγήσεις με μια we produce and consume it, are among the most com- - Κοινή Πολιτιστική Κληρονομιά και Συνεργασία στη ΝΑ Ευρώπη might be because they are considered to belong to the ευρύτερη έννοια. Οι διατροφικές συνήθειες προσδιο thestart), most Maria effective Fakiola, and Maria rewarding Sereti, way Mara of Kalozoumi implementing and privatemon and, domain at the controlled same time, by thewomen, least but studied. this seems That ρίζουν πολιτιστικές ομάδες, δημιουργούν πολιτιστική theIoanna Convention Tzavara is(who by engaging joined later) in multinational are convinced projects that - - ταυτότητα και, φυσικά, ετερότητα. Τεκμηριώσαμε και on documenting, enhancing and safeguarding shared Όλοι οι συνάδελφοι στη ΔΝΠΑΑΠΚ, η πρώην - παρουσιάσαμε αυτή τη συλλογή από Ελληνικές Πίτες Διευθύντρια Τέτη Χατζηνικολάου (η οποία συντό turalto be groups, a false creating assumption. cultural They identity are collective and, of course, narra με τη φιλοδοξία της περαιτέρω προώθησης ενός κοινού have already been inscribed on the Greek National νισε τα πρώτα δύσκολα βήματα για την εφαρμογή tives in a broader sense. Dietary habits define cul Οπτικοακουστικήπολιτισμικού στοιχείου Εθνογραφική της λεκάνης τηςΤεκμηρίωση Μεσογείου. InventoryICH elements are inthe the craft region. of dry-stoneSome of the walling elements and thatthe της Σύμβασης του 2003), ο Γιάννης Ν. Δρίνης και η selection dedicated to Greek pies in an effort to fur- της ΑΠΚ Παναγιώτα Ανδριανοπούλου (οι οποίοι ασχολήθηκαν otherness. We have documented and presented this ther promote a shared cultural element around the - Both of them manifest themselves throughout the re- με αυτή από την αρχή), η Μαρία Φακιολά, η Μαρία art of psalm singing (also known as Byzantine music). - Σερέτη, η Μάρα Καλοζούμη και η Ιωάννα Τζαβάρα- Η τεκμηρίωση ενός ζωντανού και συνεχώς εξε own way the cultural landscape of the region (physi- (που προστέθηκαν αργότερα), είναι πεπεισμένοι ότι gion (and beyond) and each of them has shaped in its Audio-visualMediterranean ethnographic basin. documentation of ICH λισσόμενου πολιτισμικού στοιχείου απαιτεί τα κα cally as dry-stone walling, or metaphorically as the art ο πιο αποτελεσματικός και αποδοτικός τρόπος εφαρ Documenting a living and ever transforming cul- τάλληλα μέσα. Και δεν υπάρχει τίποτε πιο ταιριαστό- μογής της Σύμβασης του 2003 είναι η συμμετοχή σε από τον εθνογραφικό κινηματογράφο. Η Οπτική- either with the aim of creating a multinational nomina- πολυεθνικά προγράμματα τεκμηρίωσης, ανάδειξης και of psalm singing). We would welcome any co-operation Ανθρωπολογία έχει παρουσιάσει σημαντικές και και- διαφύλαξης κοινών στοιχείων της Άυλης Πολιτιστικής- anthropologytural element studies requires have suitable come a means; long way and and there there is νοτόμες προσεγγίσεις, ενώ υπάρχει ήδη εξειδικευμέ Κληρονομιάς της περιοχής. Μερικά από τα στοιχεία που none which is better than the ethnographic film. Visual νο προσωπικό στη χώρα. Η ΔΝΠΑΑΠΚ μόλις εγκαι tionFinally, file, or inwe the wish form to of express joint projects our gratitude on documenting to the έχουν ήδη εγγραφεί στο Ελληνικό Εθνικό Ευρετήριο εί- νίασε μια συνεργασία με το Ethnofest – Φεστιβάλ and promoting of those ICH elements. - ναι η Τέχνη της Ξερολιθιάς και η Τέχνη της Ψαλτικής collaborationis a considerable agreement amount withof expertise Ethnofest in (the country.- Εθνογραφικού Κινηματογράφου Αθήνας (http:// gether on several occasions experts from the SEE (γνωστή και ως Βυζαντινή Μουσική). Και τα δύο στοι- The MCA&ICH Directorate has just entered into a ethnofest.gr/en/), μια ετήσια δράση που εισήγαγε countries,Sofia Regional thus fostering Center for dialogue its initiatives and co-operation bringing to in χεία επιτελούνται σε ολόκληρη την περιοχή της ΝΑ http://eth (από το 2008) στη δημόσια συζήτηση τον χώρο και την- Ευρώπης (και ευρύτερα) και το καθένα έχει διαμορ aboutnofest.gr/en/) the place – the and annual perspective Athens Ethnographicof this cinematic Film προοπτική αυτού του κινηματογραφικού είδους, όπως φώσει με τον δικό του τρόπο το πολιτιστικό τοπίο της Festival which has started in 2008 a public discussion επίσης και το πλαίσιο δεοντολογίας της ανθρωπολο the Region. περιοχής (είτε φυσικά, όπως η Τέχνη της Ξερολιθιάς,- year’s Ethnofest we will be the curators and facilita- γικής έρευνας και τεκμηρίωσης. Στο φετινό Ethnofest είτε μεταφορικά, όπως η Τέχνη της Ψαλτικής). Κάθε torsgenre, of as a specialwell as thesession discipline on Visual of anthropology. Anthropology In andthis θα είμαστε οι επιμελητές και διαμεσολαβητές σε μια συνεργασία είναι ευπρόσδεκτη, είτε με σκοπό την προ- - ειδική συνεδρία για την Οπτική Ανθρωπολογία και την ετοιμασία ενός πολυεθνικού φακέλου υποψηφιότητας Άυλη Πολιτιστική Κληρονομιά. Θεωρούμε ότι είναι μια είτε με την μορφή κοινών σχεδίων τεκμηρίωσης, ανά-  GREECE ICH. We consider it a great opportunity for establish καλή ευκαιρία για ανάπτυξη δεσμών (ή ενδυνάμωση δειξης και διαφύλαξης αυτών των στοιχείων ΑΠΚ. Weing linksare delighted (or strengthening that this coincides existing ones) with thewith high people rat- των ήδη υφισταμένων) με άτομα που ασχολούνται με Εν κατακλείδι, θα θέλαμε να εκφράσουμε τις ευχα- ingsengaged for the in short ethnographic audiovisual documentary documentary filmmaking. which we τον εθνογραφικό κινηματογράφο και είμαστε ευτυχείς- ριστίες μας για τις πρωτοβουλίες του Περιφερειακού - που συμπίπτει με μια εξαιρετικά ευνοϊκή αξιολόγηση Κέντρου της Σόφιας, που με διάφορες ευκαιρίες φέρ ble craftsmanship and the distinction it won this year που δέχθηκε ένας από τους φακέλους που έχουμε υπο- νει σε επαφή εμπειρογνώμονες των χωρών της ΝΑ produced for our nomination file on the Tinian mar βάλει για εγγραφή στον Αντιπροσωπευτικό Κατάλογο- Ευρώπης και προάγει τον διάλογο και τη συνεργασία της Ανθρωπότητας. Το μικρής διάρκειας οπτικοα Marble craftsman at work στην περιοχή. © MCA & ICH during the reviews of nomination files for inscription κουστικό που ετοιμάσαμε για τον φάκελο υποψηφι ότητας της Τηνιακής Μαρμαροτεχνίας έχει κερδίσει onShared the Representative heritage and SEEList ofcooperation the Convention. Μαρμαρογλύπτης εν ώρα εργασίας έπαινο κατά το τρέχον έτος εξέτασης των φακέλων © ΔΝΠΑΑΠΚ υποψηφιότητας για εγγραφή στον Αντιπροσωπευτικό former Directrice Teti Hadjinicolaou (who was oversee- All the colleagues at the MCA&ICH Directorate, our Κατάλογο της Σύμβασης.

140 Andrianopoulouing the first arduous (who steps became towards part the of implementationit from the very 141 of the 2003 Convention), Yannis N. Drinis and Panagiota SERBIA Activities for the Implementation of the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage in Serbia

Активности на имплементацији Конвенције о очувању нематеријалног културног наслеђа у Србији

Saša Srećković Саша Срећковић Curator – Belgrade Ethnographic Museum, Serbia Саветник – Етнографски музеј у Београду, Србија

- - - keptWhile in mind reflecting that we on dealthe activities with the for introduction the implemen of a Када говоримо о искуствима на имплемента newtation tool of thefor 2003cultural Convention policy, and in establishSerbia, it ashould new ad be- цији Конвенције о очувању нематеријалног кул- турног наслеђа у Србији важно је да имамо на уму- This paper offers a brief outline of the formative да се ради и о једном новом инструменту култур periodministrative, system in the field of cultural heritage. - не политике те успостављањуформативног новог администра периода тивног система у области културног наслеђа. - list somei.e. general the first objectives 5 years related following to the the topic ratifica and Ово је кратак приказ , тј. willtion offerof the analysis 2003 Convention and critique in ofSerbia. the already I shall accomfurther- говорићу о првих 5 година после ратификације ре- plished activities, adding at the same time some par- левантне Конвенције УНЕСКО у Србији. Изложићу- неколико општијих теза и закључака који се одно се на ову материју, с елементима анализе и кри ticular strategic deliberations. тике у вези с до сада спроведеним активностима,- It wasThe a firstseminar event entitled dedicated Safeguarding to the safeguarding the Intangible of као и извесна стратешка разматрања. ICH took place soon after the birth of the Convention.- Прва званична активност у вези с овом те мом одиграла се недуго након настанка саме canCultural say that Heritage the very in Serbiaconcepts (2004) of the which Convention was organ were Конвенције, 2004. године. У организацији

wellized knownby the atMuseum that time Association to the ethnological of Serbia. and Thus muse we- Музејског друштва Србије одржан је семинар под-  SERBIA називом ‚‘Неговање нематеријалног културног entire framework of methodological and institutional наслеђа у Србији‘‘. Можемо рећи да је основна за- infrastructureology circles. What in order was actuallyto enable still the missing functioning was the of мисао ове Конвенције препозната у етнолошким и- музеолошким стручним круговима још много ра- није, али никада пре тога није постојао системат theThe system. implementation The ratification of the of Convention the Convention in the had coun to- ски оквир методолошке и институционалне ин trywait has until engaged 2010 asdifferent well. scholarly institutions and ex- фраструктуре како би сам систем нематеријалног Miloš Matić: Saint Patron’s Feast, Veliki Šiljegovac, Central Serbia културног наслеђа заживео. Ипак, и поред свега, © 2012 Archive of the Center for Intangible Cultural Heritage of Serbia, Ethnographic Museum in Belgrade It focused the joint efforts of the Ministry of Culture наведена УНЕСКО-ва Конвенција је ратификована- andperts Media − ethnographers, in Serbia and ethnomusicologists, the National Commission linguists. у Србији тек 2010. године. - Милош Матић: Слава – Крсно име. Велики Шиљеговац, Централна Србија 143 © 2012 Архива Центра за нематеријално културно наслеђе Србије, Етнографски музеј у Београду - Конвенција је имплементирана кроз инсти- туције и углавном уз учешће стручњака из обла for UNESCO. Further it was also joined by institu сти хуманистичких наука : етнолога, етномузи tions such as the Ethnographic Museum in Belgrade, all of them here, I will mention just a few: the Ethnographic Institute of the Serbian Academy of Sciences and Arts, the Department of Ethnology колога и лингвиста. Заједнички су је иницирали- Particular thematic activities devoted to the issues наслеђе Србије у оквиру Етнографског музеја у and Anthropology at the Faculty of Philosophy of the Министарство културе и медија и Национална such• At as: about 10 regional capacity-building workshops. Београду. Овај подухват је изнедрио и креирање Комисија УНЕСКО. Потом су неопходне актив Националног регистра (листе) нематеријалног • –– The panel on intellectual property rights in - The content of the intangible cultural heritage was ности у том циљу спровеле и институције попут- културног наслеђа која је до данас обухватила 28 University of Belgrade, the Musicological Institute, etc. Етнографског музеја у Београду, Етнографског- елемената НКН и одговарајућих културних фено recognized in the previously prevalent domains such –– Research on the ICH in the multiethnic com- as traditional folk culture or folklore, whose focus has института Српске академије наука и уметнос the context of ICH; мена (Информација је доступна на www.nkns.rs).- already for many decades been mainly on rural cul- ти (САНУ), Одељења за етнологију и антропо Ипак, и даље не постоји формулација као што је логију Филозофског факултета у Београду и –– нематеријално културно наслеђе у Закону о кул munities–– Research of the Banaton the region; patron saint’s feast (the lat- Музиколошког института САНУ. - турном наслеђу Републике Србије. - ter resultedThe panel in ona mothersuccessful tongue nomination as a vehicle for of ICH;the butture. later At the they beginning were also these utterly concepts forged experienced by the Soviet the Садржај појма нематеријално културно наслеђе- Од тог тренутка реализовани су многобројни academicstrong influence tradition of the in Germanethnography, concept to of mention Volkskultur, just препознат је у раније адекватним научним кон индивидуални и колективни пројекти у овој об цептима као што су традиционална народна кул –– Education for ethnology or anthropology ласти. Немогуће је на овом месту све их побројати, Representative List of UNESCO); тура или фолклор а у оквиру којих је деценијама- али поменућу поједине од њих : the most important forefathers. уназад проучавана првенствено сеоска-рурална –– Regular annual editions of the International • 10 регионалних радионица за изградњу - students; The first capacity-building event took place in- култура. Јак утицај на тај концепт вршили су своје- Festival of Ethnological Film with special programs капацитета на пољу НКН; времено немачки концепт Volkskultur (tj. Народна guarding2010 at themethodology open-air Museum was demonstrated of Sirogoino by follow way • –Остварене– су посебне активности посвећене ofing using the ratification a case study of thefrom Convention. the region There of Western a safe култура), мада је такође знатан утицај имала и со –– Research of the skills of vernacular следећим темама: вјетска академска традиција у етнографији. Навео dedicated to the ICH; –– Округли сто о интелектуалној својини у of the SEE Experts Network on Intangible Cultural сам само неке од доминантних научних традиција- –R– esearch on herbalist traditions in Serbia контексту нематеријалног културног наслеђа, које су оставиле трага у српској етнологији. master-builders; HeritageSerbia. In which 2011 Belgradewent under hosted the thetitle Annual From NationalMeeting –– The most up-to-date Digital Register of the Истраживање нематеријалног културног Први програм који је урађен након ратифи наслеђа–– у мултиетничким заједницама national legislations were discussed and compared to кације Конвенције УНЕСКО у Србији одржан је у банатског региона, Implementation to Regional Cooperation. Different Музеју под ведрим небом ‚‘Старо село‘‘ у Сирогојну ICH, etc. - Perceived strengths of the system: Округли сто о матерњем језику као носиоцу 2010.године којом приликом је демонстрирана –– tense and growing international collaboration which A solid network of institutions and experts was нематеријалног културног наслеђа, these ends. The Meeting marked the beginning of in методологија очувања наслеђа на основу студије created, thus building an appropriate professional Истраживање обреда Крсна слава случаја региона Западне Србије. 2011. године су • (резултирало нешто касније успешном is helpful to Serbia in many ways. се експерти у овој области из региона Југоисточне National Network including the National Committee номинацијом овог обичаја за Репрезентативну In 2012, the Ministry of Culture created the Serbian Европе окупили у Београду на скупу под називом –– for ICH, The Commission for the Evaluation of the - capacity; листу УНЕСКО), „Од националне имплементације до регионалне ICH helped to create a balanced way of addressing Entries to the National List of ICH, 7 regional coordi- • Strengthened international cooperation; Едукација студената етнологије и сарадње‘‘. Том приликом су разматрана и упоређи ––  SERBIA nators and, eventually, the Center for the Intangible - • вана различита национална законодавства у вези антропологије, Cultural Heritage of Serbia within the Ethnographic - interethnic sensitivities; с нематеријалним културним наслеђем. Тада је за Редовна годишња издања Међународног • A wide variety of events and topics was covered; фестивала етнолошког филма уз специјалне the establishment of a National List of the Intangible почета интензивна регионална и међународна са • Enhanced field research; програме посвећене нематеријалном културном Museum in Belgrade. This endeavor culminated in радња која се потом развила на добробит Србије. - certain amount of the state budget has been allocated –– наслеђу, cultural phenomena (information about it is available У току 2012. године Министарство културе и for• Rintangibleegular, albeit cultural quite limitedheritage funding projects of inprojects. the last A –– atCultural Heritage. It already includes 28 elements and медија Републике Србије успоставило је нацио Проучавање вештина мајстора градитеља, such as intangible cultural heritage still does not exist налну мрежу нематеријалног културног наслеђа- –– Истраживање траварских традиција у years. It is managed by the Ministry of Culture, which in www.nkns.rs). However, at present formulation коју чине: Национални комитет за нематеријално- However, these events have managed to attract au- Србији, organizes annual calls for proposals. Subsequently, various individual and collective културно наслеђе, Комисија за евалуацију пред diences dominated by experts in the humanities and Дигитални регистар нематеријалног the Serbian Law on the Cultural Heritage. лога за националну листу нематеријалног кул културног наслеђа (управо реализован 144 145 турног наслеђа, 7 регионалних координатора, attendance of the representatives of local communi- пројекат) итд. projects have been triggered. As it is impossible to list те најзад и Центар за нематеријално културно professionals in the field of the cultural heritage. The Уочене предности система Expanding projects to incorporate issues of sus- - - - ties, nonprofit sector, tourist agencies and the media • Јасна слабост на страни експертске заједни Perceivedhas been relatively weaknesses: limited. • Успостављена је солидна мрежа институција tainableIncluding development the intangible (e.g. cultural cultural tourism heritage and in crea the це је релативно мали број публикација посвеће- tive industries); них нематеријалном културном наслеђу до сада. There are certain shortcomings in regards to cer- и експерата тако да постоје одговарајући - професионални капацитети, • Enhancing cooperation between different sectors Локалне заједнице су и даље недовољно инфо рмисане о добробитима које леже у процесу очу ones and we probably share them with many other • Унапређена је међународна сарадња, curricula(for example of various between educational culture and institutions; science, between - вања нематеријалног културног наслеђа. tain stakeholders. Some of them are rather general- • Нематеријално културно наслеђе нам је • - strumentalize the ICH for everyday political purpos- помогло у третирању осетљивих међуетничких Supporting international collaboration and ex- Међу добрим странама националних активнос countries. For instance the media often tend to in питања, educationtending it toand include tourism, new etc.); innovative approaches and ти поменуо сам редовни годишњи позив за пројек use the UNESCO Representative List for political rep- • Истраживање различитих тема, те разноврсни • те које објављује Министарство културе. Међутим, resentationes. Administrative of particular bodies countries are sometimes and it inclinedis the case to програми и догађаји у вези с тим, друге релевантне институције немају евиденцију- о апликантима за пројекте што је често имало за • Поспешена су теренска истраживања projects. - исход погрешно разумевање Конвенције у локал some foreign countries lies in the commodification културног наслеђа, ним заједницама и њиховим невладиним органи with Serbia, too. Another threat which we share with • Редовно финансирање пројеката, иако у - зацијама. Због овог и сличних разлога још увек су A clear weakness on the part of the expert com- сасвим ограниченој мери (Наиме, известан износ присутна поједина неразумевања између локал ofmunity the heritage is the relatively for tourist small purposes. number of publications из државног буџета намењен је пројектима у - них заједница и институција. вези с нематеријалним културним наслеђем у Такође је слабост и чињеница да је међугене Local communities are still poorly informed about последњих неколико година. Активност спроводи рацијски пренос одговарајућих знања из корпуса dedicated to the intangible cultural heritage so far. Министарство културе путем годишњих конкурса нематеријалног културног наслеђа недовољан и за пројекте). - претежно неорганизован. theI benefitshave already of safeguarding mentioned ofamong the intangible the strengths cultural the Ипак, треба рећи да доминантну категорију Стратешке смернице за будуће активности regularheritage. annual calls for proposals managed by the јавности која је присутна на овим догађајима уг - лавном чине експертске заједнице из области tutions do not have information about the respective хуманистичких наука, односно професионалци • Припрема одговарајућих решења у Ministry of Culture. However, the other relevant insti на пољу културног наслеђа. До сада је учешће- законодавству у области културног наслеђа, представника локалних заједница, непрофитног Живо• По дизање људско свести наслеђе локалних заједница. Сматрам Dueapplicants. to these Added reasons, is theas well poor as understandingto other similar of ones, the сектора, туристичких радника и медија било ре да би један национални програм сличан систему misunderstandingsConvention within local between communities local communities and their NGOs. and веома допринео јачању Уоченелативно слабости ретко. система - локалних идентитета и друштвене кохезије у вези - ness is that generally speaking, intergenerational с наслеђем, expert institutions are still existent. Another weak -  SERBIA Постоје извесни недостаци у вези с поједи • Проширење пројектних ангажовања на област Kilim-making in Pirot, East Serbia одрживог развоја (на пр. културни туризам, ним актерима у области нематеријалног култур- Strategictransmission points of knowledge for future is activities: still insufficient. © 2012 Archive of the Center for Intangible Cultural креативне индустрије и слично), ног наслеђа. Одређени проблеми су углавном- Heritage of Serbia, Ethnographic Museum in Belgrade Strengthening of the appropriate solutions for генерички и вероватно је да их делимо с мно • Увођење нематеријалног културног наслеђа у наставне програме школа и образовних установа, гим другим земљама. На пример, средства инфо Ћилимарке у Пироту, Источна Србија • рмисања су често склона на инструментализују © 2012 Архива Центра за нематеријално културно • Унапређење међусекторске сарадње national legislation in the field of intangible cultural наслеђе у дневно-политичке сврхе. Управна тела- наслеђе Србије, Етнографски музеј у Београду (култура-наука-образовање-туризам), heritage;Among the pertinent measures to this end I believe и функционери имају тенденцију да користе • Јачање међународне сарадње и проширење на is• theRaising establishment awareness of a amongnational localsystem communities. of living hu- Репрезентативну листу нематеријалног култур нове иновативне приступе и пројекте. man treasures, which would in turn strengthen local ног наслеђа УНЕСКО за политичкукомодификацији репрезентацију 146 своје земље, што је случај и у Србији. Потенцијална 147 претња такође лежи у наслеђа identities and social cohesion; у сврхе туристичке промоције. SLOVENIA The Intangible Cultural Heritage in Slovenia in the Light of UNESCO’s 2003 Convention

Nesnovna kulturna dediščina v Sloveniji v luči Unescove Konvencije (2003)

Nena Židov, PhD1 Dr. Nena Židov1 Slovene Ethnographic Museum – Ljubljana, Slovenia Slovenski etnografski muzej – Ljubljana, Slovenija

Initial reflections on the ICH Prva razmišljanja o nesnovni kulturni dediščini Ethnologists and folklorists in Slovenia started to V Sloveniji smo etnologi in folkloristi o nesnovni in the light of the Convention for Konvencije o varova- the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage nju nesnovne kulturne dediščine reflect on the ICH kulturni dediščini v luči Unescove Day a panel discussion on the ICH was organized by etnografski muzej v sodelovanju začeli s Slovenskim razmišljati odbo leta- thein 2004. Slovene On the Ethnographic occasion of theMuseum International in cooperation Museum rom2004. ICOM, Ob Mednarodnem z Inštitutom za dnevu slovensko muzejev narodopisje je Slovenski ZRC with the Slovene National Committee of ICOM, the SAZU in Glasbenonarodopisnim inštitutom ZRC SAZU Institute of Slovene Ethnology and the Institute of organiziral okroglo mizo o nesnovni kulturni dedi-

participantsEthnomusicology discussed at the the Scientific relationship Research between Centre the of ščini, na kateri so udeleženci razpravljali o razmerju- the Slovenian Academy of Science and the Arts. The for med snovno in nesnovno kulturne dediščino, pomenu ethnologists and folklorists, as well as research meth- bilnesnovne tudi problem kulturne prevajanja dediščine intangible za etnologe culture in folklori v slo- tangible and the intangible, the significance of ICH stevenski ter jezik, raziskovalnih kjer je za metodologijah.intangible Izpostavljen je translate intangible into Slovene , the discussion also sopomenk - odologies. As far as different words2 may be used to 2 možna uporaba več a special thematic section in Etnolog – journal issued Slovenskega. Istoetnografskega leto je bil nesnovni muzeja kulturniEtnolog dedišči byhighlighted the Slovene the Ethnographic issue of terminology. Museum In – wasthe samededicated year ni posvečen tematski sklop periodične publikacije Besednjak neopredmetene kulturne dediščine –(Čeplak prevo- glossary was published. It contains translations of the Mencin 2004; Zdravič Polič 2004) in objavljen- to ICH (Čeplak Mencin 2004; Zdravič Polič 2004) and a di definicij, ki so bile sprejete na Mednarodnem sreča  SLOVENIA definitions adopted at the International Conference of nju strokovnjakov za nesnovno kulturno dediščino v- ICH Experts in Paris held in 2002 (Slavec Gradišnik,- Parizu leta 2002 (Slavec Gradišnik, Smrke 2004). Smrke 2004). Nesnovni kulturni dediščini so bili leta 2005 po First Slovene Craftsmen Festival, Slovene Ethnographic Museum In Bojana 2005 Rogelj the Škafar European prepared Heritage the PP presentation Days were of the dedi pa- svečeni Dnevi evropske kulturne dediščine. Zavod za- © 2015 A. Jerin 1 pravila1 Bojana Rogelj Škafar, prispevek za objavo v zborniku pa je Za Mednarodni forum v Sofiji je PP prezentacijo referata pri Prvi Slovenski rokodelski festival, Slovenski etnografski muzej per for Such the as International nematerialna, Forum neopredmetena, in Sofia, while neoprijemljiva, Nena Židov neotiwrote- Nematerialna, neopredmetena, neoprijemljiva, neotipljiva ali 149 © 2015 A. Jerin the 2contribution to the proceedings. nesnovnanapisala2 Nena Židov.

pljiva or nesnovna (see Slavec Gradišnik 2004: 262). (glej Slavec Gradišnik 2004: 262). - The literature dealing with the Slovene ICH was also po zvrsteh urejena je bila literatura, ki obravnava slo- Cultural Heritage of Slovenia published Nesnovna kacijo Nesnovna kulturna dediščina (Nesnovna dedi- kulturacated to dediščina ICH. The Institute for the Protection of the varstvo kulturne dediščine Slovenije je izdal publi- elaborated criteria for inscription in the Register and expressive elements of ICH on the territory of Slovenia forgathered the proclamation and classified of livingby genres. masterpieces, The group prepared further mojstrovinvensko nesnovno ter pripravljeni kulturno prijavnidediščino. in vpisniOblikovana obrazci, so (Nesnovna dediščina 2005), in which ščina 2005), v kateri so slovenski etnologi predsta- the application and entry forms, the declaration of izjavabila merila o soglasju za vpis nosilca v Register in potrdilo in za o razglasitevvpisu, ki ga živihizda of the European Heritage Days and of the publication vili najbolj pričevalne sestavine slovenske nesnovne- ministrstvo, pristojno za kulturo (Register nesnovne waswere to represented draw the attention by different of both ethnologists. the professional The com idea- tikulturne strokovno dediščine. in drugo Namen javnost Dnevov na pomen evropske nesnovne kultur which were to be issued by the Ministry of Culture munity and the lay public to the importance of ICH, to ne dediščine in omenjene publikacije je bil opozori- consent, and the certificate of entry in the Register, Slovenija je Unescovo Konvencijo o varovanju ne- stimulate the political will to ratify the Convention for snovnedediščine kulturne 2008). dediščine the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, kulturne dediščine, spodbuditi politično voljo po ra Safeguarding(Register nesnovne of the dediščine, Intangible 2008). Cultural Heritage in - and to begin to implement actual measures for its safe- Slovenskemtifikaciji Unescove etnografskem Konvencije muzeju o varovanju je na pobudo nesnovne po- Slovenia ratified the Convention for the- ratificirala leta 2008 z guarding. At the initiative of the Folk Slovenia Cultural ustvarjalcevkulturne dediščine ljudske in glasbe začeti Kulturnegaizvajati njeno društva varstvo. Folk V gal system with the new Cultural Heritage Protection KonvencijaZakonom o ratifikaciji formalno Konvencijeprenesena zo varovanjunovim Zakonom nesnov o Society a panel discussion entitled The Challenges of Slovenija potekala okrogla miza z naslovom Izziv po- 2008 and it was formally reflected in the national le varstvune kulturne kulturne dediščine, dediščine v slovenski pravni red pa je bila- Recreating Intangible Cultural Heritage in the Light ustvarjanja nesnovne dediščine v luči njenega varova- cultural heritage, it includes the of its Safeguarding was organized by the Slovene nja ICH,Act (2008). referred In toaddition as living to theherit movable- and immovable (2008), v katerega je bila po age3. The notion of ICH was also , na kateri so udeleženci razpravljali o nesnovni incorporated in the Rules on waysEthnographic of establishing Museum. contacts The between participants the people discussed pos- kulturni dediščini, njenem prenašanju in varovanju, the Cultural Heritage Register ICH, its transmission and protection; and in particular, predvsem pa o vzpostavljanju stika med še živečimi izviri tradicionalnih znanj in dediščine ter mladimi Registry of Types of Heritage Preparationssessing traditional for theskills Register and the ofyoung the generations. Pripravegeneracijami. na Register nesnovne kulturne and(2009) Protectionand in the RulesGuidelines on the Intangible Cultural Heritage, ratification and dediščine, ratifikacija in implementacija The Cultural Heritage Protection Act forms implementation of the convention Konvencije the basis for the Cultural Heritage Register kept by (2010). Research Agency announced a competition for the Slovenije in Javna agencija za raziskovalno dejavnost proclamation of living masterpieces for the elements In 2006 the Ministry of Culture and the Slovenian Leta 2006 sta Ministrstvo za kulturo Republike the Ministry of Culture. In addition, it also defines the Register of the Intangible Heritage as an Integral Part ciljni raziskovalni projekt Register nesnovne dediščine the inscription of an element in the Register merely ofperiod a Uniform 2006-2008 Cultural for Heritage the target Register, research aimed project at elab the- kotRepublike sestavni Slovenije del enotnega za obdobje registra 2006–2008 kulturne dediščinerazpisala, of ICH of special local or national importance. While orating guidelines for the Register of the Intangible katerega namen je bil izdelati smernice za vzpostavi- ICH, but does not bring any legal consequences for its bearers,means that the itproclamation has been professionally of living masterpieces classified in as- Projekt je dobil Inštitut za slovensko narodopisje cludes provisions about the integral safeguarding of ResearchCultural Heritage Centre of in theSlovenia. Slovenian The project Academy was of awarded Science tev Registra nesnovne kulturne dediščine v Sloveniji. a living masterpiece, support for its practitioners, and to the Institute of Slovene Ethnology at the Scientific- - the engagement of the state with the protection of the - ZRC SAZU, vodja projekta pa je bil dr. Naško Križnar. area important for the safeguarding of the living mas- sistedand the of Arts representatives and was lead of by different Dr. Naško institutions, Križnar. A mulwho Ustanovljena je bila večdisciplinarna projektna sku preparedtidisciplinary a review project of the group achievements was established. in the sphere It con pina, sestavljena iz predstavnikov različnih ustanov,- with Slovene legislation, the proclamation of an ele-  SLOVENIA of inventorying and documenting ICH in the foreign ki je pregledala stanje na področju evidentiranja in mentterpiece as (Kovačeca living masterpiece Naglič 2012: of 15–17). national In importanceaccordance The special sign of the Register of the Intangible countries and made a list of institutions in possession dokumentiranja nesnovne kulturne dediščine v dru is a condition for the preparation and submission of Cultural Heritage and its use on a poster for Idrija gih državah in izdelala seznam ustanov, ki hranijo Lace School, Idrija - © 2014 N. Židov sifying the elements of the ICH, the group more or less sopodatke bolj ali o slovenskimanj sledili nesnovni Unescovim kulturni smernicam dediščini. in Prise- In its function as a Coordinator for the Safeguarding of the of information about Slovene ICH. Further, when clas sistematiziranju prvin nesnovne kulturne dediščine Living3 Cultural Heritage, the Slovene Ethnographic Museum has followed UNESCO’s guidelines and came up with a list repeatedly submitted to the Ministry of Culture proposals to re- Znak Registra žive kulturne dediščine in njegova ap- 150 place the term ‘living heritage’ with ‘intangible heritage’ in the likacija na plakatu Čipkarske šole Idrija, Idrija 151 stavili seznam pojavov s področja nesnovne kulturne © 2014 N. Židov of the ICH phenomena on the Slovene ethnic territory. dediščine v slovenskem etničnem prostoru. Zbrana in Cultural Heritage Protection Act. nomination to the Representative List of Intangible - amples of videos with presentations of Slovene ICH elements were produced by the Coordinator with the živaleg premične dediščina in3. nepremične kulturne dediščine vklju Koordinatorja,(Križnar 2010a: sestavljena 10). Na iz strokovnjakov pobudo Koordinatorja s podro- InstituteCultural Heritage of Slovene of Humanity. Ethnology - the first tudičena v tudiPravilnik nesnovna o registru dediščina, kulturne v dediščine zakonu imenovana Some of these were presented during the Days of je bila leta 2010 ustanovljena Delovna skupina- Coordinator for the Safeguarding of the Living v Pravilnik o seznamih Nesnovna zvrsti dediščina in varstvenih je bila usmeritvah vključena possible aim to be used as annexes to the Register. nov, da bi obravnavala prispele vloge in pobude za Cultural Heritage Zakon o varstvu kulturne dediščine predstavlja (2009) ter The Slovene Ethnological Society organized at the čjavpis nesnovnev Register, kulturne oblikovan dediščine pa je bil iz tudi različnih pravilnik usta o Ethnographic Film in 2010 (Križnar 2010b: 10). According to the Cultural Heritage Protection osnovo za Register žive dediščine, ki ga vodi Ministrstvo initiative of the Coordinator an international section (2010). Act, the public service related to the safeguarding živih moj- entitled Intangible Cultural Heritage in the Light of - njenem delovanju. V Atriju ZRC SAZU v Ljubljani je of the ICH is delegated to the Coordinator for the strovin UNESCO’s Convention as part of the conference Living za kulturo. Zakon definira tudi razglaševanje with Heritage, Slovenskabilo srečanje nacionalna »Živa kulturna komisija dediščina za Unesco se in predstaInštitut vpis v Register, enot nesnovne le strokovno kulturne ovrednotenje dediščine elementa posebnega ne- reported that different countries organize their na- vi«, ki so ga pripravili Slovensko etnološko društvo, Safeguarding of the Living Cultural Heritage. lokalnega ali državnega pomena. Med tem ko pomeni- tional inventories held in in different Ptuj in 2009. ways Thebut participantsface similar tedanjiza slovensko Koordinator narodopisje prepoznal ZRC kot SAZU. ustrezne Predstavilo za vpis se v ResearchIn 2009 Centre and 2010of the the Slovenian function Academy was performed of Science by snovne dediščine in za nosilce ne predstavlja formalno je 18 nosilcev nesnovne kulturne dediščine, ki jih je the Institute of Slovene Ethnology at the Scientific evening entitled The First Steps of the Register of - mojstrovine,pravnih posledic, podpiranja pa akt nosilcevo razglasitvi in po žive potrebi mojstrovine varova- problems. In 2010 the society organized a thematic blikaciji ki jo je ob (The Živa kulturna dediščina se predstavi, Živa kulturna dediščina Slovenije vsebuje tudi določila glede celostnega ohranjanja žive Register. Vsi sodelujoči so bili predstavljeni tudi v pu and the Arts. In 2009 the Coordinator published a - Living Cultural Heritage. Coordinator’sfile entitled activities and including an invitation for the Institute of Slovene Ethnology was the acting nja prostora, pomembnega za ohranjanje žive mojstro osemsrečanju primerov izdalo videoSlovensko enot etnološkos predstavitvami društvo slovenske (Križnar cooperationLiving Cultural in recording Heritage ofand Slovenia), proposing presenting elements thefor CoordinatorIn the period and as between part of the 2009 target and research 2010 when pro- povine slovenski (Kovačec zakonodaji Naglič 2012: tudi 15–17).pogoj za Akt kandidaturo o razglasitvi na ject Register of the Intangible Heritage as an Integral 2010a). Koordinator je v letih 2009 in 2010 izdelal Unescovneke enote za živo mojstrovino državnega pomena je on the ICH and to promote the establishment of the Reprezentativni seznam nesnovne kulturne de- Part of a Uniform Register of the Cultural Heritage nesnovne kulturne dediščine, ki bi lahko bile priloga k Register,inscription numerous in the Register. conferences, In order panel to discussions, inform people lec- diščine človeštva Dnevih etnografskega filma the Slovene Register of the Living Cultural Heritage Registru,Slovensko in nekatere etnološko od njihdruštvo leta 2010 je predstavilna pobudo na . (Križnar 2010b: 10). A website ( Inštitut za slovensko narodopisje – prvi (2006–2008), the Institute laid the foundations for Živeti alltures, required workshops, links, etc.data, were and organized documents around for submitting Slovenia. Koordinator varstva žive kulturne dediščine Institute stimulated the exchange of views between z dediščino, ki je potekalo na Ptuju, organiziralo med- http://www.zkds.si) was also set up with preparing everything required for its operation. The- Koordinatorja leta 2009 kot del posvetovanja semination of knowledge on the heritage within the narodno sekcijo »Nesnovna kulturna dediščina v luči aproposals Coordinator and Workgroup applications was for established, the Register composed (Križnar opravljaPo veljavnem Koordinator Zakonu varstva o varstvu žive kulturne kulturne dediščine dediščine V experts in the field of ICH and the promotion or dis 2010a: 10). At the initiative of the Coordinator, in 2010 javno službo v zvezi z varstvom nesnovne dediščine- They also examined numerous proposals and applica- Konvencije Unesco«, kjer so udeleženci ugotavljali, da- se posamezne države lotevajo nacionalnih registrov with the aim to examine the submitted applications . local environments on the Slovene ethnic territory. - of experts in the field of ICH from different institutions izdalletih 2009zgibanko in 2010 Živa jekulturna to nalogo dediščina opravljal Slovenije Inštitut, v za kateri slo na različne načine, pri čemer pa sePrvi soočajo koraki s podobni Registra jevensko predstavil narodopisje dejavnosti ZRC SAZU.Koordinatorja Leta 2009 in je objavil Koordinator vabilo oftions, Slovene preparing Ethnology them for completed inscription its in mandatethe Register. as živemi odprtimi kulturne vprašanji. dediščine Leta 2010 pa je društvo organi and proposals for entry in the Register. The workgroup za sodelovanje pri evidentiranju in prijavljanju enot za Coordinator,Unfortunately, only by theone endelement of 2010 had when been theinscribed Institute in ziraloInštitut tematski za slovensko večer z naslovomnarodopisje ZRC SAZU je zno- . Centrefurther ofadopted the Slovenian rules for Academyits operation. of Science and the - ArtsIn in addition, Ljubljana the was atrium the venue of the of Scientific the event Research entitled - the Register – the Škofja Loka Passion Play. traj ciljnega raziskovalnega projekta »Register nesnov The Living Cultural Heritage Presents Itself, which Register. Za boljšo popularizacijo in informiranje ljudi The activities of the Slovene Ethnographic mize,o nesnovni predavanja, kulturni delavnice dediščini … ter nastajanju Registra so Museum as Coordinator for the Safeguarding of ne kulturne dediščine kot del enotnega registra kultur was organized by the Slovene Ethnological Society, the  SLOVENIA ne dediščine« (2006–2008) in v času, ko je opravljal Slovene National Commission for UNESCO, and the bila po Sloveniji organizirana številna srečanja, okrogle the Living Cultural Heritage naloge Koordinatorja varstva žive kulturne dediščine As a result of streamlining of the activities for eco- dokumentiKoordinator za podajanje je odprl spletnopobud in stran prijav (http://www. za Register (2009–2010), postavil temelje slovenskega Registra žive kulturne dediščine in pripravil vse potrebno za Institute of Slovene Ethnology. This event showcased- zkds.si) z vsemi potrebnimi povezavami, podatki in the function of Coordinator to the Slovene Ethnographic njegovo delovanje. Spodbujal je izmenjave mnenj med- ticipants18 practitioners were also of presented elements, identifiedin a publication at that under time 3 Museumnomic reasons, and determinedin 2011 the Ministry the Coordinator’s of Culture assigned priori- strokovnjaki s področja nesnovne kulturne dediščine in thebeing same as suitabletitle whose for entryrelease in coincided the Register. in time The with par Slovenski etnografski muzej kot Koordinator varstva žive 152 deloval na popularizaciji in širjenju védenja o nesnov 153 - kulturne dediščine je Ministrstvu za kulturo že večkrat poslal Heritage of the Ministry, the Slovene Ethnographic dopis s predlogom, da se v Zakonu o varstvu kulturne dediščine ties. In cooperation with the Directorate for Cultural ni kulturni dediščini v lokalnih okoljih na slovenskem termin »živa dediščina« zamenja z »nesnovna dediščina«. the event (Križnar 2010a). In 2009 and 2010 eight ex etničnem ozemlju. Obravnaval je tudi številne pobude the basic terms related to ICH in the light of the Skrbimo za vzpostavljanje stikov z ustanovami, od- Convention and the related inventorying, documen- theMuseum same continues time, some to fulfilof the the activities function ofhave Coordinator been re- zain vlogeslovensko ter jih narodopisje, pripravljal za je vpis bila v vRegister. Register Do vpisana konca tation, safeguarding, procedures for inscription in - in the direction set by the previous Coordinator. At leta 2010, ko je naloge Koordinatorja opravljal Inštitut the national Register and applications to UNESCO govornimi za nesnovno kulturno dediščino v drugih one member of the museum staff is assigned to work državah in evidentiramo enote nesnovne kulturne de- examined and new initiatives were introduced. Only- Aktivnostiena enota – SlovenskegaŠkofjeloški pasijon. etnografskega muzeja kot Slovene ICH, in particular the elements and bearers diščine, ki bi jih lahko na Unesco nominirali skupaj z nation tasks are performed by other museum4 workers Koordinatorja varstva žive kulturne dediščine inscribed(Priročnik in 2012). the Register The Museumand the elements also promotes proclaimed the drugimi državami, ter koordiniramo delo v zvezi s se in the field of ICH on a full-time basis . Some coordi rijskimi vpisi na povabilo drugih držav. Predstavniki and especially from those of the curators who partici- Zaradi racionalizacije dejavnosti v aktualnih go- Koordinatorja se udeležujemo različnih strokovnih pate in the Coordinator Workgroup in addition to their spodarskih razmerah je Ministrstvo za kulturo When the Slovene Ethnographic Museum was as- signedmasterpieces the function of national of Coordinator, importance. the museum set srečanj na temo nesnovne kulturne dediščine doma in v tujini. experts from different institutions, meets three times - - routine assignments. The Workgroup, consisting of ICH annually to examine the applications and proposals for leta 2011 opravljanje nalog Koordinatorja dodelilo- inform the interested public about events re- Muzej kot Koordinator na različne načine skrbi inscription in the Register, as well as to consults the Slovenskemu etnografskemu muzeju in določilo pri latedup a to new the website safeguarding (http://www.nesnovnadediscina. of ICH in Slovenia and about za povečanje zavedanja o nesnovni kulturni dedišči Coordinator and the Ministry of Culture for the procla- Ministrstvuoritetne naloge. za kulturo Slovenski nadaljuje etnografski z izvajanjem muzej nalog v so si/sl) to Unescoveni. Da bi širšoKonvencije, javnost z seznanili njenim evidentiranjem,s temeljnimi pojmi, do- - delovanju z Direktoratom za kulturno dediščino pri- among others, all the legal documents regulating kumentiranjem,povezanimi z nesnovno varovanjem, kulturno postopki dediščino vpisa v nacio v luči- - the safeguarding Coordinator’s of activities.ICH in Slovenia The website and the features,applica- - mation of living masterpieces and when filing applica Koordinatorja varstva žive kulturne dediščine v sme tion forms for entry in the Register dali Priročnik o nesnovni kulturni dediščini tions to UNESCO. documentation, examination, evaluation, and interpre- ri, ki jo je začrtal prejšnji Koordinator, le da je nekate- which is also available in English, includes the short nalni register in s potmi do Unesca, smo leta 2012 iz The Coordinator participates in the identification,- slenare aktivnosti le ena oseba, prevetril, zato nekatere se z nalogami pa uvedel Koordinatorja na novo. V descriptions and photographic or video. The presentations information, (Priročnik- ing or re-establishing contacts with bearers of ICH el- obmuzeju svojem je za rednem delo na 4delu nesnovni ukvarjajo kulturni tudi dediščinidrugi muzejski zapo of the elements inscribed - 2012). V muzeju skrbimo za promocijo slovenske- ements,tation of providingICH. Its members them with are advice active onin safeguarding,situ, preserv ICH and its bearers are nesnovne kulturne dediščine, še zlasti za enote in no assisting in the process of writing applications for the further popularised in the(http://www.nesnovnade media – on the radio, on silce,Da vpisane bi zainteresirano v Register javnost in razglašene seznanjali za živoz dogajanjem mojstro skupinadelavci, predvsemKoordinatorja, nekaj ki kustosov, jo sestavljajo ki sestavljajo strokovnjaki ožjo discina.si/en). The Slovene vino državnega pomena. bearers are documented with photo and video cam- delovno skupino. Trikrat letno se sestane Delovna the visibility of the elements, their bearers, and the aktivnostmi Koordinatorja, smo ob prevzemu opravlja- Register, and engaging in education. The activities of ustanov, da pregleda prispele vloge in pobude za vpis Registertelevision, we as designed well as in as the part printed of the media. Coordinator’s To enhance im- njana področju nalog Koordinatorja nesnovne kulturne vzpostavili dediščine novo spletnoSlovenije stran in z for the entry of elements in the Register, cooperates s področja nesnovne kulturne dediščine iz različnih- age a special registered logo, which may be used by ineras. the The proclamation Coordinator of prepares living masterpieces the proposals and and in texts the tovalni organ Koordinatorja in Ministrstva za kulturo drugim na voljo vsi dokumenti, ki zakonsko urejajo po- - v Register. Delovna skupina je tudi strokovni posve logo appears on their websites, publications, posters, (http://www.nesnovnadediscina.si/sl), kjer so med- sion to UNESCO, maintains contact with other institu- the bearers of elements inscribed in the Register. This workgroups preparing application files for submis tions responsible for the safeguarding of ICH abroad, pri razglaševanju živih mojstrovin in kandidatur na- The elements inscribed in the Register, as well as sodročje dostopne varovanja tudi nesnovnev angleškem dediščine jeziku v Sloveniji in pri- prepares joint nominations for inscription and, when UNESCO. theirother bearers,printed matter, have been etc. also presented on exhibi- javni obrazci za vpis v Register. Med informacijami, ki- invited by foreign partners, coordinates activities re- Koordinator sodeluje pri identificiranju, dokumen (http://www.ne kjertiranju, ohranjamo preučevanju, in na novo vrednotenju vzpostavljamo in interpretiranju stike z no- exhibition Carnival King of Europe and also prepared snovnadediscina.si/en), naj omenimInformacije Register o slovenski s kratki Coordinator also participate in various professional nesnovne kulturne dediščine. Prisotni smo na terenu, ations. small In accompanying 2012 the Museum exhibition hosted entitled the international The Carnival mi predstavitvami vseh vpisanih enot s pripadajočimi lated to joint nominations. The representatives of the varovanja in jim pomagamo pri prijavljanju v Register It presented the Carnivals in- fotografijami ali video prikazi. In its function as Coordinator the Slovene silci nesnovne kulturne dediščine, jim svetujmo glede- scribed in the Register by that time with masks, cos- Zanesnovni boljšo prepoznavnostkulturni dediščini enot, in nosilcevnjenih nosilcih in Registra širimo smo s conferences on ICH in Slovenia and abroad.  SLOVENIA Ethnographic Museum contributes to the increas- rata in video kamere dokumentiramo njihove aktiv- tumesHeritage and of accessories Slovenia. (Shrovetide Ritual in Cerkno, pomočjo medijev kot so radio, televizija in časopisje.- ter sodelujemo pri izobraževanju. S pomočjo fotoapa Škoromatija – a Shrovetide Ritual, Rounds of the Ethnographic Museum published an ICH manual znotraj celostne grafične podobe Koordinatorja obli ing of public awareness about ICH. The Slovene nosti. Pripravljamo predloge in besedila za vpis enot v publikacijah,kovali »znak plakatihregistra«, in ki drugih ga lahko tiskovinah, uporabljajo na spletnih nosilci Shrovetide Ploughmen, Shrovetide in Drežnica and enot, vpisani v Register. Znak se pojavlja na njihovih The Museum has proposed to establish a special Intangible Register, Predlog sodelujemo muzeja je, da pri bi razglasitvah se za opravljanje živih nalog mojstrovin Koordina- in 20124 in order to inform the public at large about 4 CarniolanDrežniške SausagesRavne, and was Shrovetide proclaimed Marriage a living to master a Pine- 154 Heritage Department with additional employees to perform the in v delovnih skupinah za pripravo prijav na Unesco. V Register vpisane enote nesnovne kulturne dedi- 155 pieceTree). of In national the same importance year the Traditional and on this Production occasion the of straneh in na izdelkih. torja formiral poseben oddelek za nesnovno kulturno dediščino z responsibilities of the Coordinator. dodatnimi zaposlitvami. ščine in njihove nosilce predstavljamo na razstavah. Museum prepared a small exhibition about a butcher - for UNESCO, the Museum and the Consortium of who used to make Carniolan sausages in Ljubljana stovala mednarodna razstava Carnival King of Europe, Slovenian Craftsmen Centres organized the First smoKo je pripravilileta 2012 vtudi Slovenskem manjšo razstavo etnografskem Pustna muzeju dediščina go tih rož, vpisane v Register. S pomočjo ene od nosilk exhibition entitled The Easter Heritage of Slovenia Slovenije, - pasmo smo izvedli predstavili tudi delavnico na razstavi izdelovanja Nesnovna papirnatih kulturna rož.de- between the First and the Second World Wars. An stumov in rekvizitov predstavili do takrat v Register Slovene Craftsmen Festival, which presented over 40 diščinaVse enote, Slovenije ki so bile skozi do fotografijo. leta 2014 Zvpisane zadnjima v Register, dvema to the celebration of Easter in connection with the fol- vpisana pustovanjana kateri (Cerkljanskosmo s pomočjo laufarijo, izvirnih Škoromatijo, naličij, ko Intangiblecraftsmen fromCultural 9 craft Heritage centres of Sloveniain Slovenia. 2014 calendar (2013) was presented together with objects related withAt photographs the end of 2013,of elements the Museum and bearers published inscribed the V Register vpisana pustovanja in pustne skupine smo Loka Passion Play, Making Palm Sunday Bundles in - razstavama smo leta 2015 gostovaliSlovanski tudi karnevali, v Škofji Loki.ki jo Ljubno,lowing elements Easter Games inscribed with inEaster the Register: Eggs, and the Painting Škofja obPustne razglasitvi obhode Tradicionalnegaoračev, Obhode kurentov,izdelovanja Drežniški kranjskih in Register žive - klobasRavenski pust ter Borovo gostüvanje). Istega leta smo- kulturnein the Register dediščine in 2013; Slovenije copies (2008–2015) were sent to / all Register bear vključili v potujočo razstavo - hibition the visitors were able to watch how exactly vili manjšo razstavo o mesarju, ki je izdeloval kranjske ofers. the In Intangible 2015 the Cultural bilingual Heritage publication of Slovenia (2008– je organiziral Forum slovanskih kultur in je bila prvič Bela Krajina Easter Eggs. At the opening of the ex za živo mojstrovino državnega pomena pripra- 2015 - na ogled junija 2014 na sedežu Unesca v Parizu, po Committee for Traditional Targeting of Easter Eggs stavi Velikonočna dediščina Slovenije form ICH experts on the elements inscribed in the Hrvaška,tem pa se Makedonija, je selila po sodelujočihPoljska, Rusija, državah Srbija, (Belorusija, Slovaška the Bela Krajina Easter eggs are painted. Further, the klobase med svetovnima vojnama v Ljubljani. Na raz Slovene) was Register, published to increase by the theMuseum awareness in order about to thein Bosna in Hercegovina, Bolgarija, Češka, Črna Gora, the Museum presented an exhibition on Traditional Slovenskem, predstavili tudi naslednje(2013) v Register smo poleg vpi- importance of the ICH and to encourage its bearers to V Register vpisane enote nesnovne kulturne dedi- Makingfrom Mirna of Paper demonstrated Flowers, anwhich Easter included game. museum In 2014, predmetov, povezanih z obeleževanjem velike noči na in Slovenija) (Rogelj Škafar et al. 2014). objects, but also presented the products and the pro- sane enote nesnovne kulturne dediščine: Škofjeloški prepare applications for the Register. The publication enkratščine in letno njihove skupaj nosilce z nosilci predstavljamo organiziramo tudi turnir na raznih v igri With the help of one of the practitioners, we held as razstavepasijon, Izdelovanjeso si lahko ljubenskihobiskovalci potic, ogledali Velikonočne poslikavanje igre presented all 42 elements inscribed in the Register javnih dogodkih. Od leta 2013 na muzejski ploščadi ducers of the paper flowers inscribed in the Register.- belokranjskihs pirhi in Izdelovanje pisanic, belokranjskih Odbor za tradicionalno pisanic. Na odprtju cilja- fromSeveral 2008 untilconferences August 2015of the with ICH short experts descriptions were or- - - and photographs (Register 2015). nihpandolo. v Register, Ob praznovanju obiskovalci 10.pa soobletnice lahko okušali Konvencije njihove so sentedwell a on workshop the exhibition on making entitled paper Slovenia’s flowers. Intangible All ele Tradicionalno izde- se v muzeju predstavili nosilci kulinaričnih enot, vpisa Culturalments inscribed Heritage inin Photographs the Register . byIn addition, 2014 were the prelast lovanjenje pirhov papirnatih iz Mirna rož, pa naje prikazalkateri smo igro poleg ciljanja muzejskih pirhov. ganised by the Museum as well. As part of the Days of nacionalna komisija za Unesco v sklopu Dnevov evrop- - predmetovLeta 2014 smopredstavili pripravili izdelke razstavo in izdelovalke papirna- ProductionEthnographic of IntangibleFilm in 2011 Cultural a panel Heritage discussion. It gathered led by skedobrote. kulturne Leta 2015 dediščine smo obs finančniKonzorcijem podpori rokodelskih Slovenska nivals and troupes inscribed in the Register were pre- expertsNaško Križnar from Italy,was held. Spain, The Macedonia, panel was entitledand Slovenia, Visual centrov Slovenije v muzeju organizirali 1. Slovenski sentedtwo exhibitions on the big visited travelling Škofja exhibition Loka in Slavic 2015. Carnivals The car who exchanged views on audio-visual recording of rokodelski festival - - - sions were held on the safeguarding of ICH at the lo- , kjer se je predstavilo Nesnovnaveč kot 40 kul ro- UNESCOorganized in by Paris the and Slavic later Culture visited Forum. the countries The exhibi par- calICH and (Križnar national 2011: levels 50–51). and on In the2012 international two panel discus visual turnakodelcev dediščina iz devetih Slovenije rokodelskih 2014 centrov Slovenije. ticipant:tion was Belarus, first presented Bosnia inand June Herzegovina, 2014 at the Bulgaria, seat of Konec leta 2013 smo izdali koledar - the Czech Republic, Montenegro, Croatia, Macedonia, an international conference on the promotion of ICH s fotografijami enot in Poland, Russia, Serbia, Slovakia and Slovenia (Rogelj andresearch later ofpublished carnivals. the In 2013conference the Museum proceedings organized in a nosilcev, vpisanih v Register leta 2013, ki smo ga raz poslali tudi vsem nosilcem. Da bi tuje strokovnjake za- The elements of ICH inscribed in the Register and nesnovno dediščino seznanili z elementi, vpisanimi v Škafartheir bearers et al. 2014). are also presented by the Museum at bilingual publication (see Promotion of ICH 2014).- slovenski Register, povečali zavedanje o pomenu ne - ceedingsIn 2014 we were organized published an international in a bilingual conference publication on slovensko-angleškosnovne dediščine v Slovenijipublikacijo in nosilceRegister vzpodbudili žive kulturne k ganized a pandolo tournament together with the play- documenting and presenting ICH on film. The pro dediščinepripravi pobud Slovenije za vpis (2008–2015)= v Register, Registersmo leta of 2015 the intan izdali-  SLOVENIA various public events. Since 2013 it has regularlyth anniversa or- Opening of the exhibition Traditional making of pa- Cooperating with the Slovene National Commission gible cultural heritage of Slovenia (2008–2015 - ry of the Convention, the Museum presented elements per flowers, Slovene Ethnographic Museum (see Dokumentiranje in predstavljanje 2015). - © 2014 M. Špiček for UNESCO, the Museum enhanced the participation of ersrelated of this to game.food, Onas wellthe occasion as the respective of the 10 practition- children from Slovenia in the drawing competition en- ), v ka teri smo s pomočjo kratkih opisov in fotografij pred Odprtje razstave Tradicionalno izdelovanje papir- titled The Fairy-tale Land of Legends, Tales, Myths and - stavili vseh 42 enot, ki so bile od leta 2008 do konca 156 natih rož, Slovenski etnografski muzej Stories from My Country, organized by the Regional - 157 cialers. Thesupport visitors from were the alsoSlovene able toNational taste treats. Commission During © 2014 M. Špiček Centre for the Safeguarding of the Intangible Cultural avgusta 2015 vpisane v Register (Register 2015). the European Heritage Days in 2015 and with finan V muzeju organiziramo tudi srečanja strokov njakov za nesnovno dediščino. V okviru filmskega festivala Dnevi etnografskega filma v Slovenskem etnografskem muzeju pod vodstvom - Heritage in South-East Europe in Sofia. Two of the je bilaVizualna leta 2011 pro- Register (e.g. Knific, 2010; Kunej, 2010; 2015; Simonič, vplivale na povečanje zavedanja o pomenu nesnovne Finalthree drawingsreflections submitted by Slovenia were awarded. dukcija nesnovne kulturne dediščine, kjer so strokovnja- consider2010; Židov, it 2014).very important This is actually to question a matter ourselves reflected prepoznavnostkulturne dediščine posameznih Slovenije, enot vpisi nesnovne v Register kulturne in raz Naška Križnarja okrogla miza z naslovom in all the disciplines related to the study of ICH. We glaševanje živih mojstrovin pa še dodatno vplivajo na - ki iz Italije, Španije, Makedonije in Slovenije izmenjali about the possible consequences of our decisions - - dediščine. Med nosilci se povečuje zanimanje za vpis proclaimedBy the end living of 2015masterpieces 46 elements of national have been impor in- considerations of certain elements as suitable for in- scribed in the Slovene Register. Six of them were izkušnje v zvezi z avdiovizualnim beleženjem nesnov scriptionrelated to in the the elements; Register, to the proclamationbearers in situ; as toliving the v Register, za razglasitve živih mojstrovin in kandida nane lokalnidediščine in nacionalni (Križnar 2011: ravni 50–51). ter o mednarodnem Leta 2012 sta vizu bili- masterpieces, or to the taking of a decision to prepare turo na Unescov Reprezentativni seznam. Nesnovna- okrogli mizi o ohranjanju nesnovne kulturne dediščine kulturna dediščina se vključuje v izobraževanje in je Makingtance (Škofja Palm LokaSunday Passion Bunches Play, in Shrovetide Ljubno, Traditional Custom in - a nomination for inscription in the Representative predmet različnih projektov. Številne lokalne skupno ProductionCerkno, Shrovetide of Carniolan in Drežnica Sausages, and Shrovetide Drežniške Rounds Ravne, - identiteto, krajevno prepoznavnost in poslovne pri- alnem raziskovanju pustovanj. Leta 2013 smo organizi concerned, there is a safeguarding regime which is sti so se začele zavedati njenega pomena za lokalno rali mednarodno srečanje na temo promocije nesnov List. As far as the living masterpieces proclaiming is has yet been inscribed on the Representative List of Promocija nesnovne kulturne ne kulturne dediščine in leto kasneje prispevke objavili ložnosti, zato nesnovno kulturno dediščino vse bolj theof the Intangible Kurenti). CulturalAt present Heritage no element of Humanity, from Slovenia but, dediščine = Promotion of the intangible cultural heritage Thus dealing with Nedvomno smo etnologi, kulturni antropologi, v dvojezični publikaciji - obligatorythe ICH in forthe fulfilment light of UNESCO’s and we are convention5 worried thatand thisthe folkloristivključujejo in v turističnoše nekateri ponudbo, drugi poklicani trženje izdelkovza to, da ipd.ne- mayrelated lead Slovene to ‘freezing’ legislation of traditions. can be quite complex at - (Promocija 2014). Leta 2014 smo organizirali medna times and not always in full accordance with our pro- anyhow,The various Škofja activitiesLoka Passion of the Play Coordinator has the chance have un of- tiramo, raziskujemo, interpretiramo, hranimo …, v rodno strokovno srečanje na temo dokumentiranja in- snovno kulturno dediščino evidentiramo, dokumen beingdoubtedly inscribed enhanced in it in the 2016. awareness about the impor- kakšni meri pa smo tisti, ki usmerjamo njen razvoj in kacijipredstavljanja nesnovne kulturne dediščine s pomočjo tance of the ICH in Slovenia, while the inscriptions in Dokumentiranje in predstavljanje nesnovne kul- The work of the Coordinator for the Safeguarding - filma in leta 2015 prispevke objavili v dvojezični publi fessional understandings. the Register and the proclamation of the living mas- turne dediščine s filmom = Documenting and Presenting of the Living Cultural Heritage, of the Coordinator (Dokumentiranje odločamo, katera je »prava«, »pristna«, »tradicional terpieces have additionally contributed to the visibil- Intangible Cultural Heritage on Film Workgroup, and of the Directorate for Cultural Heritage avtorji se pojavljajo dileme v zvezi z nesnovno kultur- at the Ministry of Culture is certainly highly demand- na«, »izjemna« …, je drugo vprašanje. Med nekaterimi interested in their elements being inscribed in the - in predstavljanje 2015). no dediščino v duhu Unescove Konvencije in njenem Registerity of particular or proclaimed elements. as living Bearers masterpieces, are increasingly as well nalno komisijo za Unesco sodelovali pri otroškem ri- attribute importance to it at the individual, local, re- Leta 2014 smo v sodelovanju s Slovensko nacio ing. Their decisions evaluate the ICH of Slovenia and slovenskem Registru (npr. Knific 2010; Kunej 2010, as in applying for inscription in the Representative Pravljična dežela legend, odsev nacionalnih ved, ki se ukvarjajo z nesnovno kul- bajk, mitov in zgodb iz moje domovine, ki ga je razpisal light of the Convention requires us to navigate between 2015; Simonič 2010; Židov 2014), ki je vsekakor tudi- Regionalnegasarskem natečaju centra na za temo varovanje nesnovne kulturne gional, and national level. Working with the ICH in the - turno dediščino. Zelo pomembno se zdi samoizpra communitiesList. Further, ICHare alreadyis included aware in educationof the importance and is the of nih z enotami, ki jih ocenimo kot primerne za vpis v politics and professional disciplines. This presents a ševanje o možnih posledicah naših odločitev, poveza theirsubject heritage of a number for the of local different identity projects. and recognisabil Many local- - - dediščine JV Evrope iz Sofije. Izmed treh poslanih risb huge challenge and responsibility. Perhaps not all the daturo na Unescov Reprezentativni seznam, na no- iz Slovenije sta bili dve nagrajeni. specialists involved are sufficiently aware of the re Register, za razglasitve žive mojstrovine in za kandi they include more often ICH in their tourist assets, in Za konec sponsibility. In addition, serious problem in Slovenia ity, as well as for business opportunities. Therefore - only one person at the Museum is employed full-time - is the lack of adequately trained personnel. As far as silce na »terenu«. Pri razglaševanju živih mojstrovin, There is no doubt that ethnologists, cultural an- the required work could not possibly be accomplished kjer mora biti določen tudi varstveni režim, ki je za5 thethropologists, marketing folkloristsof products, as etc.well as some other related Do konca leta 2015 je bilo v slovenski Register vpi- withoutto deal with the thevoluntary ICH in thecooperation light of the of 2003 the Museum Convention, cu- vezujoč,Unescove pa Konvencije nas skrbi, in da tozadevne bi prišlo do slovenske »zamrzovanja«. zakono- - sanih 46 enot, od katerih jih je bilo 6 razglašenih za Ukvarjanje z nesnovno kulturno dediščine v luči Izdelovanježive mojstrovine ljubenskih državnega potic, pomenaTradicionalno (Škofjeloški izdelova pa- daje je v nekaterih primerih lahko zapleteno in ni  SLOVENIA degreeprofessions are we are called qualified upon to to register,direct its document, development re sijon, Cerkljanska laufarija, Drežniški in Ravenski pust, rators. A rather limited number of people work in the search, interpret and safeguard ICH. However, to what we consider that successful work, which would also nje kranjskih klobas, Obhodi kurentov). Zaenkrat na bringfield of new ICH inscriptionsat the Ministry in ofUNESCO Culture Lists, as well. urgently Therefore re- Delovnevedno v skladuskupine z našimiKoordinatorja strokovnimi in Direktorata pogledi. za kul- and decide which elements of the ICH are “proper”, UnescovUnescovih Reprezentativni seznamih, povezanih seznam nesnovnez nesnovno kulturne dediščino, dedi- Delo Koordinatorja varstva žive kulturne dediščine, there“genuine”, are dilemmas “traditional”, related “exceptional”, to the ICH etc.in the is alight quite of ščineni še človeštva nobene enote iz Slovenije. Na morebiten vpis na - quires additional personnel. turno dediščino pri Ministrstva za kulturo je vsekakor 158 thedifferent Convention matter. andSome in specialists connection in withSlovenia the feelSlovene that The Coordinator stands for the ceasing of the practice of - 159 leta 2016 čaka enota Škofjeloški pasijon. 5 zelo5 odgovorno. S svojimi odločitvami vrednotimo ne Različne aktivnosti Koordinatorja so nedvomno Koordinator se zavzema za opustitev razglašanja živih moj proclamation of living masterpieces in Slovenia. strovin v Sloveniji. References: - - - - snovno kulturno dediščino Slovenije in ji dajemo po dediščine Slovenije. tacija nesnovne kulturne dediščine. – ­V: Dnevi etno Čeplak Mencin, Ralf 2004: Neotipljiva kulturna Konvencije,men na individualni, kjer gre lokalni,za krmarjenje regionalni med in politiko,državni ravve- Pravilnik o registru 2009: Pravilnik o registru kul grafskega filma – DEF, 7.–11. marec 2011 / Days dediščina: Unesco in etnografski muzeji. − Etnolog 14, damini. Delo in nastroko, nesnovni predstavlja kulturni velik dediščini izziv inv luči tudi Unescove izjemno turne dediščine. – Uradni list RS 19, 66, 9353–9356. of Ethnographic Film – DEF, March 7–11, 2011. Dokumentiranje245–256. in predstavljanje nesnovne kulturne odgovornost, ki se je morda vsi vpleteni ne zavedamo Pravilnik o seznamih zvrsti dediščine 2010: UsersLjubljana: of Intangible Slovensko Cultural etnološko Heritage društvo, in the 50–51. Light of the Dokumentiranje in predstavljanje 2015: - Pravilnik o seznamih zvrsti dediščine in varstvenih Križnar, Naško 2012: Creators, Researchers and usmeritvah. – Uradni list RS 20, 102, 15735–15739. dediščine s filmom / Documenting and Presenting dovolj. Velik problem v Sloveniji predstavlja tudi po Priročnik 2012: Priročnik o nesnovni kulturni National List of Living Cultural Heritage. − Traditiones Intangible Cultural Heritage on Film. Ljubljana: Konvencijemanjkanje ustreznihukvarja znotraj kadrov. Slovenskega Z eno zaposleno etnografskega osebo, dediščini. Ljubljana: Slovenski etnografski muzej. 41, 2, 183–191. ki se z nesnovno kulturno dediščino v luči Unescove Slovenski etnografski muzej. muzeja, bi bilo delo brez sodelovanja muzejskih kusto- Promotion of ICH 2014: Promocija nesnovne Kunej, Rebeka 2010: Staro na nov način: ljudska Knific, Bojan 2010: Folkloriziranje plesnega - kulturne dediščine: ob deseti obletnici Unescove plesna dediščina in folklorne skupine. – Etnolog 20, izročila: prostorske, časovne in družbene razsežnosti Konvencije / Promotion of the Intangible Cultural 135–148. sov »prostovoljcev« praktično nemogoče. Premalo de ljudskih in folklornih plesov. − Etnolog 20, 115–134. Ministrstvu za kulturo, zato ocenjujemo, da bi bilo po- Heritage: the 10th Anniversary of the UNESCO Kunej, Rebeka 2015: Tanec a klobása - hmotná trebnolovnih močinaše pavrste je za za delo uspešno na nesnovni delo, ki dediščinibi se izkazovalo tudi na Kovačec Naglič, Ksenija 2012: Sistem varstva- Convention. Ljubljana: Slovenski etnografski muzej. forma nehmotného kulturního dědictví, nebo naopak žive kulturne dediščine v Sloveniji. − In: Priročnik o Register 2015: Register žive kulturne dediščine (Slovinské zkušenosti). − Národopisná revue 25, 3,- nesnovni kulturni dediščini. Ljubljana: Slovenski et Slovenije (2008–2015) / Register of the Intangible 283–290. - tudi na Unescovih seznamih, nujno okrepiti. nografski muzej, 15–19. Reference: Cultural Heritage of Slovenia (2008–2015). Ljubljana: Nesnovna dediščina 2005: Nesnovna kulturna de Križnar, Naško 2010a: Živa kulturna dediščina se - Slovenski etnografski muzej. - diščina. Ljubljana: Zavod za varstvo kulturne dedišči- predstavi. Ljubljana: Slovensko etnološko društvo. - Register nesnovne dediščine 2008: Register ne Slovenije. Križnar, Naško 2010b: Vizualne priloge Registru Čeplak Mencin, Ralf 2004: Neotipljiva kulturna de nesnovne dediščine kot del enotnega registra kul Pravilnik o registru 2009: Pravilnik o registru kul diščina: Unesco in etnografski muzeji. − Etnolog 14, žive kulturne dediščine. − In: Dnevi etnografskega fil turne dediščine: CRP »Konkurenčnost Slovenije- turne dediščine. – Uradni list RS 19, 66, 9353–9356. 245–256. ma / Days of Ethnographic Film, Ljubljana, Slovenia, Dokumentiranje in predstavljanje nesnovne kultur- 2006–2013«: Šifra projekta V6-0276: Zaključno- Pravilnik o seznamih zvrsti dediščine 2010: Dokumentiranje in predstavljanje 2015: 5.–7. Maj 2010. Ljubljana: Slovensko etnološko poročilo. Ljubljana: [Inštitut za slovensko narodop Pravilnik o seznamih zvrsti dediščine in varstvenih- društvo, 10. - isje] (http://www.mk.gov.si/fileadmin/mk.gov.si/pa– usmeritvah. – Uradni list RS 20, 102, 15735–15739. ne dediščine s filmom / Documenting and Presenting Križnar, Naško 2011: Visual Documentation of- lastgeuploads/Ministrstvo/raziskave-analize/dediscina/ accessed February, Priročnik 2012: Priročnik o nesnovni kulturni de Intangible Cultural Heritage / Vizualna dokumen Intangible Cultural Heritage on Film. Ljubljana:- CRP_register_nesnovne_dediscine_2008-10-15.pdf diščini. Ljubljana: Slovenski etnografski muzej. Slovenski etnografski muzej. tacija nesnovne kulturne dediščine. – ­ In: Dnevi et - 13 2016). Promocija 2014: Promocija nesnovne kulturne nografskega filma – DEF, 7.–11. marec 2011 / Days Knific, Bojan 2010: Folkloriziranje plesnega izroči Rogelj Škafar, Bojana et al. 2014: Slovenia / dediščine: ob deseti obletnici Unescove Konvencije la: prostorske, časovne in družbene razsežnosti ljud of Ethnographic Film – DEF, March 7–11, 2011. Slovenija. – In: Slavic Carnivals. Ljubljana: Forum of- / Promotion of the Intangible Cultural Heritage: skih in folklornih plesov. − Etnolog 20, 115–134. Ljubljana:Users of Intangible Slovensko Cultural etnološko Heritage društvo, in the 50–51. Light of the - Slavic Cultures, 108–115. the 10th Anniversary of the UNESCO Convention. Križnar, Naško 2012: Creators, Researchers and Kovačec Naglič, Ksenija 2012: Sistem varstva žive- Simonič, Peter 2010: Nesnovna dediščina varo Ljubljana: Slovenski etnografski muzej. kulturne dediščine v Sloveniji. − V: Priročnik o ne vanih območij narave. – Etnolog 20, 101–114. Register 2015: Register žive kulturne dediščine National List of Living Cultural Heritage. − Traditiones snovni kulturni dediščini. Ljubljana: Slovenski etno Slavec Gradišnik, Ingrid 2004: Mednarodni dan Slovenije (2008–2015) / Register of the Intangible grafski muzej, 15–19. 41, 2, 183–191. muzejev v Slovenskem etnografskem muzeju. – Cultural Heritage of Slovenia (2008–2015). Ljubljana:-

Križnar, Naško 2010a: Živa kulturna dediščina se  SLOVENIA Kunej, Rebeka 2010: Staro na nov način: ljudska Etnolog 14, 260–266. Slovenski etnografski muzej. - plesna dediščina in folklorne skupine. – Etnolog 20, predstavi. Ljubljana: Slovensko etnološko društvo. - Slavec Gradišnik, Ingrid, Smrke, Franc 2004: Register nesnovne dediščine 2008: Register ne 135–148. Križnar, Naško 2010b: Vizualne priloge Registru Besednjak neopredmetene kulturne dediščine. – snovne dediščine kot del enotnega registra kultur Kunej, Rebeka 2015: Tanec a klobása - hmotná žive kulturne dediščine. − V: Dnevi etnografskega fil- Etnolog 14, 267–271. ne dediščine: CRP »Konkurenčnost Slovenije 2006– forma nehmotného kulturního dědictví, nebo naopak ma / Days of Ethnographic Film, Ljubljana, Slovenia, Zakon o ratifikaciji 2012: Zakon o ratifikaciji 2013«: Šifra projekta V6-0276: Zaključno poročilo. 5.–7. Maj 2010. Ljubljana: Slovensko etnološko dru (Slovinské zkušenosti). − Národopisná revue 25, 3, Konvencije o varovanju nesnovne kulturne - last dediščine. accessed Ljubljana: [Inštitut za slovensko narodopisje] (http://- 160 283–290. štvo, 10. - – Uradni list RS – MP, N. 1/08 (http://pisrs.si/Predpis. www.mk.gov.si/fileadmin/mk.gov.si/pageuploads/ 161 Nesnovna dediščina 2005: Nesnovna kulturna Križnar, Naško 2011: Visual Documentation of aspx?id=ZAKO5016&pogled=osnovni Ministrstvo/raziskave-analize/dediscina/CRP_regi dediščina. Ljubljana: Zavod za varstvo kulturne Intangible Cultural Heritage / Vizualna dokumen February, 13 2016). ster_nesnovne_dediscine_2008-10-15.pdf; 13. 02. muzej in Unescova Konvencija o varstvu neopredmet- Zdravič Polič, Nina 2004: Slovenski etnografski 2016). Rogelj Škafar, Bojana et al. 2014: Slovenia / ene kulturne dediščine. – Etnolog 14, 257–259. Slovenija. – V: Slavic Carnivals. Ljubljana: Forum of- ZVKD-1 2008: Zakon o varstvu kulturne dediščine. Slavic Cultures, 108–115. – Uradni list RS 18, 16, 1121–1145. Simonič, Peter 2010: Nesnovna dediščina varova Židov, Nena 2011: Od Unescove Konvencije o nih območij narave. – Etnolog 20, 101–114. varovanju nesnovne kulturne dediščine do Registra Slavec Gradišnik, Ingrid 2004: Mednarodni dan žive kulturne dediščine na Slovenskem. – Etnolog 21, muzejev v Slovenskem etnografskem muzeju. – 281–292. - Etnolog 14, 260–266. Židov, Nena 2014: Nesnovna kulturna dediščina Slavec Gradišnik, Ingrid, Smrke, Franc 2004: Slovenije: dileme pri varovanju v luči Unescove kon Besednjak neopredmetene kulturne dediščine. – vencije. – In: Interpretacije dediščine. Ljubljana: Etnolog 14, 267–271. Slovensko etnološko društvo, 150–161, 281. Zakon o ratifikaciji 2012: Zakon o ratifikaciji Konvencije o varovanju nesnovne kulturne dediščine. – Uradni list RS – MP, N. 1/08 (http://pisrs.si/Predpis. muzejaspx?id=ZAKO5016&pogled=osnovni; in Unescova Konvencija o varstvu 13. neopredme 02. 2016).- Zdravič Polič, Nina 2004: Slovenski etnografski

tene kulturne dediščine. – Etnolog 14, 257–259. ZVKD-1 2008: Zakon o varstvu kulturne dediščine.- – Uradni list RS 18, 16, 1121–1145. Židov, Nena 2011: Od Unescove Konvencije o va rovanju nesnovne kulturne dediščine do Registra žive kulturne dediščine na Slovenskem. – Etnolog 21,- 281–292. Židov, Nena 2014: Nesnovna kulturna dedišči na Slovenije: dileme pri varovanju v luči Unescove konvencije. – V: Interpretacije dediščine. Ljubljana: Slovensko etnološko društvo, 150-161, 281.

162 TURKEY Turkey’s Contribution to the Promotion of Intangible Cultural Heritage and to the Implementation of the 2003 Convention

Türkiye’nin Somut Olmayan Kültürel Miras Sözleşmesi’nin Uygulanması ve Yaygınlaştırılmasına Katkıları

Ahmet Erman Aral, PhD Student Ahmet Erman Aral, Doktora Öğrencisi Research Assistant, Department of Turkish Folklore at Araştırma Görevlisi, Gazi Üniversitesi Türk Halk Bilimi Gazi University Bölümü

th country to ratify the Convention for the Safeguarding of the - In 2006 Turkey has been the 45 nd Türkiye, UNESCO’nun 32. Genel Konferansı’nın 17 Ekim 2003 tarihli Genel Kurulu’nda kabul edi- IntangibleThe country Cultural was a member Heritage of the adopted Intergovernmental by the 32 len Somut Olmayan Kültürel Mirasın Korunması General Conference of UNESCO on 17 October 2003. Sözleşmesi’ne 45. ülke olarak 2006 yılında taraf ol muştur. Ayrıca Türkiye, 2006-2010 yıllarında Somut SubsidiaryCommittee ofBody, the Conventionwhich reviewed between and 2006 reported and 2010, on Olmayan Kültürel Mirasın Korunması Sözleşmesi as well as a member (between 2008 and 2010) of its- Hükûmetlerarası Komite üyeliğine seçilmiş ve 2008- scription on the Representative List of the Intangible 2010 yılları arasında İnsanlığın Somut Olmayan the nomination files proposed by State Parties for in Kültürel Mirası Temsilî Listesi’ne Taraf Devletlerce own National Inventory and preparing nomination önerilen dosyaları inceleyen ve raporlandıran Alt- Cultural Heritage of Humanity. By establishing its Organda görev yapmıştır. Bu arada Türkiye kendi- Representative List of the following elements: the Ulusal Envanter sistemini kurarak ve dosya hazırla Minstrelsyfiles, Turkey ( Aşıklıkhas provided for the inscriptionNawruz on the ma süreçlerini oluşturarak 2009-2012 yılları arasın da sırasıyla Âşıklık Geleneği (2009), Nevruz (2009, with Azerbaijan, India,) Tradition Iran, Kyrgyzstan, (2009), the Uzbekistan Azerbaycan, Hindistan, İran, Kırgızistan, Özbekistan (2009, as a multi-nationalKaragöz file submitted jointly ve Pakistan ile çok uluslu ortak dosya), Karagöz Traditional Sohbet Semah Alevi- (2009), Geleneksel Sohbet Toplantıları (2010), Bektashiand Pakistan), the ShadowKırkpınar Theatre Oil Wrestling (2009), Alevi-Bektaşi Ritüeli Semah (2010), Kırkpınar Yağlı Meetings (2010),Keşkek the Tradition Güreşleri (2010), Geleneksel Tören Keşkeği (2011) Ritual (2010),Mesir Macunu the ve Mesir Macunu Festivali’nin (2012) Temsilî Liste’ye Festivalthese elements (2010), were the inscribed Ceremonial on the Representative yazılmasını sağlamıştır (Oğuz 2013: 5). Bu unsurların (2011) and the Festival (2012). All yanı sıra, Türk Kahvesi ve Kültürü Geleneği (2013) ve Puppet Workshop (Karagöz), Ankara Intangible Cultural Heritage Museum - Ebru (2014) da ilerleyen dönemde Temsilî Liste’de © 2015 Ç. Şimşek tion, two more elements – the Turkish Coffee Culture  TURKEY List between 2009 and 2012 (Oğuz 2013: 5). In addi kendilerine yer bulmuştur. Karagöz Gölge Oyunu, Ankara Somut Olmayan Kültürel Miras Müzesi Bu yazıda, “2003 Sözleşmesi’nin Uygulanabilmesi- 165 © 2015 Ç. Şimşek and Tradition (2013) and Ebru, the Turkish Art of için Güney Doğu Avrupa Ülkelerinde Alınan Tedbirler” Marbling – have been inscribed on the List later. başlığıyla uyumlu olarak bazı faaliyet, girişim ve pro In line with the measures taken in the countries of Southeast Europe for the implementation of the - Yet another event entitled I am Learning Karagöz UNESCO Convention for the Safeguarding of the jelere topluluk katılımı, somut olmayan kültürel miras- Project(Özdemir was et inspiredal. 2013: by 70). the International Symposium projedir. Bu proje Gazi Üniversitesi Türk Halk Bilimi Intangible Cultural Heritage, this paper aims to high- (SOKÜM) ve eğitim, SOKÜM’ün desteklenmesi ve far- of Intangible Cultural Heritage: Living Karagöz, or- Araştırma ve Uygulama Merkezi, Türkiye Cumhuriyeti light some initiatives, activities and projects connect- kındalık artırma, bölgesel iş birliği ve Türkî cumhuri Kültür Bakanlığı, UNIMA Türkiye Millî Merkezi ve ed with community involvement, ICH and education, yetlerle ilişkiler ve UNESCO’nun 70. yılı alt başlıkla- Folklore Research and Application Center at Gazi UNESCO Türkiye Millî Komisyonu iş birliğiyle 2006- promotion of ICH and awareness-raising, regional co- rıyla dikkat çekilecektir. University,ganized in the 2006 Directorate in cooperation General with of Research the Turkish and yılında düzenlenen “Somut Olmayan Kültürel Miras: operation and relations with Turkic countries, as well Bu bağlamda ilk ana başlık olarak topluluk katı Training of the Ministry of Culture and Tourism, the Yaşayan Karagöz Sempozyumu’ndan elde edilen çıktı th anniversary lımı ve sivil toplum faaliyetlerinden bahsedilecektir.- UNIMA National Center and the Turkish National lardan hareketle gerçekleştirilmiştir. 2011 senesinde,- Türkiye, sivil toplum kuruluşlarının Somut Olmayan Commission for UNESCO with a view of transmitting Türkiye Cumhuriyeti Kültür ve Turizm Bakanlığı, Ege as of the celebration in Turkey of the 70 Kültürel Mirasın Korunması Sözleşmesi süreçle- - Üniversitesi ve UNIMA Türkiye Millî Merkezi’nin kat ofreviews UNESCO community . involvement and civil society rine akredite olmalarını önemsemekte ve onları sion generated by this symposium, an important posi- kılarıyla 16 okuldan 95 öğrenci bu proje kapsamında In this respect, the first main point in my paper Sözleşme’ye akredite olma yönünde desteklemek- the tradition to future generations. Armed with the vi Karagöz figürleri yapmayı öğrenmiş ve kendi Karagöz NGOs to the Convention for the Safeguarding of the tedir. Somut Olmayan Kültürel Mirasın Korunması- icralarını sunma fırsatını elde etmişlerdir (Gürçayır Intangibleinitiatives. Cultural Turkey Heritage considers to be the important accreditation and sup of- Sözleşmesi’nin uluslararası süreçlerini takip etme- Karagöztive effect of its organization in 2011 was achieved: 95 Teke 2013: 75). ports the applying NGOs in their efforts to be accred- lerini sağlamak, Türkiye’deki sivil toplum kuruluş theirstudents own from Karagöz 16 different plays as schoolspart of an learned initiative to make con- Bu başlık altında değinilecek son etkinlik, Ankara larını bilinçlendirmek ve Sözleşme‘ye akreditas ducted with figures the supportand had of the Ege opportunity University, tothe perform UNIMA Somut Olmayan Kültürel Miras Müzesi tarafından by the internationally recognized provisions of the yon süreçleri konusunda bilgilendirmek amacıyla 4 Turkish National Center and the Ministry of Culture başlatılan “Kukla Atölyesi”dir. Müze, Ekim 2015’te- Convention,ited to the Convention. to raise the awareness In order to of ensure NGOs in abidance Turkey Haziran 2009’da Gazi Üniversitesi Türk Halk Bilimi UNIMA Türkiye Millî Merkezi’nin yardımıyla kukla- and to inform them about the accreditation process- Araştırma ve Uygulama Merkezi, UNESCO Türkiye The last activity to be mentioned in the context of yapma kursu düzenlemiştir. Bu kurs, kültürel aktarı es, a workshop on Intangible Cultural Heritage and Millî Komisyonu ve Ege Üniversitesi Türk Dünyası communityand Tourism involvement (Gürçayır Teke and 2013b: civil society 77). initiatives ma katkı sunmanın yanı sıra, gençlere kukla geleneği- Non-Governmental Organizations was organized on Araştırmaları Enstitüsü ve TÜRKSOY’un işbirliği is the Puppet Workshop launched by the Intangible nin öğretilmesi suretiyle müze aktiviteleri ve Karagöz ve katkılarıyla “Somut Olmayan Kültürel Miras ve gölge tiyatrosunun sürdürülebilirliğine de destek sağ about the procedures to be followed to ensure their Sivil Toplum Kuruluşları Çalıştayı” düzenlenmiştir.- organized a course on puppet making with the help lamıştır (Ekler kısmında Resim-1’e bakınız). effectiveJune, 4 2009. participation At the workshop in the processes NGOs were of safeguard informed- madaÇalıştayda izlenmesi sivil toplum gereken kuruluşlarının yollar konusunda somut sivil olmayan top- Cultural Heritage Museum in Ankara. The Museum İkinci ana başlık SOKÜM ve eğitimdir. Sözleşmenin- kültürel mirasla ilgili süreçlere etkin katılımını sağla contribution to the transmission of cultural heritage, eğitime ilişkin öngörüleri bağlamında Türkiye’nin- UNESCO and Non-Governmental Organizations Work thisof UNIMA course Turkey also promotes in October sustainable 2015. In museum addition activi to its- somut olmayan kültürel mirasın korunmasına yöne ing of ICH. In June 2013 a second workshop on How lum kuruluşları bilgilendirilmiştir. Yine Haziran 2013 ties and the Karagöz shadow theatre by teaching the lik örgün eğitim alanında gerçekleştirdiği ilk ve -dü - tarihinde her sektörden sivil toplum kuruluşları ile- şüncesi itibariyle- olumlu adım “Halk Kültürü” adlı- esTogether? were followed was organized by exchange with NGOs of information from all sectors as to “UNESCO ve Sivil Toplum Kuruluşları Nasıl Çalışır?”- dersin ilköğretim programlarına konulması olmuştur. active in ICH safeguarding; the introductory address konulu bir çalıştay düzenlenmiş ve bütün sektörler thepuppet context tradition of the to theConvention’s young participants. educational aspect, Halk Kültürü Dersi Türkiye’nin Sözleşme’ye taraf ol deki sivil toplum kuruluşları ile UNESCO’nun nasıl ça My next point is related to ICH and education. In- duğu tarihle eş zamanlı olarak uygulamaya konulmuş, howThe UNESCO next andactivity NGOs incan the work same together context (Gürçayır was lışabileceğine dair bilgi alışverişinde bulunulmuştur ing ICH through formal education has been the in- 2006-2007 Eğitim-Öğretim yılından itibaren aşamalı Tekethe Meddah2013a: 44). (Gürçayır Teke 2013: 42). clusionthe first ofpositive a course step called made Folkby Turkey Culture in insafeguard the pri- olarak Millî Eğitim Bakanlığı ilköğretim okulları (6-8.- Performances coordinated by the Turkish National koordinasyonuBir diğer etkinlikve bütün ise,ilgili “Meddahgrup, topluluk, Atölyesi STK ve misınıf) içinde öğretim benzer programları konumuyla içinde sürdürülmekte seçmeli ders olan olarak bir Committee of (Publicthe International Storyteller) Union Workshop of Shadow and Gösterisi” adını taşımaktadır. Bu faaliyet UNIMA’nın included in the educational plans so as to coincide in yer almaya başlamış ve bugün de yeni eğitim siste mary school curriculum. Folk culture courses were of all interested groups, communities, NGOs and gelenek taşıyıcılarının katılımıyla gerçekleştirilmiştir. derstir. Halk Kültürü Dersi Öğretim Programı hazırlık and Puppet Shows (UNIMA) with the participationmeddah Faaliyet planına göre ilköğretim okullarında meddah- culturetime with was the offered accession as aof non-mandatory Turkey to the Convention. course for çalışmaları Millî Eğitim Bakanlığı Talim ve Terbiye story-telling competitions in elementary schools yarışmaları düzenlenmiş ve öğrencilerin bu sanatı- Duringth-8th 2006-2007 academic year a course in folk Kurulu Başkanlığı tarafından UNESCO Türkiye Millî  TURKEY werepractitioners. organized According for students to the to action demonstrate plan, their deneyimlemeleri sağlanmıştır. Ayrıca bu etkinlik sü included in the school curriculum of the Ministry of veKomisyonu, içinde üniversitelerin Kültür ve Turizm ilgili Bakanlığıbölümlerinden Araştırma alan resince gelenek taşıyıcıları, öğrencilere kurslar kapsa (6 grade schoolchildren. Since then it has been ve Eğitim Genel Müdürlüğü katkılarıyla oluşturulan- 167 formal training courses to the participating students mında eğitim vermiştir (Özdemir vd. 2013: 70). has been developed by a commission formed by the 166 art. During these competitions the practitioners gave Düzenlenen başka bir organizasyon “Somut National Education. A Folk Culture Course Curriculum uzmanı akademisyenlerin, kurul üyelerinin ve prog Olmayan Kültürel Miras: Karagöz Öğreniyorum” adlı ram geliştirme uzmanlarının yer aldığı özel ihtisas General Council on Education of the Turkish Ministry - of Education and Morality with input from the Turkish the International Decade for the Rapprochement of National Commission for UNESCO and the Directorate komisyonunca gerçekleştirilmiştir (Kutlu 2013: 47).- Culturesof 13 African within countries. the framework The aim of the was celebrations to contribute of the to katılan uzmanların amacı UNESCO’nun 70. Yılı kap of Research and Education of the Ministry of Culture Ayrıca, “Halk Kültürü” derslerinin devlet okullarında samında Uluslararası Kültürel Yakınlaşma On Yılı’na müfredata dâhil edilmesinin doğurduğu olumlu so- dialogue, as well as to increase inter-regional coopera- katkı sağlamak, kültürler arası diyaloğu desteklemek, initiatives proposed by private schools to include ICH nuçlardan biri olarak, bazı özel okullarda da somut- 70th Anniversary of UNESCO; to promote intercultural bölgeler arası iş birliğini ve Kuzey-Güney işbirliğine coursesand Tourism in their (Kutlu curriculums, 2013: 49). which There could are be also regarded fresh olmayan kültürel mirasın eğitim programlarına alın In continuation of this event, the Turkish National dönük farkındalığı artırmaktır. Bu toplantının ikincisi as a consequence of the introduction of folk culture masına dair birtakım olumlu adımların atıldığı göz Commissiontion and mutual decided awareness to organize between a second North similar and South. meet- 1-2 Nisan 2016 tarihlerinde yeniden düzenlenecek ve lemlenmiştir. Ankara’da bulunan Atael Koleji, 2012 Türkiye-Afrika iş birliğinin artırılmasına yönelik yeni school located in Ankara, included courses under the yılında ana sınıflarından başlamak üzere “Somut My third major point concerns awareness-raising imkânların değerlendirilmesine çalışılacaktır. namecourses of inIntangible the state Cultural schools. Heritage Atael College, in the beginning a private Olmayan Kültürel Miras” adlı dersi müfredatına dâhil ing with African countries on April 1-2, 2016. çerçeveÜçüncü bahsedilecek ana başlık ilk SOKÜM’ün etkinlik desteklenmesi“Somut Olmayan ve etmiştir. Bu girişimin, diğer özel okullar için de 2003 called The Children’s Congress on Intangible Cultural farkındalık artırılmasına ilişkin faaliyetlerdir. Bu to provide inspiration for other private schools to cre- Sözleşmesi’nin ruhuyla kendi somut olmayan kültürel and promotion of ICH. The first subtopic is the event ateof 2012 their for own its modelspreschool of ICHclasses. education This step in the is expected spirit of miras eğitimi modellerini oluşturma bağlamında bir- Kültürel Mirası Somutlaştırmak Çocuk Kongresi”dir.- esin kaynağı oluşturacağı değerlendirilmektedir. onHeritage. traditional This childcongress games, and the the Karagöz workshop shadow organized the- Adana’da 100 öğrencinin katılımıyla gerçekleştirilen At the same line, some current efforts of the Benzer doğrultuda olmak üzere, SOKÜM-eğitim iliş- in Adana with 100 participants featured presentations kongre ve atölye etkinliğinde geleneksel çocuk oyun- Turkishthe 2003 National Convention. Commission for UNESCO are worth kisi merkezinde UNESCO Türkiye Millî Komisyonu’nun of organizing it was to help undergraduate students ları, Karagöz gölge tiyatrosu, yiyecek saklama kültürü mentioning within the context of the relationship son dönemde yürüttüğü birtakım çalışmalar da kay- understandatre, cuisine theand concepttraditional of craftsmanship.ICH and to raise The young point ve bazı geleneksel el sanatları üzerine konuşmalar ya - da değer bir nitelik arz etmektedir. Millî Komisyon, people’s awareness of the importance of safeguarding pılmıştır. Bu etkinliğin amaçları arasında öğrencilerin seminating UNESCO’s ideals among undergraduates UNESCO’nun ideallerini lisans öğrencileri arasında yay SOKÜM kavramını anlamalarına yardımcı olunması andbetween providing ICH andfor them education. the opportunity With the aimto become of dis mak ve bu öğrencilere UNESCO aktivitelerine katılma- ve bazı SOKÜM unsurlarını somutlaştırmak suretiyle involved in UNESCO activities, the Turkish National fırsatı sunmak amacıyla 2015 yazında bir staj programı- by Thereshowcasing is yet anothercertain activityICH elements that can (Özdemir be considered et al. gençler arasında kültür koruma bilincinin artırılması- Commission for UNESCO created an Internship başlatmıştır. Bu girişim, UNESCO’nun SOKÜM vizyonu 2013: 59). bulunmaktadır (Özdemir vd. 2013: 59). Program for undergraduate students in the summer nu kavramak ve SOKÜM’e ilişkin yaklaşımlar hususun the Department of Folklore of Gazi University visit Özgün bir farkındalık artırma faaliyeti olarak dü- da küresel bir bakış açısı kazanmak isteyen öğrenciler ona good a regular example basis of awareness-raising.the children at the Thepediatric students clinic at şünülebilecek diğer bir çalışma ise Gazi Üniversitesi of them who want to become familiar with UNESCO’s için önemli bir şans olarak görülebilir (http://www. of Sami Ulus Maternity and the Pediatrics Research Türk Halk Bilimi bölümünde okuyan lisans öğren attitudeof 2015. toThis ICH initiative and to help is seen them as toa chancedevelop for a globalthose içinde,unesco.org.tr/?page=15:99:1:english:408). UNESCO’yla ilgili konular üzerine yüksek Buna lisans ek Hospital as a part of the undergraduate course en- cileri tarafından Ankara’da bulunan Dr. Sami Ulus olarak, UNESCO Türkiye Millî Komisyonu yine 2015 yılı - Kadın Doğum, Çocuk Sağlığı ve Hastalıkları Eğitim ve preciate the value of fairy tales which are an impor- Araştırma Hastanesi’nde “Uygulama” adlı lisans dersi forvision UNESCO about launched ICH approaches a Scholarship for their Program future for studies. post- veya doktora tezi hazırlayan öğrencilere yönelik bir tanttitled element Application. in the Thusmedical the treatment students areof children able to andap kapsamında kanser hastası çocuklarla düzenli olarak- graduateIn addition, students in 2015 working the Turkish on aNational MA thesis Commission or a PhD burs programını yürürlüğe sokmuştur. Bu programın gerçekleştirilen faaliyettir. Bu çalışma çerçevesinde temel amaçlarından biri UNESCO’ya dair çalışmaların which could be regarded within the context of applied öğrenciler kanser hastası çocuklara masallar anlat- objectives of the program is to facilitate the produc- çoğalmasını teşvik etmektir. Dolayısıyla bu çerçevede- folkloreprovide studies, remarkable serves support as a good to example them. The of the activity, alter- makta ve önemli bir SOKÜM unsuru olan masalların thesis on topics related to UNESCO. One of the main söz konusu burs programı, öğrencileri SOKÜM’le ilişkili- native ways in which an ICH element could be used çocukların tedavi süreçlerine olumlu etkisini göz the program could also encourage graduate students konuları incelemeye yöneltme ve UNESCO perspektif lemleyebilmektedir. Ayrıca Ankara Somut Olmayan- totion study of documents in depth topics related related to UNESCO. to ICH and In this to contrib regard,- lerinin bilimsel açıdan araştırılmasına katkı sunma po Kültürel Miras Müzesi tarafından LÖSEV’de de icra ute to the UNESCO body of knowledge from a schol- tansiyeline sahip olduğu ifade edilebilir (http://www.- for the public benefit. Fairy tales are also narrated at edilen masal anlatımları da aynı çerçevede değerlen cekunesco.org.tr/?page=15:99:1:english:409). son husus ise Somut Olmayan Kültürel Miras ve meetings of LÖSEV (the Foundation for Children with dirilebilir. Uygulamalı halk bilimi bağlamında uygun The last event I wish to mention is the Roundtable SOKÜM ve eğitim ilişkisi bağlamında değinile Leukemia)Another by example the Ankara of Intangibleawareness-raising Cultural Heritageactivity bir örnek olarak değerlendirilebilecek bu aktivitenin,- arlyMeeting perspective. for sharing experience on ICH, formal and isMuseum the One (Gürçayır Thousand Teke Master 2013b: project 77). which has been SOKÜM unsurlarından alternatif yararlanma yolları Örgün ve Yaygın Eğitim: Türkiye ve Afrika Deneyim hakkında aydınlatıcı bir örnek oluşturduğu da söyle  TURKEY The Turkish National Commission hosted this meet- Paylaşımı Yuvarlak Masa Toplantısı’dır. Bu toplantı- nebilir (Gürçayır Teke 2013: 74). 169 non-formal education between Turkey and Africa. UNESCO Türkiye Millî Komisyonu koordinasyonunda projectlaunched is into 2010 attract by theAnadolu attention Insurance of the Company public to andthe Farkındalık artırma faaliyetleri kapsamında öne 168 Afrika’dan 13 ülkenin katılımıyla 1 Nisan 2015 tarihin the Ministry of Culture and Tourism. The aim of this çıkan bir proje olarak “Bir Usta Bin Usta Projesi”nden ing in Istanbul on April 1, 2015, with the participation de İstanbul’da gerçekleştirilmiştir. Bu organizasyona de bahsedilmesi gerekmektedir. Anadolu Sigorta ve almost extinct professions and to the local values, to - of Hamamönü, features colorful images that attract Komisyonu ve Bulgar Bilimler Akademisi Folklor ensure the revival of these professions and to provide the experience of the masters of these professions for kamununTürkiye Cumhuriyeti dikkatini unutulmaya Kültür ve Turizmyüz tutan Bakanlığı geleneksel ta festival serves as one of the most important examples - rafından 2010 yılında başlatılan bu projenin amacı, ofnation-wide solidarity, mediahope for attention. the future As and an ICHintercultural element, diathis- Enstitüsünün iş birliğiyle “Türkiye ve Bulgaristan Sınırındaki Halkların Müzik Kültürü Projesi” başla transmission to the future generation. The project is mesleklere ve yerel değerlere çekmek, sözü edilen tılmıştır. Müziği merkeze alan bu proje hem Türkiye aimedThe to last support event a totalrelated of 1,000 to thiscandidate topic mastersconcerns in mesleklere canlılık kazandırılmasına katkı sağlamak- logue.My Itsfourth thematic major focus point is is the connected coming ofwith spring regional with ile Bulgaristan dostluğunu ve iş birliğini pekiştirmek Hamamönü50 professions Hıdrellez for 10 springyears (Ölçer festivals Özünel known 2013: also 82). un - ve gelenek ustalarının deneyimlerini genç kuşaklara all its wellness and beauty. hem de bilimsel alanlarda birlikte çalışma kültürü ve der the name of Hıdrellez aktarmalarına destek olmaktır. On yıl sürmesi planla In line with the UNESCO goals of ensuring sustain- deneyimi oluşturmak bakımından son derece öncü ve nan proje süresince on yılda toplam 50 farklı meslek abilitycooperation and peace and our throughout relations withthe world, Turkic one countries. of the önemlidir (Oğuz 2013: 13-15). and held on May 5-6 of each alanında 1.000 adayın eğitilmesi hedeflenmektedir most crucial steps to be taken is to combat prejudices theyear. Ankara They had ICH their Museum fifth editionto intense in 2015 public and acclaim it was (Ölçer Özünel 2013: 82 – ayrıca Ekler bölümünde organized jointly by the MunicipalityHıdrellez of Altındağ festival, and Resim 2-3’e bakınız). way of eliminating them is through improving dia- which is a major team effort for the Ankara borough Bu ana başlık altındaki son faaliyet Hamamönü among different societies. To this end, an effective and with many participants. The Hıdrellez Festivali’dir. Altındağ Belediyesi ve Ankara underlies the implementation of the Convention for Somut Olmayan Kültürel Miras Müzesi iş birliğiyle- thelogue Safeguarding and relations of betweenthe Intangible societies. Cultural This approachHeritage, 2015 yılında beşincisi düzenlenen Festival her yıl 5-6 which is considered to be one of the most effective mayısta halkın geniş katılımıyla gerçekleştirilmek and powerful UNESCO instruments in the cultural tedir. Bu festivalin bir SOKÜM unsuru olarak iyi bir - dayanışma ve kültürler arası diyalog örneği sunduğu- ity among communities and international coopera- söylenebilir (Ekler bölümünde Resim 4-5’e bakınız). field. The Convention supports dialogue and solidar Dördüncü ana başlık bölgesel iş birliği ve Türki cum- of the Convention postulate international coopera- huriyetlerle ilişkileri kapsamaktadır. UNESCO’nun tion. To begin with, paragraphs c and d of Article 1 dünya genelinde sürdürülebilir bir barış ortamı oluş turulması hedefiyle uyumlu olarak atılacak en önemli internationaltion and solidarity, cooperation whereas for allthe articles safeguarding between of the 16 adımlardan biri toplumlar arasındaki ön yargılarla- and 24 identify the relevant principles and forms of- savaşılmasıdır. Toplumların birbirlerine karşı olan- port regional and international actions to be taken ön yargılarını ortadan kaldırmanın en etkili yolların ICH. Additionally, the aforementioned articles sup- dan biri de kültürler arasındaki diyalog ve yakınlaş operation initiative entitled Project on the Music madır. Bu düşünce, UNESCO’nun kültür alanındaki Cultureto this end.of the In People such of a context,the Border an Regions international of Turkey co en etkili ve güçlü programlarından biri olarak kabul- edilen Somut Olmayan Kültürel Mirasın Korunması- National Commission for UNESCO and was imple- Sözleşmesi’ne de olduğu gibi yansımıştır. Bu bağ mentedand Bulgaria in cooperation was launched with inthe 2009 Bulgarian by the National Turkish lamda, Sözleşme uluslararası diyalog ve dayanış Commission for UNESCO, as well as with the contri- manın geliştirilmesini desteklemektedir. İlk olarak- bution of the Turkish Ministry of Culture and Tourism Sözleşme’nin birinci maddesinde yer bulan amaçların and the Institute of Folklore at the Bulgarian Academy “c “ve “d” bentleri, uluslararası işbirliği ve yardım laşmayı öngörmektedir. Ayrıca Sözleşme’nin 16-24- provided an intangible channel of cross-cultural dia- Hamamönü Hıdrellez Festival, Ankara Intangible arasındaki bütün maddeleri, somut olmayan kültürel logueof Sciences. and communication, This project, which a pioneering focused on effort music, both has Cultural Heritage Museum Banner of the Fifth Hamamönü Hıdrellez Festival mirasın korunması için gerekli olan uluslararası işbir for promoting friendship and cooperation between © 2015, Ç. Şimşek © 2015 Designed by Municipality of Altındağ  TURKEY liği ve yardımlaşma ilke ve biçimlerini belirlemekte Turkey and Bulgaria and for providing scholars from Hamamönü Hıdırellez Festivali, Ankara Somut ve bu yönde atılacak bölgesel ve uluslararası adımları the two countries with the experience of working to- 2015 Hamamönü Hıdrellez Festivali Afişi, 2015 Olmayan Kültürel Miras Müzesi 171 © 2015 Altındağ Belediyesi tarafından tasarlanmıştır teşvik etmektedir. Bu bağlamda 2009 yılında UNESCO © 2015 Ç. Şimşek Türkiye Millî Komisyonu, Türkiye Cumhuriyeti Kültür 170 ve Turizm Bakanlığı, UNESCO Bulgaristan Millî gether on a scholarly field. - and Turkey-Azerbaijan Project on the Women’s Role likewise considered an aspect of the ICH, Turkey and - in Handicrafts are yet another fruitful products of - Macedonia,Similarly, two in the sister field countries of national in Southeast cuisine, which Europe, is Benzer şekilde, somut olmayan kültürel miras sınır Turkey’s efforts to revive regional cooperation on ğerlendirilebilir (Ekici 2013: 19-23). - ları içinde değerlendirilen yemek kültürü çerçevesin the basis of common ICH elements with the support Sonuç kısmında, UNESCO’nun 70. kuruluş yıl dö Taste: Turkish and Macedonian Common Cuisine de Türkiye ve Makedonya’nın Güney Doğu Avrupa’nın of the relevant governments, local institutions and nümü dolayısıyla Türkiye’de gerçekleştirilen etkin implemented in 2009 the project sharing the Same- iki kardeş ülkesi olarak 2009’da gerçekleştirdikleri- liklerin bir kısmına değinilecektir. UNESCO Genel “Aynı Tadı Paylaşmak: Türkiye ve Makedonya Ortak Last, but not least, the events organized in Turkey Direktörü Irina Bokova 5-8 Ocak 2015 tarihlerinde Additionally,Culture. The aimit is wasnecessary to realize to point the principles out that aof simi mu- Mutfak Kültürü Projesi” öne çıkan çalışmalardan bi NGO’s (Ekici 2013: 19-23). th anniversary of UNESCO Ankara ve İstanbul’u ziyaret etmiştir. Bu ziyaret, 70. lartual project cooperation called stated Turkey in andArt. 19Romania: of the Convention.Traditional ridir. Bu projeye paralel olarak “Türkiye ve Romanya yıl vesilesiyle bir millî komisyona gerçekleştirilen ilk Common Culinary Culture Project was implemented Geleneksel Ortak Mutfak Kültürü Projesi” de önemli- Irinaon the Bokova, occasion Director-General of the 70 of UNESCO, visited resmî ziyaret olması nedeniyle önem arz etmektedir.- in the region of Southeast Europe to strengthen the bir girişim olarak dikkat çekmiştir. Bu proje de yine- should also be mentioned. A delegation led by Ms. “Dede Korkut Kitabı’nın Bulunuşunun 200. Yılı” adlı friendship and cooperation between these two coun- bölgede dostluk ve iş birliği imkânlarının geliştirilme th Anniversary celebra- bir başka etkinlik de yine UNESCO’nun 70. yılı dola si ve bilimsel alanlarda ortak bir deneyim alanı oluştu- Ankara and Istanbul on January 5-8, 2015 within yısıyla ve ayrıca söz konusu kitabın basılı nüshasının Having brought a new approach to the safeguard- rulması hedeflerini taşımıştır (Oğuz 2013: 14 ve 16). the framework of the 70 th anniversary bulunuşunun 200. yılı vesilesiyle Uluslararası Türk ingtries of in the the culturalcultural fieldheritage and inand scholarly its transmission research. to Kültürel mirasın korunması ve gelecek kuşak- tions; this was the first official visit to a national- Akademisinin desteği ve Azerbaycan, Kazakistan, future generations, the Convention has been appreci- lara aktarılmasında yeni bir anlayış getiren Somut committeetural evening on Korkut’s the occasion Legacy of and the the 70 Turkic World, Kırgızistan, Türkiye, Türkmenistan, Özbekistan ve ated by various countries by acceding to it, as was the Olmayan Kültürel Miras Sözleşmesi (SOKÜM), bu söz of UNESCO. Another important event was the cul Rusya Federasyonu’ndan sanatçıların katılımıyla 15 case of the Turkic republics and autonomous regions, leşmeye taraf olan pek çok ülkede olduğu gibi, birçok Nisan 2015 tarihinde Paris’te bulunan UNESCO Genel kültürel mirası paylaşan Türk Cumhuriyetleri ve Özerk printeddedicated version to the of celebration the Book of of Dede the 70th Korkut anniversary (a Turkic Merkezi’nde gerçekleştirilmiştir. Son olarak, daha Bölgelerinde de sevinçle karşılanmıştır. Bu bağlamda of UNESCO and the 200th anniversary of the first önce detayları verilen “Somut Olmayan Kültürel Miras- Organizationwhich share a of wide Turkic range Culture of their – has cultural been heritage.organizing TÜRKSOY (Türk Kültür ve Sanatları Ortak Yönetimi), UNESCO Headquarters in Paris in collaboration with ve Örgün ve Yaygın Eğitim: Türkiye ve Afrika Deneyim In this context, TÜRKSOY – the International üyelerinin katılımıyla 2008’den beri Somut Olmayan theepic). International The event was Turkic organized Academy on andApril with 15, the2015 par at- Paylaşımı Yuvarlak Masa Toplantısı” da 70. Yıl etkin Kültürel Miras Seminerleri düzenlemektedir. 2003 ticipation of artists from Azerbaijan, Kazakhstan, likleri kapsamında öne çıkan faaliyetlerden biridir.- Countriesseminars on Seminar, the subject structured of the ICH in linesince with 2008 the with provi the- Sözleşmesi’nde vurgulanan hususlarla uyumlu olarak- Kyrgyzstan, Turkey, Turkmenistan, Uzbekistan and Adı geçen çalışmaların yanı sıra, UNESCO Türkiye sionsparticipation of the Convention, of its members. is held The almost TÜRKSOY every Member year in yapılandırılmış bu seminerler hemen hemen her yıl Millî Komisyonunun 2015 yılı boyunca toplam 35 et bir üye ülkenin ev sahipliğinde organize edilmekte entitled ICH and Formal and Informal Education: kinliğe 70. Yıl kutlamaları kapsamında logo desteği - dir. Bu seminerlerin amacı TÜRKSOY üyesi ülkelerde- Roundtablethe Russian Meeting Federation. for Sharing Another Experience important of Turkey event Kaynakça:sunduğunun da belirtilmesi gerekir. berone ofstates the TÜRKSOY about the member Convention countries. for the The Safeguarding main goals SOKÜM Sözleşmesi’ne dönük farkındalığı artırmak ve- and Africa was organized by the Turkish National of theseIntangible seminars Cultural are toHeritage sensitize and the to TÜRKSOY make the mem ICH bu ülkelerde SOKÜM unsurlarını daha görünür kıl maktır. TÜRKSOY seminerlerinin SOKÜM’ün korun Besides all these events, The National Commission Ekici, Metin 2013: TÜRKSOY Üyesi Ülkeler ve One of the most important contributions of the masına en önemli katkısı ise üye ülkelerin “Çok Uluslu Commission for UNESCO in Istanbul on April 1, 2015. SOKÜM Seminerleri. – Somut Olmayan Kültürel elements more visible in these countries. - Dosya” hazırlama süreçlerinde iş birliğine gitmesine- th Mirasın Geleceği. Türkiye Deneyimi. Ankara: UNESCO gible cultural heritage has been the cooperation of destek sağlanmış olmasıdır. Bugüne kadar “Nevruz- has granted the use of its logo to a total of 35 events Türkiye Millî Komisyonu, 19-24. Festivali” ve “Âşıklık Geleneği” dosyalarında ortak ha marking the UNESCO’s 70 Anniversary. theseTÜRKSOY countries seminars in the to preparation the safeguarding of a multinational of intan - References: Gürçayır Teke, Selcan 2013a: Sivil Toplum reket eden üye ülkelerin gelecekte daha geniş çerçe - Kuruluşları ve Somut Olmayan Kültürel Miras: velere uzanan iş birlikleri kuracakları gözlemlenmiş operation on the elements of the Nowruz Fest and Countries on the Safeguarding of the Intangible Katılım, Akreditasyon ve Eksiklikler. – Somut Olmayan tir. Buna ek olarak, Türkiye’nin Kafkaslar, İdil-Ural ve nomination file – TÜRKSOY member countries’ co- Ekici, Metin 2013: Seminars of TÜRKSOY Member Kültürel Mirasın Geleceği. Türkiye Deneyimi. Ankara: Orta Asya ile güçlü kültürel ilişkileri ve “ortak kültür UNESCO Türkiye Millî Komisyonu, 41-46. değerlerinin ikili veya çoklu projelerle araştırılması” consequencethe Minstrel Tradition.of Turkey’s They strong also cultural plan further interactions coop Cultural Heritage. – The Future of Intangible Cultural Gürçayır Teke, Selcan 2013b: UNESCO, Gençlik witheration Caucasia, on joint Idel-Ural files in the and future. Central In addition,Asia and asthe a düşüncesinin bir sonucu olarak “Türkiye-Kazakistan Heritage. Turkey’s Experience. Ankara: Turkish ve Somut Olmayan Kültürel Miras. – Somut Olmayan  TURKEY Ortak Müzik Kültürü” ve “Türkiye ve Azerbaycan El idea of exploring common cultural values by way of OrganizationsNational Commission and Intangiblefor UNESCO, Cultural 19-24. Heritage: Kültürel Mirasın Geleceği. Türkiye Deneyimi. Ankara: Sanatlarında Kadının Yeri” adlı projeler Türkiye’nin- implementing bilateral or multilateral projects, the Gürçayır Teke, Selcan 2013a: Non-Governmental UNESCO Türkiye Millî Komisyonu, 73-76. 173 Turkey-Kazakhstan Common Musical Culture Project SOKÜM temelinde ilgili ülkelerin yönetimleri, yerel- kuruluşları ve STK’larının desteğiyle bölgesel iş bir Kutlu, M. Muhtar 2013: SOKÜM ve Örgün Eğitim: 172 Participation, Accreditation and Shortcomings. – liğine verdiği önemin kayda değer ürünleri olarak de Halk Kültürü Dersi Deneyimi. – Somut Olmayan The Future of Intangible Cultural Heritage. Turkey’s Kültürel Mirasın Geleceği. Türkiye Deneyimi. Ankara: Experience. Ankara: Turkish National Commission for UNESCO Türkiye Millî Komisyonu, 47-50. UNESCO, 43-47. Oğuz, M. Öcal 2013: Alan Araştırması ve Uluslararası Gürçayır Teke, Selcan 2013b: UNESCO, Youth İşbirliği Projeleri. – Somut Olmayan Kültürel Mirasın Ankara:and Intangible Turkish Cultural National Heritage. Commission – The for FutureUNESCO, of Geleceği. Türkiye Deneyimi. Ankara: UNESCO Türkiye Intangible Cultural Heritage. Turkey’s Experience. Millî Komisyonu, 13-18. Ölçer Özünel, Evrim 2013: Somut Olmayan Kültürel 75-78. Miras İçin Yenilikçi Bir Bağlam: Sürdürülebilir Kutlu, M. Muhtar 2013: ICH and Formal Education: Kalkınma. – Somut Olmayan Kültürel Mirasın Geleceği. Ankara:Folk Culture Turkish Course National Experience. Commission – The for FutureUNESCO, of Türkiye Deneyimi. Ankara: UNESCO Türkiye Millî Intangible Cultural Heritage. Turkey’s Experience. HeritageKomisyonu, Safeguarding 77-82. Efforts in Turkey (Field Survey Özdemir, Nebi vd. 2013: Intangible Cultural 49-52. Centre for Intangible Cultural Heritage in the Asia- Oğuz, M. Öcal 2013: Fieldwork and International Report). International Information and Networking Cooperation Projects. – The Future of Intangible Cultural Heritage. Turkey’s Experience. Ankara: Pacific Region – http://www.ichcap.org/eng/ek/ forTurkish Intangible National CommissionCultural Heritage: for UNESCO, Sustainable 13-18. sub1/pdf_file/south_asia/Turkey_pdf.pdf (Son erişim Ölçer Özünel, Evrim 2013: An Innovative Context tarihi: 13 Şubat 2016).

Development. – The Future of Intangible Cultural Heritage Turkey’s Experience. Ankara: Turkish HeritageNational CommissionSafeguarding for Efforts UNESCO, in Turkey 79-84. (Field Survey Özdemir, Nebi et al. 2013: Intangible Cultural Centre for Intangible Cultural Heritage in the Asia- Report). – International Information and Networking - Pacific Region – http://www.ichcap.org/eng/ek/ sub1/pdf_file/south_asia/Turkey_pdf.pdf; last ac cessed February, 13 2016).

174  BULGARIA  CROATIA

PART IV  CYPRUS

The Role of Local Communities in the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage  GEORGIA  SERBIA

United Nations Regional Centre for the Safeguarding of Educational, Scientific and Intangible Cultural Heritage in South-Eastern Europe Cultural Organization under the auspices of UNESCO 177 BULGARIA Local Actors and Practices of Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage of Bulgaria

Локални актьори и практики в опазването на нематериалното  BULGARIA културно наследство на България

Iva Stanoeva, PhD Гл. ас. д-р Ива Станоева Assistant Professor – Institute of Ethnology and Институт за етнология и фолклористика с Folklore Studies with Ethnographic Museum, Bulgarian Етнографски музей при Българска академия на Academy of Sciences науките

Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage in the Bulgaria ratified the Convention for the- През 2006 г. България ратифицира Конвен­ mitted itself to the implementation of the Convention цията за опазване на нематериалното културно- byyear working of its coming on all possibleinto force. levels Thus – theinternational, country com na- наследство (Конвенция 2003), с което се задължи tional and local – with the aim to preserve the ICH on да прилага нейните разпоредби на всички рав нища – международно, национално и локално, за- да защити нематериалното културно наследство- hadits territory. decades-old However, traditions these endeavoursin the documenting did not cause and (НКН) на своята територия. Това обаче не изпра promotingsubstantial ICH,challenges as well or as difficulties in implementing as far as Bulgariapolicies ви държавата пред някакви съществени предиз- contributing to the vitality of elements belonging to викателства и трудности, защото тя има значими - десетилетни традиции (повече от век) в докумен ence was the necessary ground for an important step тирането, изследването, популяризирането и не different spheres of ICH. The accumulated experi- на последно място в реализирането на политики, tion: the development of its own ICH Inventory and които осигуряват жизнеността на различни сфери thewhich submission Bulgaria hadof the actually Inventory made to prior the Bulgarian to the ratifica state на НКН. Този натрупан опит беше и необходимата основа за една изпреварваща стъпка от страна на Culture initiated the1 National System Living Human България – изработването на Регистър на НКН и- byTreasures the end – of Bulgaria 2002. Further, in 2008 the Ministry of неговото връчване1 на българската държава още в and selection of nominations2 takes place at regional края на 2002 г. През 2008 г. Министерство на кул and national level within. Every the two framework years a submission of the na- турата стартира Националната система2 „Живи човешки съкровища – България” . По нея през- две години се провежда селекция на областно и tional For System. the processes As a result, of development the National of the Representative national inven- национално ниво и в резултат на това се попъл- Chiprovtsi carpet – detail 1 1 Photo: Miglena Ivanova За процеса на изработване на Регистъра вж. Санто tory, see Santova 2014: 22–25; the inventory itself is available ва 2014: 21–25. Той е достъпен в интернет: http://www. Чипровски килим – детайл at http://www.treasuresbulgaria.com (last accessed January, 30 treasuresbulgaria.com/2 (30.01.2016 г.) 179 Снимка: Миглена Иванова 2016).2 Повече за нея вж. Сантова 2014: 27–31; Ivanova 2012, See more in Santova 2014: 26–29; Ivanova 2012, as well as както и Български фолклор, 2013, № 1. БФНКН 2013. List of ICH is actualized toms and forms of expression of communities, groups the Ministry of Culture3 endorsed the Regulations 3 - for the Rules of Maintenance. Last, of but the not Inventory least, in of 2013 the ва Националната представителна листа на НКН . ност. Тя обединява различните типове носители и ICH of the Republic of Bulgaria - През 2013 г. Министерство на културата утвърди time,and, inmore some often cases, than individuals) not the particular logically community predeter това я прави важен фактор в опазването на НКН.- vides the procedure for inscription4 of new elements и Наредба за реда за водене4 на Регистъра на НКН unitesmines differentthe key role bearers of the and local practitioners community. making At the samethem Дори и всички изброени по-горе национални, in the Inventory as well as the procedure. This document for erasure pro на Република България , която указва начина за- областни и местни институции да работят целе  BULGARIA вписване и отписване на елементи в него. Заедно- Despite of the hard work of the above mentioned na- насочено за прилагането на Конвенция 2003, не- Together with such cultural policies which are direct- с тези културни политики, пряко свързани с при tional,an important regional factor and local for theinstitutions safeguarding with the of the view ICH. of биха могли да постигнат реални резултати без- of elements at the request of the people concerned.- лагането на Конвенция 2003, държавата продъл активното участие на съответните локални общ ues organizing or supporting different national and жава да организира или да подпомага различни not achieve genuine results without the active involve- ности. И ако посочените държавни политики пре regionally related festivals to the 2003and other Convention, similar theinitiatives state contin which национални и регионални събори и фестивали, the implementation of the 2003 Convention, they could обладаващо спомагат за представянето на НКН, които имат дългогодишна история5 и значимо- policies support the preservation of the ICH and its vis- за неговата видимост пред другите в регионален,- place in Bulgarian culture - място в културата на България . На тях носители- ibilityment ofat theregional, local national communities. and international Even more, level, the state but национален и международен план, то реалното,- portunityhave long-lasting for the bearers history of5 andICH to occupy showcase a significant their skill на НКН от цялата страна представят своите уме the actual safeguarding happens where the elements същностното опазване на НКН се случва там, къ . Such events offer good op ния пред публика. Всички тези културни полити- дето се практикува – в локалната общност. А ло- realized due to the joint efforts of experts from differ- ки се реализират благодарение на съвместните- community is not homogeneous and includes different калната общност не е хомогенна. Тя е съставена от- entin front institutions: of the audience. ministries All these, regional cultural and policies municipal are усилия на експерти6 7 от различни институции – ми actors,are practiced each among – i.e. in them the local is usually community. assigned As afar particu as the- различни актьори, всеки от които има своя опре administrations, chitalishta 6 нистерства , областни и общински8 администра делена роля в опазването на НКН. А това до голя chitalishte, Pl. chitalishta 7, museums, research insti- ции, читалища , музеи, институти на Българската extent predetermined by historical reasons and by the ма степен е обусловено от историята и културата tutes of the Bulgarian Academy(community of Sciences centres8, universi – Sg.- академия на науките (БАН) , университети и др. existinglar role in culture the safeguarding on the territory of the of ICH. each This State-Party is to a great to на всяка държава-страна по Конвенцията. Тук ще- ) - За да се осъществят обаче всички те, основната маркирам основните типове актьори и техните роля се пада на локалните общности. Bulgaria, I will outline below the main types of actors функции в опазването на собственото им култур ties,The etc. nature However, of ICH the (being main the contribution knowledge, to skills, their cus ac- Самата същност на НКН, че това са знанията, inthe the Convention. community, Focussing as well as on their the functions present situation in the safe in- но наследство в днешната българска ситуация. complishment comes from the local communities. уменията, обичаите и формите на изразяване на- На първо място са непосредствените носители 3 общности, групи и в някои случаи отделни лица,- First of all, let me mention the bearers who practice на НКН, които практикуват един или друг негов- The National Representative List is available at: http:// предпоставя3 ключовата роля на локалната общ guarding of their own cultural heritage. елемент. Те са най-важният актьор, защото без тях- mc.government.bg/page.php?p=46&s=13&sp=541&t=0&z=0 Националната представителната листа е дос safeguarding and without them ICH elements will soon изчезва и самото наследство. Те са тези, които са ус (last4 accessed January, 30 2016). тъпна в интернет: http://mc.government.bg/page. the different elements of ICH. They are the motors of воили от по-възрастните локалната култура. И тях- The Regulation is available at: http://mc.government.bg/ php?p=46&s=13&sp=541&t=0&z=04 (30.01.2016 г.) The National Folklore Festival in Koprivshtitsa, The National ната основна роля наред със самото практикуване files/1798_Reg.pdfFolklore5 Festival in (lastRozhen, accessed the TraditionalJanuary, 30 Pirin2016). Sings Folklore Наредбата е достъпна в интернет: http://mc.government. have learned from the older generations the different bg/files/1798_Reg.pdf5 (30.01.2016 г.) be extinct. The bearers are precisely those people who е предаването на знанията и уменията, които при- Mainly by the Ministry of Culture and by the Ministry of For- Национален събор на българското народно творчество practicing relevant knowledge and skills, the bearers тежават, на младите представители на общността, Festival,6 Lovely Thrace Sings and Dances Folk Festival, etc. „Копривщица“, Национален фолклорен събор „Рожен“, haveelements leading characteristic role in the transmissionfor the local culture. of those Apart elements from за да се осигури жизнеността на съответния еле 7 Chitalishte is a traditional Bulgarian cultural and educational Традиционен събор „Пирин пее“, Фолклорен събор „Китна- мент на НКН. Тази трансмисия те осъществяват с eign Affairs. Тракия6 пее и танцува” и др. to the younger members of the community, thus ensur- own chitalishte - 7 Основно от Министерство на културата, а също и Ми - помощта на други важни субекти в опазването на institution, dating back to the mid-1800s. Each settlement has its нистерство на външните работи и др. sion process is realized with the help of several other НКН – семейството, читалището, училището. - , while big cities have several ones. These insti Читалището е традиционно българска културно-прос­- entitiesing the vitality with special of the importance elements. Typically, for the safeguarding the transmis of И днес семейството продължава да бъде един от tutions8 have their particular role in ICH safeguarding. For more ветна институция, водеща началото си още от средата на ХІХ The expert team, which prepared among others the Inven- - ICH – families, chitalishta носителите на множество елементи на НКН, кой torydetails of ICHsee Santova,of the Republic Nenova of 2010; Bulgaria, Nenova the methodology 2013. and docu- в. Почти всяко населено място има свое читалище, а в голе mentation of the National System of Living Human Treasures – мите градове те са по няколко. То има съществена роля в съх Nowadays the family itself is still the custodian of то осъществява и така важната за опазването на- Bulgaria has been working at the Bulgarian Academy of Sciences: раняването8 НКН. Повече за него вж.: Сантова, Ненова 2006; lots of ICH elements as it and allows local for schools. diachronic trans- наследството диахронна трансмисия. Става дума - Ненова 2013. mission, which is particularly valuable because it cre- както за традиционни занаяти и домашни дейнос- От 2000 г. в Института за фолклор при БАН, а от 2010 ates ancestral lines of masters and performers in dif- ти, за пеене и танцуване, за владеене на различни abetween bigger entity2000 and– at 2010the Institute at the Institute of Ethnology of Folklore and Folklore of the AcadStud- г. в Института за етнология и фолклористика с Етнографски ferent spheres of ICH – artisanship and home crafts, музикални инструменти и др., при които наблюда- 180 iesemy, with and Ethnographic since 2010, when Museum the Institute – Bulgarian of Folklore Academy was of joinedSciences to музей при БАН (ИЕФЕМ) работи екипът от експерти, 181 изготвил Националния регистър на НКН, методологията и singing and dancing, playing various musical instru- ваме потомствени майстори и изпълнители, така и документацията на Националната система „Живи човешки за множество елементи от обредността и празнич (further IEFSEM). съкровища – България” и др. ността, които продължават активно да присъстват chitalishte has a library with a special department for scholarly publications, ments,The chitalishtaetc., as well as many rituals and festivities in и днес в живота на българското семейство. - referencescholarly publications,and scholarly etc. research Each on the particular set- лище. На много места наред с печатните издания- isthe like life a secondof present-day home to Bulgaria.the local community, an alterna- Читалището е другият много важен актьор. са заведени и непубликувани ръкописи на местни tive family where arethe thepeople other communicate very important and actor. where It За локалната общност то е втори дом, второ се- изследователи-любители на историята и култур мейство, където хората общуват, където младите workstlement. on Many the history libraries and keep cultural printed traditions materials, of the but local also ните традиции на локалната общност. the youth can internalize some of the elements of their краеведи  BULGARIA могат да усвояват някои от елементите на свое files of unpublished manuscripts of amateur scholarly Тези изследователи-любители, които у нас and demonstrate knowledge and skills while at the то наследство; където носителите практикуват- Those amateur scholars or researchers are popu- наричаме , са другият важен актьор в heritage. It is also the place where the bearers practice и представят своите знания и умения, а също и larcommunity. in Bulgaria as kraevedi connoisseurs of опазването на НКН. Обикновено това са учители,- The chitalishta all over the country participated actively ги предават на тези след тях. То участва в иден the region лекари, или други образовани представители на- same time transmitting them to the next generations. тифицирането на НКН на локалната общност – с [literally - общността, които се чувстват призвани да съби попълването на анкетните карти, на основата ers, physicians]. They or areother yet well another educated leading representatives actor in the рат информация от по-възрастните, за да доку- in the identification of the ICH of the local communities на които бе изграден Националният регистър, и- ofsafeguarding the community, of ICH. who Usually feel called these upon people to write are teach down ментират техните спомени за отминали обреди, Todayby completing each chitalishte special questionnaires.has the possibility The toinformation nominate с правото да прави предложения за вписване на information from elderly locals about their memories празници, практики, за песни и приказки, за об- newfrom elements them served for inclusion to prepare in the the Inventory National Inventory.or to pro- нови елементи в него днес или пък за отписва - лекло и оръдия на труда и т.н. Техните трудове са- chitalishta manage or- не. То организира участието на различните свои много ценен и интересен източник на знание, за ganized groups and individual performers taking part групи и индивидуални изпълнители в събори и areof the valuable past: i.e. and information interesting about sources rituals, of feasts,knowledge prac щото самите те са носители на културата на своя- onpose folklore erasure festivals of elements. where Thethey represent the culture фестивали на народното творчество, където те- tices, songs and tales, clothes, tools, etc. The writings та общност и ни дават вътрешния поглед към нея.- представят културата на своята локална общност However, the local museums are actually the lead- За професионалното документиране, съхраня These institutions have the right to propose nomina- и демонстрират уменията си в нейното интерпре ingcollected actor byin insiders. the professional documentation, safe- ване и изследване на локалното НКН, обаче, во tionsof their on local the Nationalcommunity System and Livingdemonstrate Human their Treasures skills. тиране. То има правото да подава кандидатури за- дещата роля е на местния музей. Експонирайки chitalishta for участие в Националната система „Живи човешки possessions of artefacts and while publishing infor- артефактите, които притежава, и публикувайки the local communities are rooted not only in those ac- съкровища – България”. Значимостта му за локал- mationguarding about and them,research the of museums ICH. While foster exhibiting the visibility their информация за тях, той спомага за видимостта на tivities– Bulgaria. which Yet, ensure the contribution the practicing of and the the visibility of ната общност се корени не само в тези дейности, of the local ICH both within the local community and локалното НКН както пред самата общност, така- the ICH, but also in the efforts to document and archive които осигуряват практикуването и видимост outside it (amongst interested and foreign- и пред другите – българи и чужденци, желаещи information about particular local elements of ICH та на културното наследство,9 а и в такива, които да се запознаят с неговите специфики. В послед The archives of the different chitalishta keep written9 съхраняват знанието за него . То пази писменни organized by the museums gain increasing popularity ните години все по-популярни стават различните and visual evidence about the practicing of ICH by the. и визуални свидетелства за практикуването на- asers). far In as the both recent children years and various adults scholarly can try workshops to acquire работилници, организирани в музеите, където и particular community over the years, as well as about НКН на общността през годините, за участията на ICH related skills during these events – for example деца, и възрастни могат да се докоснат до самото the participation of the bearers in various events and носителите в събори и фестивали, в телевизион skills needed to produce a traditional item, to sing a умение да се изработи вещ, да се изпее песен, да се chitalishta collect ни предавания и др. Разполага с информация и за- разкаже приказка, да се изиграе танц и т.н. information about scholars who have done research учени, които са изследвали локалната култура. И The local school is also a leading actor having spe- Училището е също значим локален актьор със- festivals, on TV, etc. Even more, the chitalishte is това не е случайно, защото именно към него мно song, to perform a dance, etc. - специфично място в редицата от дейности по- the preferred source of information whenever visit- го често те се обръщат, за да бъдат насочени към- - опазване на НКН. Предвид своята основна функ ingon theresearchers local culture. need Often to contact the staff the of most the knowledge- най-знаещите и най-умелите носители на НКН. pablecific place of assisting among thechildren actors and engaged young in people the safeguard to learn ция, то има възможността да спомогне за усвоя- chitalishta also Някои притежават и копия на самите теренни ма ing of ICH. Because of its function, the school is ca ването на различни елементи на НКН от своите- териали, на научните публикации и др. Към всяко- non-mandatory courses taught by prominent bearers възпитаници. Под формата на извънкласни за able and skilful ICH practitioners. Some читалище съществува и библиотека, където има- ofhow the to local practice culture, different the pupils ICH elements. and the students In the form learn of нимания с участието на изявени носители на ло own Acopies valuable of sourcethe field of differentresearch types data of andinformation the resulting related специален отдел с литература – научна, справоч songs from their region, dances, child games, ways of калната култура учениците усвояват песните на to ICH9 safeguarding which is available at the chitalishta are the на, краеведска и др., посветена на съответното се своя край, танците, детските игри, направата на 9 - различни обредни вещи и т.н. Много ценен източник за различния тип информация за- In order to complete the portrait of the stakehold- - making ritual object, etc. 182 documentsfiles presented connected by some with of these the System organizations are kept when at the applying National to НКН, която се съхранява в читалищата, са документите, кои ers involved in ICH safeguarding we should also in- За да бъде пълна картината на субектите, 183 the National System of Living Human Treasures – Bulgaria. All the то се представят при подаване на кандидатури по Национал участващи в опазването на НКН, трябва да доба- ната система „Живи човешки съкровища – България”. Всички вим НПО и местната власт. Тяхната основна роля е Centre for the Safeguarding of ICH at IEFSEM. те се съхраняват в Националния център за НКН при ИЕФЕМ. clude the NGOs and local authorities. Their main role да стимулират и подпомагат всички по-горе пред is to assist all the actors mentioned above in accom- in the foothills of Stara Planina (Balkan Mountain - plishing their mission by implementing diverse pro- - ставени актьори в осъществяването на тяхната tion with my work on a scholarly project entitled Folk Чипровци е малко градче с население от око Safeguarding ICH is substantially fostered by all мисия. И това те постигат чрез реализирането на- ArtsRange). of the I visited Border it forRegions the first of North-westerntime in 1997 in Bulgaria connec ло 2000 души. Разположено е в Северозападна- jects, usually financed from various sources. проекти, финансирани от различни източници. България, в полите на Стара планина. За първи- Това са основните типове локални актьори, кои and research connected11 with the existing practices of път го посетих през 1997 г. във връзка с рабо  BULGARIA Moreover,those local even actors. where Of course,all of them sometimes are present, you cannot it is то с дейността си спомагат за опазването на НКН.- traditionaland Sofia Region woman. Thehome work crafts involved – spinning, documentation weaving, тата ми по проект „Пластични форми на фол- find all types of local actors in a particular setting. Разбира се, не във всяка общност могат да бъдат клорната култура от приграничните 11 райони на- the roles overlap and people create interconnected открити всички, изброени тук. А там, където при- the fact that the local population was using vertical Северозападна България и Софийско” . Тя бе на sometimes hard to distinguish from one another. Often състват, на личностно ниво понякога е трудно embroidering and knitting. Very impressive for me was сочена към документиране и изследване на прак- practitioner of a certain ICH element to simultaneously да бъдат отграничени. Много често те се припо were two or more looms existing in a single household тикуването днес на традиционните за България networks. For instance, it is common for a prominent- криват и създават мрежи от връзки помежду си. looms. They were in every home; even sometimes there- женски дейности – предене, тъкане, везане, пле dren, to participate actively in the activities of the chi- Обичайно е например изявен носител на даден hood the girls grow around the loom and watch their тене. Това, което ме впечатли дълбоко, бе фак­ talishtetransmit skills to his/her own children and grandchil- елемент на НКН, който предава своите умения на- (one for every woman in the family). Since early child тът, че във всяка къща имаше вертикален стан, es when the bearers are entire families with members децата и внуците си в семейството, да е и активен accumulate the experience needed for the continuing а някъде и по два за всяка жена в семейството.- of two orand three to teach successive at the local generations school. In are addition, not an cas ex- участник в дейността на читалището или да препо ofgrandmothers the family and and local mothers tradition weaving. with its Thus constant they also re- От малки момичетата израстват покрай стана и дава в училището. Не са изключение случаите това creation of the centuries-old patterns of the Chiprovtsi наблюдават своите майки и баби как тъкат и на- Each settlement – depending on its size, historical and да са и цели семейства с представители от две или- трупват опита, нужен им да продължат семейната culturalception. development,The variants might economic be numerous and demographic and diverse. sta- три поколения. Много и различни могат да бъдат и локалната традиция в пресъздаването на веков - вариантите. Всяко селище в зависимост от своя thiscarpets. craft, Because which is of traditional the beauty for and Chiprovtsi master work, was placed those ните орнаментални композиции на чипровските- cally few and whatsoever ICH is really threatened of ex- та големина, историческо и културно развитие, carpets are well known in Bulgaria and abroad. In 2012 килими. Заради естетическото си въздействие и tus, etc. – has its own actors. Sometimes they are criti икономическо и демографско състояние и т.н. има качеството на изработка те и днес са разпозна своите актьори. Понякога те са критично малко и inscriptionon the Bulgarian on the NationalRepresentative Representative List of the List Intangible of ICH. ваеми в България и извън нея. През 2012 г. това tinction. Even where almost all types of actors are well опасността от изчезването на НКН е реална. Друг In 2013, the Bulgarian state decided to nominate it for традиционно умение бе вписано в Националната- therepresented direct analysis there mightof the belocal nevertheless community insufficient is able to път наличието на всички или почти всички типове- представителна листа на НКН на България, а през providesafeguarding an adequate of local imageICH. Any of its case role is inunique the safeguard and only- показва, че и това не винаги е най-важното условие- Cultural Heritage of Humanity. I had the honour to be12 2013 г. българската държава реши да внесе пред- за съхраняването на локалната култура. Всеки слу partcrucial of thefor theteam collection which prepared of the necessary the nomination information, file . ложение за вписването му и в Представителния чай е сам за себе си и само конкретното представя- butIn 2013, also helpedwe spent to acommunicate week in Chiprovtsi. with representatives The visit was списък на НКН на човечеството. Аз имах профе сионалното удовлетворение12 да бъда част от екипа ing of its own cultural heritage.*** не на една локална общност може да даде реална of the local community and to elicit their assistance, представа за ролята, която има тя за съхраняване изготвил досието . През месец февруари 2013 г. в- It is my understanding that the town of Chiprovtsi то на собственото си културно наследство. продължение на една седмица бяхме в Чипровци, could be an appropriate example illustrating these support and consent for the preparation of the file. We за да съберем необходимата информация, да об *** had the full support and co-operationChitalisthe of the mayor Mr. щуваме с представители на локалната общност, Anatoli Parvanov, Ms. Hristinka Dimitrova – Secretary да получим тяхното съдействие, подкрепа и съг­ ofreflections: the tradition because of carpet-making there are all inthe Chiprovtsi different intypes the of the 1909 , Ms. Yordanka ласие при изготвянето на досието. При срещите- Representativeof actors mentioned List of above; the Intangible because ofCultural the inscription Heritage Подходящ пример за мене представлява град Zamfirova – President of the Chiprovtsi Alternative and ни с тъкачки и техните семейства, както и с други Чипровци по няколко причини – с наличието - Development (ChAR) non-governmental organisation; носители на НКН, ние имахме безусловната под observations of the local culture на всички изброени актьори; с вписването на Kamenova-BorinMs. Svetlana Trencheva-Antonova – Director of the History – Principal Museum of the of крепа и съдействие на кмета на града Анатоли of Humanity in 2014; as well as 10because of my direct „Традицията на производство на Чипровски ки Chiprovtsi is a small town with a population of at Secondary School; and Ms. Anyuta Първанов, на секретарката на Народно читалище . лими” в Представителния списък на ЮНЕСКО на „Петър Богдан – 1909” Христинка Димитрова, на- НКН на човечеството през 2014 г.; както10 и с моите Different elements of ICH are practiced in Chiprovtsi but - 11 11 carpetabout10 weaving 2,000. is It the is most located emblematic in North-western activity of the Bulgaria,local com- преки10 наблюдения на негова култура . - The project was realized in the period 1997–2001 with the Той бе реализиран в периода 1997–2001 г. и е финан 184 В Чипровци се практикуват елементи от различни сфе financial support of the National Science Fund of the Ministry of сиран от Фонд „Научни изследвания” при Министерство на 185 ри на НКН, но производството на килими е най-емблематич Education12 of the Republic of Bulgaria. образованието12 и науката на Република България. munity. Therefore I would limit the discussion only to examples ната за локалната общност дейност. Това е и причината тук Prof. Mila Santova was the project leader. Our colleague Той се ръководеше от проф. Мила Сантова. В него related to carpet weaving. да се огранича само върху примери, свързани с тъкането. from IEFSEM Dr. Miglena Ivanova was also member of the team. участваше и колегата д-р Миглена Иванова, също от ИЕФЕМ. - with the weavers and their families, as well as with the Town of Chiprovtsi. All they enhanced our contacts Throughgarden for the growing implementation plants supplying of different natural projects pigments; the не само на тях и на гостите на града, дошли да на schoolthe plants promotes are grown the participationby the schoolchildren of its pupils themselves. in work- учат нещо повече за това умение, но и публикува в everyoter ICH community bearers. They member all shared that we their met commitment demonstrated to shops and exhibitions in Bulgaria where they demon- различни издания (Николов 1998, Николов 2002). theircarpet zeal making. for the Together local tradition with the and different contributed institutions, to the - Николов не е единственият носител, който наред-  BULGARIA pils’ carpets decorate the corridors of the school, the с практикуването се занимава и с изследователска Today the women are still weaving alone, or in strate the skills of weaving Chiprovtsi carpets. The pu работа. Сийка Тачева – една от най-изявените тъ- twos,safeguarding threes ofor the fours, centuries-old depending craft. on the size of the The local chitalishte is another very important ac- качки, както и Цветана Александрова – учителка Principal’s office, and the staffroom. по професия, но (като всяка чипровчанка) умее in most cases their role is connected with yarn dye- the information about local carpet weaving gathered ща да тъче, се опитват да разгадаят символиката- carpet. Some men have also mastered the craft but bytor the in thechitalishte safeguarding of ICH in Chiprovtsi. Due to на чипровските орнаменти и участват с доклади в- Nikolov is one of the famous masters with remark- конференции. Практиката чипровчани да проуч ing and marketing of the finished carpets. Mr. Nikola chitalishte affiliates, Chiprovtsi carpet making- ват килимопроизводството в града има своята тра- same time, he also teaches the local school children tionwas of included the Chiprovtsi in the Nationalcarpets on Inventory the National of ICH. System The диция в лицето на местния краевед Ставри Попов howable skillsto achieve to use the natural mastery substances of his craft for anddyeing. transmits At the Three generations of weavers at the loom. Chiprovtsi, later submitted the file with the nomina (Попов 1930), на нумизмата и представител на го his observations and research connected with the 2013 chitalishte has been for many years involved in the ed- ляма чипровска фамилия Асен Минкин (Минкин use of natural colours in the Chiprovtsi carpet both Photo: Iva Stanoeva ucationof Living of Humanyoung people Treasures as it – organizes Bulgaria. youth Further, carpet the 1989) и др. to the pupils and to those visitors of the town who Ръководството на местното училище полага Три поколения пред тъкачния стан. Чипровци, 2013 системни грижи децата от 7 до 14 годишна възраст Снимка: Ива Станоева weaving courses (for ladies 14 to 18 year olds). They да придобият повече знания за местната традиция. Nikolovhave come does to researchlearn more in parallelabout it. with His writingsthe practicing were are supervised by the master weaver Ms. Dimitrina Провеждат се извънкласни занимания по тъкане,- also published (Николов 1998; Николов 2002). Mr. - ръководени от умелата тъкачка Юлка Игнатова, председателката на НПО „Чипровци, Алтернатива както и по багрене – от Никола Николов. Той е ини Tsvetanaof ICH, but Aleksandrova he is certainly (she not is the a teacheronly one. by Ms. occupa Siyka- и Развитие” (ЧАР) Йорданка Замфирова, на дирек циаторът и за създаването в двора на училището- tion,Tacheva but –quite a prominent like any woman weaver in together Chiprovtsi with knows Ms. торката на Основно училище „Петър Парчевич” на градина с багрилни растения, основни грижи за Светлана Тренчева-Антова, на директорката на- която полагат децата. Чрез подготовка на различ the Chiprovtsi patterns and participate in conferences Исторически музей – Чипровци, Анюта Каменова-- ни проекти училището съдейства и за участието- well carpet weaving) try to decipher the symbolism of Борин. Всеки от тях споделяше своята съпричаст на възпитаниците си в пленери и изложби, където- The regular endeavours of the citizens of Chiprovtsi ност към местното килимарство. Наред с институ- те представят умението си да тъкат чипровски ки towith undertake reports dedicated research connectedto the study with of these the local symbols. car- циите всеки отделен член на общността, с когото лими. Техни творби украсяват коридорите на учи pet weaving has brought fruitful results in the works се срещахме, демонстрираше своята привърза лището, директорския кабинет, учителската стая. - ност към локалната традиция и споделяше своя Друг много важен актьор в опазването на НКН принос към опазването на това вековно умение. в Чипровци е читалището. Благодарение на ин of the local scholar Mr. Stavri Popov (Попов, 1930) И днес жените продължават да тъкат по една, формацията, подадена от него, изработването на and in the publication of the numismatist Mr. Atanas две или три-четири в зависимост от големината на чипровски килими бе включено в Националния MinkinThe principal (Минкин, of 1989)the local coming school from and her a prominent staff also килима. Някои мъже също владеят това умение, но- регистър на НКН. То внесе и кандидатурата Chiprovtsi family. в повечето случаи се занимават с боядисването на- An ornament of a Chiprovtsi carpet with Katanitsa in „Чипровски килими” за участие в Националната- could learn as much as possible about the local tradi- преждата и разпространението на готовите кили the center система „Живи човешки съкровища – България”. Photo: Iva Stanoeva make systematic efforts so that children aged 7 to 14- ми. Един от известните майстори, владеещи тън- Читалището играе роля и в обучението на млади- костите на природните багрила, е Никола Николов. те. Към него функционира курс по килимарство Орнамент от чипровски килим. В центъра tion. The school offers non-mandatory weaving cours Наред с практикуването на багренето, той и обуча за младежи (14–18 годишни) с ръководител из 186 ‘канатица’ 187 ises alsotaught the by initiator the skilful for theweaver creation Ms. Yulka of a special Ignatova school and ва децата в училището в неговите тайни. Своите Снимка: Ива Станоева вестната тъкачка Димитрина Игнатова. Стреми се dyeing classes supervised by Mr. Nikola NIkolov. He наблюдения и изследвания върху използването на да привлече към локалната традиция също деца природните багрила в чипровския килим предава и младежи, чиито родители са напуснали града. chitalishte also makes efforts to involve in the safeguarding of the local weaving tradition, in carpet weaving and more generally in the local tra- - ditionsIgnatova. children The and adolescents whose families come Затова през лятото, когато те идват да посетят- ни. През 2014 г. поставят началото на Фестивал- from Chiprovtsi but have meanwhile migrated else- бабите и дядовците си, читалището организира Chiprovtsitoo. They organizeCarpet Festival special was weaving launched, courses which for fea un- на чип­ровския килим, където наред с изложени курсове по тъкане, за да не бъде прекъсната връз turesemployed an exhibition local residents. of model Furthermore, carpets and provides in 2014 thefor образци са показани и етапите на неговото про such children from the cities come to visit their grand- ката с местната традиция. Читалището има важна the showcasing of the different stages of their man- изводство. През 2015 г. по тяхна инициатива е  BULGARIA parents,where. Therefore, the chitalishte during organizes the summer a weaving vacations, course when so заслуга и за съхраняването на НКН. То е положило- - открит Център за традиционни занаяти, в който- през 60-те години на ХХ в. основите на музейна ated the opening of a Traditional Crafts Centre with една от демонстрационните стаи е тъкачница. chitalishte сбирка, която през 1988 г. поставя началото на ис aufacturing. demonstration In 2015 space the showing municipal a authoritiestypical weaving initi Приоритет на общинската власт, а и на област- hasthat seriousthe link contributions with the local fortraditions the preservation remains as of firm ar- торическия музей на града. ната управа, е възстановяването на паралелките tefactsas possible. connected Last, but with certainly the local not ICH least as thewell – its mu- Историческият музей в Чипровци притежава- which existed at the local school in Chiprovtsi in the по килимарство към училището в Чипровци, съ- стари и нови образци на килимопроизводството. room. The re-opening of the carpet weaving classes, ществували в периода 1987–2000 г. При тези свои В постоянната му експозиция са изложени основ- priority both for the municipal authorities and the дейности Общината е подпомагана от училище seumThe collection History Museumwas established of Chiprovtsi in the owns1960s old and and in ните орнаментални композиции на килима и е period 1987–2000, is at present the most important- то, читалището, музея, от тъкачките, от всички 1988 grew into a special history museum. представено неговото развитие. Подготвя и вре- ported by the school, the chitalishte, the weavers and чипровчани. illustrates the evolution of the Chiprovtsi carpet pat- менни изложби, които гостуват и в други музеи.- district administration. These efforts are also sup По време на работата ни по подготовката на- new examples of carpets. Its permanent exhibition Музеят попълва своя фонд като издирва в страна- досието за чипровските килими за пореден път се or lends temporarily parts of its collection to other та стари образци на килима, но включва и ново Chiprovtsithe townspeople. carpets, I was convinced once again that убедих, че съхраняването на тази локална тради terns. The Museum also prepares visiting exhibitions- изтъкани от днешните чипровчанки. Събира ин- safeguardingWhile we wereof the preparing local tradition the nomination is seen as afile person of the- ция се възприема като лична мисия от почти всеки- larly enriched with old specimens discovered in the формация и съхранява исторически свидетелства- al mission by every practitioner, whether engaged in представител на общността – дали като тъче, дали- countrymuseums. or Thewith collections the adding of of thesamples Museum of newly are regu wo- за производството и разпространението на кили като боядисва с природни багрила, дали като про ven carpets done by contemporary craftswomen from ма. Сътрудниците на музея извършват също из special expression of support for this tradition is also веси килим от прозореца си при посрещане на офи следователска и публикационна работа (Костова, theweaving hanging or inof dyeinga carpet the or yarncarpets with over natural the window colours. sill A keeps historical evidence about carpet manufactur- Димитрова 2002; Каменова-Борин, Витлянова-- when expecting important visitors or on the Patron Chiprovtsi. The museum collects information and Станчева 2007; Каменова-Борин 2007 и др.). През- последните години в музея се организират атели people incorporate one of the most popular carpet pat- ing and distribution. Its employees are also involved ета за деца, в които им се показват различни ин ternsSaint’s – Day.the kanatitsa Support , isin asthe well interior evident or exterior when the decora local- in research and publication of articles (Костова, струменти, свързани с обработката на вълната, с RecentlyДимитрова the 2002;Museum Каменова-Борин, has organized workshops Витлянова- for преденето и тъкането, демонстрират се различни everywhere in and around the town: on the coat of childrenСтанчева to make 2007; them Каменова-Борин familiar with the various 2007, tools etc.). техники. arms,tion of on their the homes, municipal etc. MedalsThe carpet of Honour, patterns on are the indeed fenc- Много активен актьор в Чипровци е НПО „ЧАР”.- Съгласно своя статут, организацията работи за- case is a good illustration of the fact that the successful usedThe for ChAR wool NGOprocessing, is a very spinning active and local weaving; player orin съхраняването на килима, за неговото популяри- safeguardinges of public and of anyprivate ICH buildings,related tradition etc. The is Chiprovtsi seriously demonstrations of various weaving techniques. зиране и предаване на умението да се тъче. В своя enhanced by the active participation of the bearers, but works for the safeguarding, promotion and transmis- та дейност тя си сътрудничи много тясно с чита also of every interested institution and member of the sionChiprovtsi. of the carpet According weaving to its skills statute, in close the collaborationorganization лището в града, а също и с изявени носители на- with the town’s chitalishte, as well as with outstand- НКН – тъкачи и майстори в багренето. Проектите- of the intangible heritage as far as the human factor is са насочени към реализирането на курсове по тъ local community. All that is crucial for the safeguarding One of the Medals of Honor, awarded by the Weaving courses are organized both for local youth качество както за местни младежи, така и за нечи Municipality of Chprovtsi Photo: Iva Stanoeva ing ICH practitioners (weavers and master dyers). провчани. Осъществява и проекти за привличане References:of primary importance in such cases. на чужденци, желаещи да се научат да тъкат и да at attracting foreigners willing to learn how to weave Един от почетните знаци, които връчва Община and for non-residents. There are also projects aiming боядисват с естествени багрила. 188 - Human Treasures – Bulgaria’ and its Contribution to Чипровци 189 Общинските власти също имат важна роля в- Ivanova, Miglena 2012: The Program ‘Living Снимка: Ива Станоева and use natural ingredients for yarn dyeing. опазването на локалната традиция. Те органи The municipal authorities have significant role зират специални курсове по тъкане за безработ Preserving and Safeguarding of Intangible Cultural - - - циалниканатица лица или на празника на града, дали като- 2002: Килимарството в Чипровци – традиции тропологичен текст. Младежки четения по етно Heritage. – In: Živeti z dediščino. Zbornik refera вгради един от най-популярните килимени орна и съвременност [Carpet Weaving in Chiprovtsi логия. Благоевград: Университетско издателство tov mednarodne conference. Ljubljana: Slovensko менти във външното или вътрешно оф – Tradition and Present State]. – В: Регионални „Неофит Рилски“, 142–153. - etnološko društvo, 175–178. ормление на дома си и т.н. Килимените орнаменти проучвания на българския фолклор. Т. 4. Николов, Никола 1998: Чипровският килим –  BULGARIA Nenova, Stela 2013: Bulgāru čitalište – folkloras наистина са навсякъде в градското пространство – Северозападна България: общности, традиции, история и философия. – В: Чипровци и манасти kā kultūras mantojuma konceptualizācijasChitalishta modeļi. в герба на града, в почетните знаци на Общината,- идентичност. София: Академично издателство рът „Св. Йоан Рилски”. Монтана, 26–32. –Bulgārijas Models for Čitalištes Conceptualizing projekti Folklore programmā as Cultural „Dzīvie в логото на фирми, по оградите на обществени и „Проф. Марин Дринов“, 20–24. Николов, Никола 2002: Природните багрила Heritagecilvēces dārgumi(The Projects – Bulgārija” of the Bulgarian [Bulgarian Chitalishta for частни сгради и т.н. Случаят Чипровци е показате Минкин, Атанас 1989: Чипровският килим и в живота на хората от Чипровския край. – В: лен за това, че за успешното съхраняване на една световните изложения [Chiprovtsi Carpets and Регионални проучвания на българския фолклор. Т. културна традиция е нужно активното участие не- International Expositions]. – В: Чипровци 1688– 4. Северозападна България: общности, традиции, the Program “Living Human Treasures – Bulgaria”)]. само на носителите, но и на всички институции и- 1988. София: Издателство на Отечествения фронт, идентичност. София: Академично издателство – In: Pētījumi par nemateriālo kultūras mantojumu членове на локалната общност. Обстоятелство из- 168–215. „Проф. Марин Дринов”, 31–34. (Bulgārija – Latvija). Studies of Intangible Cultural ключително важно, когато става дума за живо на Николов, Никола 1998: Чипровският килим – Попов, Ставри 1930: Чипровските килими. София. следство, при което личностният­ фактор е от пър Heritage (Bilgaria – Latvia). Riga: LVI, 2013, pp. история и философия [Chiprovtsi Carpets – History Сантова, Мила, Стела Ненова 2006: Българското востепенно значение. - 91–103. – http://www.lvi.lv/lv/elektropubl_files/ Литература: and Philosophy]. – В: Чипровци и манастирът „Св. читалище. – Български фолклор, 2006, № 1, 58–64. Nematerialais_kulturas_mantojums_Intangible_ Йоан Рилски“. Монтана, 26–32. Сантова, Мила 2014: Да уловиш неуловимо Cultural_Heritage_2013.pdf (last accessed January, 30 NaturalНиколов, Dyes Николаin the Life 2002: of Природнитеthe People from багрила the то. Нематериално културно наследство. София: 2016). Български фолклор, 2013, № 1. Нематериално в живота на хората от Чипровския край [The Академично издателство „Проф. Марин Дринов”. Santova, Mila, Stela Nenova 2010: Bulgarian Culture културно наследство. Съст. Мила Сантова. - PreservingIvanova, and Miglena Safeguarding 2012: Theof Intangible Program Cultural “Living Centers: Chitalishte. – Traditiones 39, 2, 25–34. Каменова-Борин, Анюта 2007: Традиционният Region of Chiprovtsi]. – В: Регионални проучвания Human Treasures – Bulgaria” and its Contribution in Santova, Мila 2014: To Capture the Elusive: чипровски килим – атракция в развитието на кул на българския фолклор. Т. 4. Северозападна Intangible Cultural Heritage. Sofia: “Prof. Marin Drinov” турния туризъм. – В: Народните занаяти – минало, България: общности, традиции, идентичност. Heritage. – In: Živeti z dediščino. Zbornik referatov Academic Publishing House / Сантова, Mila 2014: Да настояще, бъдеще. Т. 3. Габрово: Фабер, 150–155. - София: Академично издателство „Проф. Марин mednarodne conference. Ljubljana: Slovensko уловиш неуловимото: нематериално културно Каменова-Борин, Анюта, Ирина Витлянова- Дринов“, 31–34. etnološko društvo, 175–178. наследство. София: Академично издателство Станчева 2007: Чипровските килими – минало, на Попов, Ставри 1930: Чипровските килими Issue„Проф. of Марин Bulgarian Дринов“. Folklore Journal Dedicated to ICH, стояще и бъдеще. – В: Народните занаяти – минало, [Chiprovtsi Carpets]. София. БФНКН 2013: Български фолклор 39, 1 [Special настояще, бъдеще. Т. 2. Габрово: Фабер, 75–85. - Костова, Антоанета, Милена Димитрова 2002:- Editor-in-charge: Mila Santova]. Килимарството в Чипровци – традиции и съвре- Каменова-Борин, Анюта 2007: Традиционният менност. – В: Регионални проучвания на българ чипровски килим – атракция в развитието на ския фолклор. Т. 4. Северозападна България: общ културния туризъм [Traditional Chiprovtsi Carpets ности, традиции, идентичност. София: Академично – Attraction in the Sphere of Cultural Tourism]. – В: издателство „Проф. Марин Дринов”, 20–24. Народните занаяти – минало, настояще, бъдеще. Т. Минкин, Атанас 1989: Чипровският килим и 3. Габрово: Фабер, 150–155. световните изложения. – В: Чипровци 1688–1988. Каменова-Борин, Анюта, Ирина Витлянова- София: Издателство на Отечествения фронт, Станчева 2007: Чипровските килими – минало, 168–215. - настояще и бъдеще [Chiprovtsi Carpets – Past, Ненова, Стела 2013: Българските читалища Present and Future]. – В: Народните занаяти – – модели за осмислянето на фолклора като кул- 190 минало, настояще, бъдеще. Т. 2. Габрово: Фабер, турно наследство (по примери от кандидатури- 191 75–85. за националната система „Живи човешки съкро Костова, Антоанета, Милена Димитрова вища – България“). – В: Теренно изследване и ан C ROATIA Cultural Memory, Knowledge and Identity: Transmission within Local Communities

Kulturna memorija, znanje i identitet: prenošenje u lokalnim zajednicama  CROATIA Tvrtko Zebec, PhD Dr. Tvrtko Zebec Scientific advisor at the Institute of Ethnology and Znanstveni savjetnik u Institutu za etnologiju i folklo- Folklore Research in Zagreb, President of the National ristiku u Zagrebu, Predsjednik Povjerenstva za nema- Commission for ICH under the Croatian Ministry of terijalnu kulturnu baštinu pri Ministarstvu kulture RH Culture

Fresh news from the tenth session of the - Intergovernmental Committee for the Safeguarding - of Intangible Cultural Heritage held in Windhoek njihSvježe znanja novosti i iskustava s 10. u sjedniceimplementaciji Međuvladinog Konvencije od - bora u Windhoeku (Namibija) kao dopuna dosadaš - (Namibia) has added to my knowledge and experi (2003), potvrdilo je prethodna saznanja da se svake withence eachin the new implementation cycle evaluators of expectthe 2003 more Convention, elaborat- godine, tijekom svakog novog ciklusa evaluacija oče confirming previous impressions that each year and kujeOd sve izvjestitelja razrađenije ekspertnoga kriterije za tijelaupis na koje UNESCO-ove je procje- The report presented by the Rapporteur of the njivalopopise baštinenominacije čovječanstva. za Reprezentativan popis nemate- Subsidiaryed criteria forBody inscription which examined on the UNESCO nominations lists. for in- scription on the Representative List of the Intangible rijalne kulturne baštine čovječanstva u 2009. godini, fourth session in Abu Dhabi six years ago, reads as tijekomS obzirom četvrte na sjednice pisane pristankeOdbora u lokalnihAbu Dabiju, zajednica, dakle, follows:Cultural Heritage of Humanity in 2009, during the nekolikoprije šest je godina, članova mogli postavilo smo čuti:pitanje potrebe prevođe- In regard to the consent of communities, several nja priloženih dokumenata na francuski ili engleski je- members raised the question of the translation of cer- zik kao radne jezike konvencije jer u suprotnome mogu tain annexed documents provided in languages other izazvati nedoumice pri donošenju odluka (Subsidiary than French or English, which could pose a problem during examination. It was concluded that the consent Dotad je izjava lokalnih zajednica ispisana na nji- Elevating the king. The male queen is behind the king in kaban of communities should in the future be translated, inso- hovomBody 2009: jeziku § 13).bila sasvim dovoljan dokaz da su otpo- © 2015 Dubašljanski kolejani. Photo: Krunoslav Kaurić, Malinska far as possible, into one of the Committee’s two working languages, namely English or French (Subsidiary Body Dizanje kralja. Kraljica (također muškarac) u kabanu nalazi se iza kralja na šediji četka bili uključeni u proces nominacije. Jasno je da je 193 © 2015 Dubašljanski kolejani. Photo: Krunoslav Kaurić, Malinska nematerijalna kultura stalno razvija zajedno s odbor svjestan činjenice da se: 2009: § 13). ... Konvencijom. Nacionalni registri moraju biti stalno ob- relevant agency of the communities concerned repre- in support of the idea that in future, any kind of con- navljani, a mjere očuvanja moraju se prilagođavati ak- sents a basis on which responses to all challenges that sentObviously, on the part that of was communities sufficient andwas acceptable to be submitted proof tualnome stanju (.. Evaluation Body 2015: § 35). Odbora i njegovih odluka razvija pa nešto što je done- noticed that ‘the contours of the community and its Općenito, kao što pojedine okolnosti u kojima se Of course, the Committee must consider the fact that: .) Istovremeno se i vjerodostojnost internalthe element dynamics may face are need quite to rarely be elaborated. described The in detail’, Body može naći element kojem je potrebna hitna zaštita- in their… intangible own language cultural in heritage the first is cycleconstantly of evaluation. evolving, and that ‘much more often, the description implies an može gledati nešto blaže upravo zato da bi se pomoglo- in parallel with the Convention. Inventories should be davno bilo dovoljno prihvatljivo kao argument, možda essentialized and monolithic conception of communi- njegovome jačanju tako okolnosti upisa na reprezenta updated on a regular basis and safeguarding measures više nije (Report of the Evaluation Body 2015: § 23). ty as something brought into being for the purpose of tivanS druge popis stranetreba promatrati u nekim nominacijama nešto strože, zaa ta reprezen tumače- adapted to the actual circumstances (…) At the same StogaEvaluacijsko se u tijelo izvješću smatra s 10.da1 se sjednice u multinacionalnim Odbora u tativannja u tekstu popis nominacije zajednica morajuse može biti tumačiti bolje rastumačena: mnogo šire, time, the Committee’s jurisprudence is also evolving, and Windhoekunominacijama u Namibiji mora pokazati (2015) ne može samo pročitati pristanak da: na- ponekad obuhvaćajući cijelu naciju ili populaciju neke thus what may once have been undefined is undefined no cionalnih-državnih tijela nego također pristanak svih theIn nomination’ general, while (Report the ofnotional the Evaluation narrowing Body down 2015: of države članice. U takvim je slučajevima potrebno argu- longer lokalnih zajednica koje se moraju složiti s prijedlozima § 35). mentirati da se takav element prakticira u cijeloj na- In the report presented by the Rapporteur at the svih lokalnih zajednica drugih država sudionica multi- vedenoj zajednici i da u procesu nominacije sudjelovali th session (Report of ofthe the Committee Evaluation in Body Windhoek, 2015: § Namibia23). nacionalne nominacije. Također, nominacija mora po- urgentthe community safeguarding, concerned a much can more often thorough be justified expla by- njezini različiti dijelovi, to sve treba biti dokumentirano  CROATIA we can also read that: kazati da su sve lokalne zajednice aktivno sudjelovale nationthe specific is needed circumstances to justify ofsuch an narrowing element in down need in of u tekstu nominacije i osobito u brojnim dokumentima - 10 … multinational1 nominations must demonstrate u međusobnoj koordinaciji u elaboraciji mjera zaštite the case of elements proposed for inclusion on the izjavama o pristanku zajednice i njezinu sudjelovanju innot 2015 only agreement between national authorities but i kasnije u njihovoj provedbi (Report of the Evaluation Representative List: u ispisivanju nominacije, odnosno životu elementa i also awareness and agreement of all communities con- On the other hand, in some nominations to the provedbi mjera zaštite (Report of the Evaluation Body cerned regarding the shared nature of the proposed - Representative List the community is conceived very element and their commitment to the multinational kazBody konkretnih 2015: § 24). mjera za razliku od samo navedenih broadly, encompassing on occasion the whole nation or - character of the nomination. The nomination should Također, ‘potrebna je pritom argumentacija i pri population of the State Party. In such cases, similarly, it 2015: § 36). also demonstrate active community participation and ciklusima procjena’ (Report of the Evaluation Body is necessary to demonstrate that the element is indeed Važno je pritom i da je zajednica svjesna problema mutual cooperation in the elaboration of safeguarding namjera što je struka često komentirala u ranijim practiced across an entire society, and that various seg- tike rekontekstualizacije samoga dobra što također measures, and later on in their implementation (Report ments of it have participated in the nomination pro- mora biti rastumačeno u tekstu nominacije (Report of 2015: § 25), tako da sam uvjeren da će procjene biti- cess; this ought to be demonstrated both through the the Evaluation Body 2015: § 36). - In addition: ‘The need to provide argumentation još strože u budućnosti. description provided and, in particular, a wide range Tih nekoliko praktičnih i neobično važnih pitanja- andof the demonstration Evaluation Body instead 2015: §of 24). mere assertion has Poznato je također da u cijelom dokumentu no of evidence of consent given by various segments and u određivanju zajednica najvažniji su u uspješnoj pro been stated frequently by previous bodies’ (Report of mišljenjeminacije definicijai procjene zajednice Konvencije, mora naime, biti konzistentnasmatra da je groups . vedbi Konvencije za stručnjake u institutima, na sveuči- upravoi postojana. zajednica Evaluacijsko odgovorna tijelo za kojesve izazove zastupa s stručnokojima It is also very important that the community is lištu, u konzervatorskim odjelima i lokalnoj ili državnoj compliance with that requirement will be ascertained - aware of(Report issues of of the de- Evaluation or re-contextualization, Body 2015: § 36) and kaoadministraciji. etnolozi, folkloristi, U našim neposrednim etnomuzikolozi, kontaktima etnokoreolozi, sa za the Evaluation Body 2015: § 25), and I am sure that that should be provided in the nomination (Report of jednicom potvrđuje se sasvim isto. Kad smo na terenu- We also know that the very notion of commu- dinamikase pojedino zajednica kulturno moraju dobro susrećebiti u nominaciji što se u tekstu detaljno no - more thoroughly in the future. opisaniminacije iako mora za moćirazliku iščitati. od mnogih ‘Obrisi dosadašnjih odnosno interna prija- - filolozi i sl., znamo kako istraživati i pristupiti kaziva The Evaluation Body notes that the va u kojima su opisi bili vrlo jednostavni i prikaziva- ingthe Evaluationcommunities Body seem 2015: to be§ 36). decisive for the imple- čima, sugovornicima. Svjesni smo i svoje odgovorno nity should be defined consistently throughout the li su zajednicu kao monolitnu cjelinu, kao da je ona mentationThese practical of the Convention and very important as well as issues for us, in experts defin sti kao posrednici između lokalne zajednice i lokalnih At its ninth session, the Committee established an Evaluation upravnih tijela ili državne uprave. I koliko god se trudili nomination1 file. with assorted research institutes, universities, con- - Urgent Safeguarding List and to the Representative List, propos- Na svojem devetom zajedanju, odbor je osnovao evaluacijsko servation departments or in the public administra- ceučiniti nisu najbolje, jedinstvene ponekad nego se ponekad može dogoditi neki predstavnici da rezultati alsBody to responsible the Register for of the Best evaluation Safeguarding in 2015 Practices of nominations and requests to the podređena1 tekstu same nominacije’ (Report of the- ne budu zadovoljavajući baš zato što lokalne zajedni ra za hitnu zaštitu i reprezentativnu listu, te za registar najboljih - tijelo odogovorno za procjenu nominacija u 2015. za listu doba tion. In our direct contact and experience with local izražavaju nezadovoljstvo ili nerazumijevanje s upisom for international assistance greater than US$25,000 (Decision - 9.COM 11). This document constitutes the report of the Evalua praksi i zahtjeve za međunarodnom pomoći veće od US$25,000 communities we can prove the same. Whether we are biokulturnoga više usmjeren dobra u odozgoregistre -baštine. od UNESCO-a preko dr- 194 tion Body, which includes an overview of the 2015 files and its (Decision 9.COM 11). Dokument je izvješće Evaluacijskoga tijela weworking know on how the to field approach as ethnographers, and what questions folklorists, to ethask, Otpočetka provedbe Konvencije kad je cijeli proces- 195 working methods (Part A), observations and recommendations koje obuhvaća pregled nominacija u 2015 i radnih metoda (Dio nomusiclogists, ethnochoreologists, philologists, etc., še upasti u zamku nerazumijevanja nego kasnije, kad on a number of transversal issues (Part B) and a draft decision for A), primjedbe i opće preporuke (Dio B) kao i prijedloge odluka žavnih tijela prema lokalnim zajednicama, bilo je lak the Committee’s consideration (Part C). pripremljene za sjednicu Odbora (Dio C). and how to react to the answers. We are aware of our responsibility as agents, very often standing between Committee for the ICH receives a proposal for register- Posljednje terensko iskustvo u Dubašnici na otoku the local communities and the relevant local or cen- ing of an element, it must be ready to discuss it with the - Brzoje zahvaljujući su se mnoge prvim lokalne upisima zajednice na UNESCO-ove u nas zainteresi popise- local community and abide by their wish to highlight sults can sometimes turn out to be the exact opposite bilo preko medija uopće obznanjen proces prijava. or point out publicly some of their own expressions of ljudiKrku u pokazalo sjevernozapadnom se vrlo znakovito. dijelu otoka, Lokalne obnovilo zajednice je oftral the government. intended outcome Even when if somebody we do our from best, the the local re 18 sela Dubašnice s populacijom od otprilike 3000- community, which is never a uniform and monolithic rale za sam proces što je bilo olaškano već činjenicom - entity, feels frightened or let down by their inclusion da su mnogi naši stručnjaci stalno nazočni na terenu, local identity and culture from different perspectives. - svoju koledu nakon 25 godina. To ne znači da je tradi procjenaosobito unastupa prosudbenim na smotrama tijelima folklora većine i županijskihlokalne za- Below is a summary of the latest fieldwork exam cija bila prekinuta ili da je nestala. Osobito zato što se From the beginning of the implementation of the smotri folklora, pa i mnoštvu regionalnih. Sustavom- island,ple in Dubašnica, with a combined on the populationisland of Krk. of approximatelyLocal commu novogodišnjegradi o koledama. razdoblja kad skupina koledara pje- Convention,into the inventories when we of culturalcould follow heritage. more top-down nities of 18 villages in the NorthwesternKoleda custom part of after the Naime, kolede su običaji koji se tiču božićnoga i approach – from UNESCO to the Member States, and jednice upućene su u stručna pitanja javnoga prika- from the relevant government agency to the local zivanja folklorne baštine i postojanje stručnih ocjena been3,000 broken inhabitants or vanished, revived especially their since it involves vajući obilazi seoske kuće s dobrim željama, zauzvrat communities – it was much easier to fall into the trap i mišljenja. Pučka otvorena učilišta ili zajednice kul the25 years.Koleda That does not Koledamean thatrefers the to tradition ritual events had nazivskupljajući za koledare darove - (jajakolejani i kobasice), domaćina koji ih- - turnih udruga također pridonose tom procesu kao- which take place during the winter holiday period prihvaćaju u svojim domovima. U Dubašnici je lokalni  CROATIA tions on the UNESCO lists, a lot of local communities nonevladine istaknuti organizacije da je nacionalno koje okupljaju povjerenstvo većinu za amatera nema- and involve festivity. processions The going from house to house . Osobitost tih koleda sva inof misunderstandings.Croatia expressed their But soonwish after to participate the first inscrip in the terijalnui ljubitelja kulturu folklorne pri kulturneMinistarstvu baštine. kulture Pritom vrlo je brzovaž with good wishes for Christmas and the coming New kako jest u biranju kralja i kraljice. Milčetić (1917) - ih zbog toga tumači kao stariji oblik običaja. Naime, speaks for itself and during the process of implemen- ne kulture mora promatrati posebno, kao samostal- Koleda performance was especially impres- običaj biranja kralja rasprostranjen je i drugdje među- tationprocess of by the themselves. Convention Each at nationalexample levelfrom wethe oftenfield došlo do zaključka da se svaki fenomen nematerijal siveYear as in it return featured for the token renewed gifts ritual(eggs, of a electingsausage, a etc.).King južnim Slavenima, u Hrvatskoj ponajviše po otocima- felt the need to reconsider our own decisions as the andThe Queen2015 i užem obalnom pojasu, ali nijekralja nužno i kraljicepovezan te s znaobi- nu pojavu koju predlaže lokalna zajednica sukladno čajima koleda. Impresivno je bilo pratiti intenzitet ko Some examples of intangible culture we were able to okolnostima u kojima živi i u kojima prenosi tu živu the community(with ofmales Dubašnica being chosen villages, for coupledboth roles) with of lede 2015. zajedno s biranjem National Committee for the Safeguarding ofkumpanije the ICH., baštinu na mlađa pokoljenja. PonekadZa druge je moguće pak elemen neke- the festival;re-emphasis those on are a customsdeep-seated of great collective significance memory for čenja tih običaja za zajednicu 18 dubašljanskih sela, chain sword dances in the villages on the island of pojave registrirati žanrovski, kako2 je to učinjeno s- kaoPrema i ponovno izvorima isticanje koledu duboko u Dubašnici usađene izvodila kolektivne je consider asFor a othergenre elementsin its own we right: had e.g.to focus on a kumpanijama na otoku Korčuli. According to sources, the Koleda custom in memorije u obnovi običaja. Stipanje - single community,2 even when we knew that there kultunimte, moguće dobrom je uzeti – u poput obzir slavonskihsamo jednu, kraljica izdvojenu (Spring za Dubašnicain renewing was the performedcustom. by young people starting areKorčula some. other communities with similar cultural Processionjednicu, iako of je Ljelje/Kraljice poznato da postoje i druge sa sličnim Stipanja mladež od blagdana Sv. Stjepana ( ) do Tri kra- kraljice (Spring Procession of Ljelje/ until the Twelfth Night Epiphany - Tri kralja-Bogojav- lja.kladna Osnovni osoba uvjeti za kralja su da je ljetina dobro rodila jer je o Kraljice - 2009). Razlog može biti ljenjefrom St. Stephen’s patron saint feast ( ) up tome ovisila količina priloga za pir, te da se nađe pripi- elements – e.g. u pomanjkanju dokumentacije ili nedovoljnom ili čak- a good harvest (since the amount of contributions in rovanje te podmiri sve troškove. Pritom pira, se gledalo koji su na znali njegov biti 2009). The reason can be the lack of docu stupsuprotstavljenom odozdo, od lokalnih interesu zajednica lokalnih pokazao zajednica. se uspješ- kind to. The the basic feast conditions depended for on athe successful abundance ritual of werefood imetak i ugled, mogućnost da osigura prostorijekralja za mentation,After several insufficient years orof evenimplementation conflicting interests of the Ubrzo nakon početka provedbe Konvencije, pri- and the availability of a suit- su se unaprijed dogovarali i najavljivali kandidatu, da onConvention, the part of the the bottom-up local communities. approach was gradually able person to be elected King vrlo veliki (Milčetić 1917: 8). O izboru Stipanjumladići phased in, highlighting the actual role of local commu- Nacionalnonim u Hrvatskoj. povjerenstvo Sva je inicijativa stoga svaki njihova put raspravlja pa se i ulo o selectionsalted away process for winter) involved an evaluation of the can- poslije Večernje mise pograbe i na posebnom stolcu, ga stručnjaka donekle promijenila u cijelom procesu. didates’ property and reputation,(Milčetić their possession1917: 8). The of šedijise ne bi dogodilo da onKraljicu, odbije čast kad ga na experts has changed considerably from the time when zajednica u isticanju njihova identita i kulture s razli- pirovanje - skupljanje darova, jednostavno su zamolili da prihva- nities. The initiative now is all theirs, and the role of prijedlozima s terena uzimajući u obzir želje lokalnih ey to cover all the costs associated with it, since these , nose oko crkve. koja je dužna nadzirati enough space for the final feast ( ) and mon the ConventionThere are very came similar into kumpanija being. When the National- čitih aspekata. queen, the young men sang koledva carol songs and ti ovu službu. I tu je ulogu u Dubašnici tradicionalno- 2 2 could be quite steep. Under the leadership of the male obavljao muškarac koji je također morao biti ugledan performances in five dif Slične su izvedbe kumpanija u pet različitih lokaliteta na gospodar jer je i sam obilnije prinosio. Za pir se sa ferent localities on the island of Korčula (Žrnovo, Čara, Pupnat, Korčuli (Žrnovo, Čara, Pupnat, Blato i Smokvica), koje se stoga Being snubbed by the procession was seen as the ul- je bila dobra ljetina, poklonili bi kolejanima sudac i collected gifts through all the villages of Dubašnica. biralo većplovan i zato da se smanje kraljevi troškovi. Kad 196 Blato and Smokvica), that we can observe as the unique examples može promatrati kako zajednički fenomen (Zebec 2001) pa su 197 of chain sword dances (Zebec 2001) and that are inscribed into tako i upisane u Registar kulturnih dobara Republike Hrvatske. (na Krku kmet - the Register of Cultural Goods of the Republic of Croatia. For more Više o tome na web stranici Mačevni plesovi: http://macevni- timate insult for a household. Writing about it at the župnik ( ) i “po barilo [bačvu] vina, a kmetovi details see the following site: http://macevni-plesovi.org. plesovi.org beginning of the 20th century, Ivan Milčetić stressed znači gospodar, samostalni seljak) ko that the Koleda was not held every year, or even once tive in mind, they adopted the Statutes of their organi- kolejani otvorenu za pristup svim ljudima dobre volje vodstvom kraljice pjevali koledvu i sabirali darove - odliko Stipanje koji mogaše” (Milčetić 1917: 14). Mladići su pod with the costume exhibition – for posting samples that ousin ten Koleda or twenty years for that matter; a description kraljice couldsation. be Facebook followed has in renewingbeen widely old usedcostumes in connection or tailor- koji iskazuju želju, interes i volju da budu podrška za- expressingof the event concern dating thatfrom this 1901 was stated perhaps that the the last previ one do Tri kralja po svim selima Dubašnice.- - ševljenimodržavanje komentarima Dubašljanskih javljaju kolejana se iseljeni2014./2015. Dubašljani S tim ritual had taken place 18 years previously,- Uvreda je za kuću koju ne pohode. Dužnost grants having their roots in Dubašnica while currently su ciljem pripremili i pravilnik o organizaciji. S odu bila je i da u svojoj kući čuva prikupljene darove, pri livinging new as ones.far as Delighted Argentina, comments the United came States, in fromAustralia, emi Zagreba ili oni koji su se iz Amerike vratili u stari za- Kolejanion Krk (Milčetić 1917: 12). However, others did fol loge za svečanu gozbu na piru. - iz Argentine, Amerike, Australije, Njemačke, Austrije, low the one described by Milčetić: after World War I, Milčetić osim toga naglašava da u Dubašnici nisu- well as comments from people who had returned home zajednici podršku su dale i kolegice iz regionalnog were held in 1921/22, then ten years later, koledali svake godine, pa ni deset ili čak možda dva- Germany, Austria or [the Croatian capital] Zagreb, as- vičaj. U ostvarenju “projekta” obnove kolede, lokalnoj in 1931/1932 (involving 50 couples), in 1939/1940 deset godina, pozivajući se na opis kolede iz 1901. go tion section of the Ministry of Culture in Rijeka sup- recentwith 100 Koleda couples, before till thisin 1972/1973 one had been – 33 organised years later, in dine, gdje se kaže da je prije toga ne bijaše već 18 go portedfrom America. the local Colleagues community from in the implementationregional conserva of konzervatorskog odjela Ministarstva kulture u Rijeci. there were already 150 couples involved. The most dina, uz izraženi strah da je to bila možda posljednja the Koleda kojePrepoznajući je mobilizirana ove običaje cijela kao lokalna vrijedne zajednica, primjere pred žive- svjetskogana Krku (Milčetić rata kolejani 1917: 12). Poslije kolede o kojoj je as valuable examples of living heritage being renewed stavnicebaštine koja Ministarstva se obnavlja kulture nakon svojim četvrt sustoljeća dolaskom i zbog i  CROATIA 1988/1989idea of yet another (after a revival 16-year of interval). the winter festival, need- pisao Milčetić ipak su uslijedile druge: nakon drugog after a quarterrenewal of a century project. throughRecognising the mobilisation these customs of This time, in 2015, the people who launched the su se održali 1921/22, zatim the entire local community, the Ministry of Culture pro- earlier, but just because circumstances had not been deset godina kasnije 1931/1932 (50 parova), potomkoleda vided support by sending a delegation to deliver an ad- štoobraćanjem su se mogle domaćinima na licu mjesta dale važnu uvjeriti, podršku. baština Koleda neo- favourableed more time and for notpreparation. all important Attempts stakeholders had been made sup- 1939/1940 - 100 parova, godine 1972/1973 - čak 33 je, prema svemu o čemu su pisali mnogi autori i u ported the initiative, those attempts had not been suc- godine kasnije bilo je 150 parova. Posljednja - they saw with their own eyes that the many authors organizirana je 1988/1989 (nakon 16 godina). writingdress to on their the hosts subject in Dubašnica.had been right: Out there Koleda in isthe an field, ele- bično vrijedna pažnje i za širu zajednicu. Uz sve što Iz razgovora sa sudionicima kolede 2015. razvid- ment of our cultural heritage exceptionally deserving koledusu organizacijom upiše u Registar i velikim kulturnih angažmanom dobara Republike postigli cessful. Another challenge has been the size of the area: no je da se o obnovi u Dubašnici već duže razmišlja.- sami, očekivanja lokalne zajednice su da se njihovu theas many majority as 18 of villages families and and communities individuals inwho Dubašnica nurture šaja,Međutim, ali upravo trebalo zato je štopojedincima, se nisu uspjele idejnim poklopiti pokretači po- light of their enviable accomplishment, the local com- interesu uspjeli u obnovi i organizaciji, sigurno je da traditionneed to be and united are aroundfond of the it, theresame objective.are of course Alongside those ma, više vremena za pripremu. Bilo je i ranijih poku munitiesof attention rightfully on the expect part of that the their public Koleda at large. must Inbe thein- Hrvatske. Budući da su zahvaljujući velikom vlastitom- to whom it means nothing or may even be seen as sign scribed in the Register of Cultural Goods of the Republic trebne okolnosti ili složiti svi važni ljudi za izvedbu, ti će se uskoro pokrenuti i proces upisa u državni regi- we have there is not a homogenous group, but rather pokušaji nisu uspjeli. Dodatna otežavajuća okolnost je custom and ritual of Koleda may serve as an indicator star. Obnovom običaja i zapanjujućim intenzitetom, of backwardness that has to be opposed. Thus, what pojedinceveliko područje koji njeguju – s jednim tradiciju ciljem i imaju treba za okupiti nju poseban čak 19 thatof Croatia. they are Their aimed proven at actively dedication seeking toits renewinginscription the in Dokazalizajednica su je Dubašljanipokazala koliko pritom je koledai da su važnavrlo organizira za izraža- sela i zajednica cijele Dubašnice. Uz većinu, obitelji -i the State Register and ready to start a procedure to that no,vanje samostalno identiteta injihove sustavno zajednice proveli imjere pojedinaca zaštite u da njoj. bi themany diverging small communities interests of thatthe upper are very and difficult lower villages,to bring - together. There was evidence in earlier sources about osjećaj, postoje naravno i oni kojima to ne znači ni sity, the community has shown how important Koleda - into committees: for costumes, funding, gastronomy, negošta ili o održavanje mnogo manjih starih zajednica tradicija koje smatraju je vrlo zaostalim teško oku -i end. By renewing their customs with astounding inten terijise ova za tradicija registraciju prenijela nematerijalne na mlađe baštinei onda kad (opširnije to nije fortoo. electionFinally, inof March the King 2014, and they Queen organised and their themselves entou- pružaju otpor. Ne radi se, dakle, o homogenoj skupini, Dubašnica have proven that, even before their Koleda bilo javno vidljivo. Time su zadovoljeni i osnovni kri- - becameis for them widely in expressing visible, they their had identity.been implementing, The people inof nim razmišljanjima o proporukama evaluacijskoga u Zebec 2015). Ako usporedimo ovaj primjer s uvod piti. O različitim interesima gornjih i donjih sela već- a highly organised, independent and systematic man- - rage (the standard bearers), for the media and pub su svjedočili i stariji izvori. - ner, measures for safeguarding their heritage, so that time,lic relations, too, the for traditional the programme. fellowship They and also experience set up the in U ožujku 2014. organizirali su se i po “komisija they could transmit it intact to the future generations tijela Konvencije, može se uočiti da lokalne zajedni bringingsub-committees people together– e.g., for and dance the and work for of singing. the confra This- ma”: za nošnju, za financije, za gastronomiju, za iz ce kojima je stalo do obnove običaja te na taj način i vlastitoga idetniteta, vrlo uspješno pronalaze načine ternities – bratovštine, proved useful in exerting formal bor kralja i kraljice i njihove tanac,pratnje polku, (nosače mažurku zastave i the introductory notes of the Evaluation Body of the (see Zebec 2015). When we compare this example with prenošenja toga znanja i osjećaja na mlađe naraštaje. prebiri kralja), za medijekanat i odnose s javnošću, za program, Convention, we can see that the local community think of the Dubašnica Kolejani that was ‘open to member- ite iskustva po “odborima” okupljanja – za i plesrada ( u bratovštinama i ovaj and work in the manner prescribed therein when it re- shipinfluence. for all Thus,people the of good organisers will who founded have an the interest Society in ) i pjevanje ( ). Tradicionalno udruživanje ally comes to transmitting its knowledge and the sense 198 put je koristilo, a formalno je utjecalo tako da su se 199 - organizatori okupili i osnovali Udrugu Dubašljanski it and are willing to provide support’. With that objec of identity to younger generations. References: Literatura: Dubašljanski kolejani: (last ac- https://www.facebook. Dubašljanski kolejani web-stranica: https://www. com/dubasljanski.kolejani/photos_stream facebook.com/dubasljanski.kolejani/photos_stream cessed February, 13 2016). (pristup 13 veljače 2016). Milčetić, Ivan 1917: Koleda u južnih Slavena. Na Milčetić, Ivan. 1917: Koleda u južnih Slavena. Na Basisosnovi of istoričkih the Historical vijesti, News, narodnih Traditional pjesama Songs i običaja and osnovi istoričkih vijesti, narodnih pjesama i običaja našega vremena [Koleda Among South Slavs. On the našega vremena. Zbornik za narodni život i običaje 22: 1-124. Contemporary Customs]. – Zbornik za narodni život Report of the Evaluation Body 2015: UNESCO. i običaje 22, 1-124. Document COM ITH/15/10.COM/10. Report of Report of the Evaluation Body 2015: UNESCO. theSpring Evaluation Procession Body of on Ljelje/Kraljice its Work in 2015. Paris, 2 Document COM ITH/15/10.COM/10. Report of SpringNovember Procession 2015. of Ljelje/Kraljice theSpring Evaluation Procession Body of on Ljelje/Kraljice its Work in 2015. Paris, 2 2009: UNESCO. SpringNovember Procession 2015. of Ljelje/Kraljice Representative List of the Intangible Cultural (Queens) Heritage from 2009: UNESCO. Gorjani – Croatia Inscribed in 2009 (4.COM) on the the Representative List of the Intangible (queens) Cultural from - Gorjani – Croatia Inscribed in 2009 (4.COM) on- of Humanity. – http://www.unesco.org/culture/ ich/en/RL/spring-procession-of-ljelje-kraljice-que Heritage of Humanity. – http://www.unesco.org/cul (last accessed February, ens-from-gorjani-00235 (last accessed February, 13 ture/ich/en/RL/spring-procession-of-ljelje-kraljice- 2016). queens-from-gorjani-00235 theSubsidiary Examination Body of Nominations 2009: UNESCO. to the Representative Document 13 2016). ITH/09/4.COM/CONF.209/INF.6. Subsidiary Body for theSubsidiary Examination Body of Nominations 2009: UNESCO. to the Representative Document ITH/09/4.COM/CONF.209/INF.6. Subsidiary Body for List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. Report by the Raporteur. Paris, 26 August 2009. List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. Zebec, Tvrtko 2001: Sword Dances Among the Report by the Raporteur. Paris, 26 August 2009. . – In: Proceedings. 21st Symposium of the Zebec, Tvrtko 2001: Sword Dances among the ICTM Study Group on Ethnochoreology, Korčula, Croats. – In: Proceedings. 21st Symposium of the 2000. Zagreb: ICTM SG Ethnochoreology, Institut za ICTM Study Group on Ethnochoreology, Korčula, etnologiju i folkloristiku, 123-128. 2000. Zagreb: ICTM SG Ethnochoreology, Institut za Zebec, Tvrtko 2015: Koleda for the Future – Tanac etnologiju i folkloristiku, 123-128. Dances for All Generations. Intangible Culture in Zebec, Tvrtko 2015: Koleda for the Future – Tanac the Digital Age. – Traditiones 44, 2, 113-134. DOI:- Dances for All Generations. Intangible Culture in 10.3986/Traditio2015440206; http://isn.zrc-sazu. the Digital Age. – Traditiones 44, 2, 113-134. DOI:- si/files/file/Traditiones/Traditiones_44_2_separa 10.3986/Traditio2015440206; http://isn.zrc-sazu. ti/6_Tvrtko_Zebec.pdf. si/files/file/Traditiones/Traditiones_44_2_separa ti/6_Tvrtko_Zebec.pdf.

200 CYPRUS The Cyprus National Commission for UNESCO: Promoting and Transmitting ICH through Formal and Non-formal Education. Two Exemplary Cases

Κυπριακή Εθνική Επιτροπή UNESCO: Προώθηση και μεταβίβαση στοιχείων ΑΠΚ μέσω της τυπικής και μη τυπικής εκπαίδευσης. Δυο παραδείγματα.

Antigoni Polyniki, PhD Δρ Αντιγόνη Πολυνείκη Officer – Cyprus National Commission for UNESCO

The awareness about the importance of the in- Λειτουργός – Κυπριακή Εθνική Επιτροπή UNESCO - ment of people’s individual and collective identities Η συνειδητοποίηση της σημασίας της Άυλης tangible cultural heritage (ICH) as an integral ele Πολιτιστικής Κληρονομιάς (ΑΠΚ) ως αναπόσπαστου the concerted efforts of UNESCO and the adoption of και συνεκτικού στοιχείου της ταυτότητας των λαών,- varioushas increased instruments in recent for theyears. safeguarding This is largely of the due living to έχει αυξηθεί τα τελευταία χρόνια. Αυτό οφείλεται σε  CYPRUS - μεγάλο βαθμό στις συνεχείς και συντονισμένες προ- ments to people and from physical artifacts to func- σπάθειες των κρατών-μελών της UNESCO και στην traditions of humanity. Shifting the focus from monu υιοθέτηση διεθνών συμβάσεων και διαφόρων εργα the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage λείων για την ανάδειξη και τη διαφύλαξη του ζώντος providestions and thepractices, Member the States 2003 with UNESCO a statutory Convention and opfor- πολιτισμού της ανθρωπότητας, ο οποίος συνήθως- erational framework for the safeguarding of the living μεταβιβάζεται προφορικά και εμπειρικά από γενιά- expressions and traditions which groups and commu- σε γενιά. Μετατοπίζοντας το ενδιαφέρον από τα μνη μεία και τα αντικείμενα στους ανθρώπους, και ανα γνωρίζοντας την ανάγκη να διασωθούν οι τοπικές παραδόσεις και η συλλογική μνήμη κάθε κοινότητας, nitiesCyprus around possesses the world a rich pass tradition on (in most of oral cases and orally) intan- - η Σύμβαση της UNESCO για την Προστασία της Άυλης giblefrom generationcultural heritage, to generation. which is inextricably linked to Πολιτιστικής Κληρονομιάς (2003) αποτελεί ένα δι - εθνές κανονιστικό πλαίσιο για την προστασία και ανάπτυξη της ΑΠΚ, δεσμεύοντας τα κράτη-μέλη για hasthe livesbeen ofvery the active island’s in theinhabitants. implementation Since the of itsratifica prin- ανάληψη συγκεκριμένων ενεργειών. ciplestion of andthe Conventionhas contributed on February considerably 24, 2006 to Cyprusraising - Η Κύπρος διαθέτει πλούσια προφορική και άυλη awareness about the safeguarding of ICH, both within - πολιτιστική παράδοση, η οποία είναι άρρηκτα συν Lefkara embroidery lace lesson, Lefkara Museum Courtyard its territory and at an international level as a member δεδεμένη με τον τρόπο ζωής των κατοίκων του νηη © 2014 CyNatCom/A. Polyniki σιού. Από την επικύρωση της Σύμβασης την 24 as a sponsor of training workshops designed to help Μάθημα Λευκαρίτικου Κεντήματος στην αυλή του Μουσείου Παραδοσιακής Κεντητικής και Αργυροχοΐας of the Intergovernmental Committee (2008-2012) or Φεβρουαρίου 2006, η Κύπρος έχει εμπλακεί ενεργά- στην εφαρμογή των αρχών της Σύμβασης και έχει στα Λεύκαρα 203 © 2014 Κυπριακή Εθνική Επιτροπή UNESCO/A. Πολυνείκη with the preparation of nomination files for the Lists συμβάλει σημαντικά στην ενημέρωση και ευαισθη- of the Convention. τοποίηση του κοινού για την ανάγκη διαφύλαξης της ΑΠΚ, τόσο στην επικράτειά της όσο και σε διεθνές επί Operating under the supervision of the Ministry of vides expertise and a wide range of consulting and ad- Education and Culture, which is the national authority - responsible for the implementation of the Convention, πεδο, ως μέλος της Διακυβερνητικής Επιτροπής για Among the recent activities of the CNCU, it is worth 2013 (πολυεθνική εγγραφή). - την Προστασία της ΑΠΚ (2008-2012) και ως χορηγός mentioningvisory services the on development the subject ofof ICH. a National Inventory Στο πλαίσιο της ενεργού δράσης της για διασφάλι is the body which handles issues relating to the im- εργαστηρίων επιμόρφωσης τα οποία σχεδιάστηκαν of ICH and the Commission’s participation in the pro- ση και προβολή των εγγεγραμμένων στοιχείων ειδικό the Cyprus National Commission for UNESCO (CNCU) για να βοηθήσουν στην προετοιμασία αιτήσεων για τερα, και της ΑΠΚ γενικότερα, η Επιτροπή οργανώνει, this end, CNCU collaborates with all the ministries την εγγραφή στοιχείων ΑΠΚ στον Αντιπροσωπευτικό επιδοτεί ή / και συμμετέχει σε συνέδρια, συναντήσεις,- andplementation departments and of promotion the Republic of theas well Convention. as with or To- Κατάλογο. cess of drafting of a National Standard for Lefkara εκθέσεις και εργαστήρια επιμόρφωσης σε θέματα- ganizations pursuing activities related to the issues Υπό την εποπτεία του Υπουργείου Παιδείας και ofEmbroidery ICH elements Lace. in Cyprus that was compiled by ex- ΑΠΚ, προβαίνει στην παραγωγή έντυπου και οπτικο Πολιτισμού, το οποίο αποτελεί την αρμόδια εθνική- pertsIn Februaryof the Cyprus 2015, Research in addition Centre to the on first the inventory basis of ακουστικού προωθητικού υλικού και υλοποιεί διάφο Ministry of Education and Culture, the Department αρχή για την εφαρμογή της Σύμβασης, η Κυπριακή ρα προγράμματα. Επιπλέον, με την υποστήριξη των ofconcerning Antiquities, UNESCO the Department– e.g. the Cultural of Agriculture, Services of the Εθνική Επιτροπή UNESCO χειρίζεται, σε συνεργα- title Elements of the Intangible Cultural Heritage of διορισμένων εμπειρογνωμόνων της σε θέματα ΑΠΚ, Department of Building and Housing, the Press and σία με τα αρμόδια υπουργεία και τις υπηρεσίες της Cyprusthe Centre’s, the CNCU Oral Tradition launched Archive an open (2012) call for under propos the- η Επιτροπή παρέχει τεχνογνωσία και ένα ευρύ φάσμα Δημοκρατίας, καθώς και με ημικρατικούς και μη κυ als to communities and NGOs, in order to establish a συμβουλευτικών υπηρεσιών σχετικά με την ΑΠΚ. - the Cyprus Tourism Organization, the Cyprus βερνητικούς οργανισμούς, ιδρύματα και σωματεία- National Inventory of the Intangible Cultural Heritage Ανάμεσα στις πρόσφατες δραστηριότητες της BroadcastingInformation Office,Corporation, the Cyprus the Cyprus Handicraft Food Service,Virtual που οι δραστηριότητές τους σχετίζονται με εκείνες of Cyprus in accordance with the principles of the Επιτροπής, αξίζει να γίνει ιδιαίτερη μνεία στη δημι Museum, the Leventis Municipal Museum, the Folk της UNESCO, τα θέματα που αφορούν στην εφαρμο ουργία του Εθνικού Καταλόγου Άυλης Πολιτιστικής Art Museum, municipal and community councils and γή των προνοιών της Σύμβασης, όπως οι Πολιτιστικές public awareness about ICH, the National Inventory Κληρονομιάς της Κύπρου και στη συμμετοχή της Υπηρεσίες του Υπουργείου Παιδείας και Πολιτισμού, seeksConvention. to encourage As an important broader involvement step towards of raising com- Επιτροπής στη διαδικασία εκπόνησης του Εθνικού- on educational activities promoting the role of ICH in το Τμήμα Αρχαιοτήτων, το Τμήμα Γεωργίας, το Τμήμα Προτύπου για το Λευκαρίτικο Κέντημα. expatriate associations. Special emphasis is placed Πολεοδομίας και Οικήσεως, το Γραφείο Τύπου και

society and in particular amongst the younger gen- Το Φεβρουάριο του 2015, με στόχο την πληρέ  CYPRUS erations, as well as to the transmission of traditional Πληροφοριών, η Υπηρεσία Κυπριακής Χειροτεχνίας, ismunities managed and by ICH the practitionersCultural Services in the of identificationthe Ministry στερη συμμόρφωση με τις αρχές της Σύμβασης και knowledge and skills through capacity-building activ- ο Κυπριακός Οργανισμός Τουρισμού, το Ραδιοφωνικό ofand Education safeguarding and Culture, of ICH in elements. collaboration The Inventorywith the σε συνέχεια της πρώτης ενδεικτικής καταγραφής Ίδρυμα Κύπρου, το Μουσείο Τροφίμων και Διατροφής, Cyprus National Commission for UNESCO and ICH ex- της ΑΠΚ της Κύπρου η οποία βασίστηκε κυρίως στις close cooperation with the Permanent Delegation το Λεβέντειο Δημοτικό Μουσείο, το Μουσείο Λαϊκής- πληροφορίεςΑπό που την ήτανΆυλη καταχωρημένεςΠολιτιστική Κληρονομιά στο Αρχείο της ofities Cyprus and training to UNESCO seminars. for the The organization CNCU also maintainsof events Τέχνης, τα δημοτικά και κοινοτικά συμβούλια και οι updating and will be accessible to the public for refer- ΚύπρουΠροφορικής Παράδοσης του Κέντρου Επιστημονικών- related to the promotion of the cultural heritage of σύνδεσμοι αποδήμων. Η Επιτροπή δίνει επίσης ιδιαί perts. It is developed in a format that enables regular Ερευνών ( τερη σημασία σε εκπαιδευτικές δραστηριότητες που Cyprus and the dissemination of printed and audiovi- - , 2012), η Επιτροπή προέβη σε ανοικτή πρό στοχεύουν στην ανάδειξη του ρόλου της ΑΠΚ στην - mentsence via in a the web-portal. National Inventory include, among oth- σκληση για την υποβολή αιτήσεων για την εγγραφή Working for the enhancement of the value of ICH, κοινωνία και κυρίως ανάμεσα στις νεότερες γενιές,- Potential benefits from the inscription of ICH ele στοιχείων στον Εθνικό Κατάλογο Άυλης Πολιτιστικής sualCyprus promotional has so far materials. inscribed three elements on the καθώς και στη μεταβίβαση των παραδοσιακών γνώ Κληρονομιάς. Τη διαχείριση του Καταλόγου ανέλαβαν σεων και δεξιοτήτων μέσα από επιμορφωτικά σεμινά οι Πολιτιστικές Υπηρεσίες του Υπουργείου Παιδείας UNESCO Representative List of the Intangible Cultural additionalers: a) promoting incentives a sense for ofthe ownership transmission and self-worthof knowl- ρια και εργαστήρια ανάπτυξης ικανοτήτων. Επιπλέον, among communities and ICH practitioners; b) creating και Πολιτισμού, σε συνεργασία με την Κυπριακή- η Επιτροπή διατηρεί στενή συνεργασία με τη Μόνιμη Εθνική Επιτροπή UNESCO και με εμπειρογνώμονες Tsiattista - public awareness and participation in safeguarding Αντιπροσωπεία της Κύπρου στην UNESCO με σκοπό τη Heritage of Humanity: the Lefkaritiko Embroidery- edge and skills to younger generations; c) increasing σε θέματα ΑΠΚ. Ο Κατάλογος αποτελεί ένα σημα διοργάνωση εκδηλώσεων που αφορούν στην προβο- ντικό εργαλείο για την ευαισθητοποίηση του κοινού Lace in 2009, the poetic dueling in 2011 and and collaboration among communities and support- λή του παραδοσιακού και σύγχρονου πολιτισμού της σχετικά με την ΑΠΚ και ενθαρρύνει την ευρύτερη andthe Mediterranean promotion of the diet inscribed in 2013 (the elements latter asin particular,a multina ingand their promotion efforts activities;to preserve d) their promoting cultural mutual practices respect and - andtional of inscription).the ICH in general, Actively the working CNCU organizes, for the protection subsidiz- Κύπρου και τη διανομή έντυπου και οπτικοακουστι- εμπλοκή των ενδιαφερομένων δήμων, κοινοτήτων, κού προωθητικού υλικού. συνδέσμων, μουσείων, μη κυβερνητικών οργανώσε - - - Με σκοπό την ενίσχυση της αξίας των άυλων πολι ων, άλλων φορέων και ατόμων στην καταγραφή και bitions and training workshops on ICH, the production traditions; e) fostering prosperity and social cohesion- τιστικών αγαθών, η Κύπρος έχει εγγράψει μέχρι σήμε προστασία στοιχείων ΑΠΚ. ofes printedand/or participatesand audiovisual in conferences, promotional meetings, materials exhi and within communities; f) development of new commer- - ρα τρία στοιχεία στον Αντιπροσωπευτικό Κατάλογο tioncial applicationsof all key stakeholders and tourist (government opprotunities, bodies, g) develop NGOs, Δυνητικά οφέλη από την εγγραφή στοιχείων ΑΠΚ 204 Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς της Ανθρωπότητας 205 the support of its appointed ICH experts, the CNCU pro- ment of innovative educational projects; h) mobiliza- στον Εθνικό Κατάλογο είναι μεταξύ άλλων: α) η δημι the implementation of various projects. Moreover, with της UNESCO: το Λευκαρίτικο Κέντημα το 2009, τα ουργία και η καλλιέργεια αισθήματος ιδιοκτησίας και Τσιαττιστά το 2011 και τη Μεσογειακή Διατροφή το communities, practitioners and youth) for the imple υπευθυνότητας ανάμεσα στις κοινότητες και τους dedication on the part of the individual to learning One of the protection measures that the CNCU has recentlymentation suppported of safeguarding in order measures. to ensure the viability φορείς της παράδοσης β) η δημιουργία πρόσθετων- important role of education – formal, non-formal and πιστοποίηση της αυθεντικότητας των χειροποίητων- - κινήτρων για τη μετάδοση παραδοσιακών γνώσεων- informaland practicing – in the traditional promotion arts and and transmission crafts. Given of tra the- κεντημάτων, για την επίλυση διαφορών μεταξύ των- tion of this traditional handicraft, thereby creating και δεξιοτήτων στις νεότερες γενιές γ) η ευαισθητο- ditional practices, skills, knowledge and ideas (both κατασκευαστών αυθεντικών χειροποίητων κεντημά of the Lefkara Embroidery Lace is the standardiza ποίηση του κοινού και η εμπλοκή του σε δράσεις κα των και των παραγωγών βιομηχανοποιημένων αντι Organization for Standardization started the pro- ταγραφής και προστασίας στοιχείων ΑΠΚ δ) η προα- main aim of the CNCU in the following two exemplary γράφων, για τη διάκριση των γνήσιων προϊόντων an instrument for its protection. In 2013 the Cyprus γωγή του αμοιβαίου σεβασμού και της συνεργασίας initiativeswithin and is beyond the popularization communities and practicing dissemination ICH) the of προς όφελος των καταναλωτών και για τη μελέτη της μεταξύ των κοινοτήτων για διατήρηση των πολιτιστι the ICH, especially among young people and particu- τέχνης του Λευκαρίτικου Κεντήματος, ιδιαίτερα από Associationcess of standardisation for the Protection of Lefkara and Embroidery Promotion Lace of κών τους παραδόσεων και πρακτικών ε) η ευημερία- τις νεότερες γενιές που δεν είναι εξοικειωμένες με την in cooperation with the Municipality of Lefkara, the και η ενίσχυση της κοινωνικής συνοχής εντός των- Recognizing that educational programmes cannot Προώθησηπαραδοσιακή και χειροτεχνία. μεταβίβαση της ΑΠΚ μέσω της Cyprus Handicraft Service, the CNCU and the Tourism κοινοτήτων στ) η ανάπτυξη νέων ευκαιριών εμπορι replacelar professional traditional groups. forms of transmission (except per- Εκπαίδευσης κής αξιοποίησης και τουριστικών ευκαιριών, ζ) η ανά Lefkara Lace, the Cyprus Tourism Organization, the haps in cases where customary transmission systems - πτυξη καινοτόμων εκπαιδευτικών προγραμμάτων, η) Designed to preserve the tradition without inhib- η κινητοποίηση όλων των βασικών εμπλεκόμενων Businessiting human Group creativity, of Lefkara. it is the very purpose of this focuses its efforts on educational initiatives that sup- Εκτός από τα παραπάνω ενδεικτικά προγράμμα- μερών και των βασικών τους εταίρων με στόχο την porthave and suffered enrich irreparable the existing damage), systems theof transmission Commission τα και δράσεις, βασικός μακροπρόθεσμος στόχος της εφαρμογή μέτρων προστασίας της ΑΠΚ. Lace in such a way as to make it distinct from the other - and initiatives that promote and facilitate the inclusion Κυπριακής Εθνικής Επιτροπής UNESCO είναι η προ typesNational of embroidery, Standard to whether define the handmade Lefkara orEmbroidery machine- Ένα από τα μέτρα προστασίας που η Επιτροπή- - ώθηση και μετάδοση της ΑΠΚ στις νεότερες γενιές. Η- - στήριξε πρόσφατα με σκοπό να διασφαλιστεί η βι ing the vital role of the tradition-bearers and ICH prac- μείωση του πληθυσμού των αγροτικών κοινοτήτων - ωσιμότητα του Λευκαρίτικου Κεντήματος είναι η εκ titionersof the ICH for in the school viability curricula. of ICH, Furthermore, the conceptualization recogniz λόγω της παγκοσμιοποίησης, καθώς και του σύγχρο- πόνηση ενός Εθνικού Προτύπου, το οποίο δημιουργεί uctmade. of theThe consensus Standard amongwas published the key stakeholders,in the Cyprus theof and implementation of educational programmes are νου αστικού τρόπου ζωής, έχει επηρεάσει αρνητικά  CYPRUS ένα ολοκληρωμένο και εμπεριστατωμένο πλαίσιο Standardficial government will be a gazette useful intool December for recording 2015. and A prod cer- - primarily driven by the experience and knowledge of την ανάπτυξη και επιβίωση των προφορικών παραδό- για τη διαφύλαξη της παραδοσιακής αυτής τέχνης. the participating ICH practitioners who are recognized σεων και πρακτικών. Σημαντικά λιγότεροι άνθρωποι- Το 2013 ο Κυπριακός Οργανισμός Τυποποίησης ανέ disputes between makers of authentic embroideries - στις μέρες μας συμμετέχουν στη διατήρηση και μετα tifying authentic handcrafted embroideries; resolving λαβε το σημαντικό και επίπονο έργο της εκπόνησης βίβαση της ΑΠΚ λόγω της εξαιρετικά χαμηλής οικονο του Εθνικού Προτύπου για το Λευκαρίτικο Κέντημα, inas ‘experts’the development (and not simplyof the frameworkas ‘subjects’) and of thenot educaof the μικής ανταμοιβής αλλά και του σύχρονου τρόπου ζωής- σε συνεργασία με το Δήμο Λευκάρων, τον Σύνδεσμο asand a learning producers tool of for manufactured younger generations copies; identifyingunfamiliar contenttional process. of its educational Understanding initiatives, that its the role Commission lies mainly που δεν επιτρέπει τη συστηματική αφοσίωση από την genuine products for the benefit of consumers; and Παραγωγής και Προβολής Λευκαρίτικου Κεντήματος, encourages and facilitates the involvement of all the πλευρά του ατόμου στην εξάσκηση-εκμάθηση των πα- τον Κυπριακό Οργανισμό Τουρισμού, τον Όμιλο - ραδοσιακών χειροτεχνιών, γνώσεων και πρακτικών. Τουριστικών Επιχειρήσεων Λευκάρων, την Υπηρεσία Λαμβάνοντας υπόψη το σημαντικό ρόλο της εκπαίδευ- Promotingwith the art andof Lefkara transmitting Embroidery ICH throughLace. ties, government departments, cultural institutions, Κυπριακής Χειροτεχνίας και την Κυπριακή Εθνική key stakeholders in the field of ICH (local communi σης –τυπικής, μη τυπικής και άτυπης– στην προώθηση education scholars and experts, tradition-bearers and ICH prac- Επιτροπή UNESCO. και τη μεταβίβαση των παραδοσιακών πρακτικών, δε- Apart from the above indicative programmes and Σκοπός του Προτύπου είναι ο ορισμός του- ξιοτήτων και γνώσεων (τόσο εντός, όσο και εκτός, των activities of the CNCU, long-term planning for the Λευκαρίτικου Κεντήματος με στόχο τη διατήρηση της titioners), drawing on their capacity and commitment τοπικών κοινοτήτων- φορέων της παράδοσης), ο κύρι transmission and promotion of the ICH – particularly παράδοσης και τη διάκριση του αυθεντικού χειροποί- ος κοινός στόχος των δύο πιο κάτω εκπαιδευτικών και Promotingto transmit knowledgeand transmitting and skills. ICH through formal - among the younger generations – remains a key ob- ητου κεντήματος από άλλα είδη κεντήματος, με τρόπο επιμορφωτικών πρωτοβουλιών της Επιτροπής είναι η education. UNESCO Associated Schools Project που να μην εμποδίζεται η δημιουργικότητα και να δια διάδοση και ενίσχυση της δημοφιλίας των άυλων πολι Network: Elements of the Intangible Cultural rural communities due to urbanization and globaliza- τηρείται ο ζωντανός χαρακτήρας της παράδοσης αυτής. τιστικών αγαθών, ιδίως μεταξύ των νέων και ειδικών jective of the CNCU. The decrease in population of Heritage of Cyprus tion and the modern way of life has had a negative im- Το Δεκέμβριο του 2015 ολοκληρώθηκε η μεγάλη αυτή επαγγελματικών ομάδων. The member schools of the UNESCO Network of - - προσπάθεια και το Πρότυπο με τίτλο «Λευκαρίτικο Έχοντας υπόψη ότι οι εν λόγω εκπαιδευτικές και ple nowadays are involved in such practices because Κέντημα – Χαρακτηριστικά, Τεχνική, Υλικά και Μέσα»- επιμορφωτικές πρωτοβουλίες δεν δύναται να αντικα pact on traditional practices. Considerably fewer peo δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Κυπριακής annual plans educational activities related to educa- Associated Schools in Cyprus (ASPnet) include in their ταστήσουν «παραδοσιακές» μορφές μετάδοσης και 206 modern way of life, which does not allow systematic Κυβέρνησης. Το Πρότυπο, προϊόν συναινετικής διεργα διδασκαλίας παραδοσιακών πρακτικών, δεξιοτήτων 207 of the very low financial reward involved and the - σίας μεταξύ των εμπλεκομένων κοινωνικών εταίρων, και γνώσεων (εξαίρεση ενδεχομένως να αποτελούν θα αποτελεί μια πηγή αναφοράς και εργαλείο για την tion, training and awareness-raising in the field of ICH. During the 2011-2012 school year, the CNCU and the εκείνες οι περιπτώσεις στις οποίες τα συστήματα με National Coordinator for the ASPnet in Cyprus decided - to give further consideration to the role of the ICH in τάδοσης της γνώσης έχουν καταστραφεί ανεπανόρ- ments (e.g. the Museum of Traditional Embroidery and σμού ανάμεσα στους μαθητές και του αισθήματος της- encouraged to use ICT and creative approaches, while θωτα), η Επιτροπή εστιάζει τις προσπάθειές της στο Silversmith in Lefkara, the Cyprus Folk Art Museum, ατομικής ευθύνης για τη διαφύλαξη και μετάδοση της avoidingcontemporary stereotypes society. about The ICH network’s and tradition-bearers, teachers were σχεδιασμό πρωτοβουλιών που ενισχύουν τα υφιστά ΑΠΚ. Κατά τη διάρκεια της σχολικής χρονιάς, οι εκπαι and to promote amongst students respect and indi- μενα παραδοσιακά συστήματα μετάδοσης και που δευτικοί και οι μαθητές του Δικτύου ειχαν την ευκαιρία- προωθούν τη μελέτη και ενσωμάτωση της ΑΠΚ στη να επισκεφτούν την Υπηρεσία Κυπριακής Χειροτεχνίας- During the course of the school year teachers and stu- σχολική ζωή. - καθώς και διάφορα εργαστήρια παραδοσιακών επαγ dentsvidual visited responsibility the Cyprus for Handicraft the transmission Center ofand the work ICH.- Επιπλέον, αναγνωρίζοντας το σημαντικό ρόλο των γελμάτων. Οι μαθητές συνέλλεξαν επίσης παραδείγ ματα και ιστορίες από την προφορική παράδοση της - φορέων της παράδοσης και των ειδικών επαγγελμα Cyprus ASPnet activities - lected examples of oral tradition and stories and were τιών και διασφαλίζοντας παράλληλα τη βιωσιμότητά relating to transmission and Κύπρου και συμμετείχαν σε εργαστήρια παραδοσιακης- taughtshops ofto practitionersperform traditional of ICH. music, The studentsdances and also songs col τους, η σύλληψη, η παραγωγή και η παράδοση των awareness raising about ICH μουσικής, χορών και τραγουδιού (συμπεριλαμβανο (including Tsiattista εκπαιδευτικών προγραμμάτων καθορίζονται κυρίως- © 2012 Lanitio Secondary μένων των τσιαττιστών). Τα αποτελέσματα των ερ their work were presented during the annual sympo- από την εμπειρία και τη γνώση ορισμένων ειδικών School γασιών των μελών του δικτύου παρουσιάστηκαν στο poetic duelling). The results of επαγγελματιών σε θέματα ΑΠΚ --και ειδικά εκεί ετήσιο συμπόσιο του Δικτύου, που πραγματοποιήθηκε With a view to promoting greater awareness νων που αναγνωρίζονται ως «ειδικοί» (και όχι απλά Εκπαιδευτικές δράσεις τον Μάρτιο του 2012. των Εταιρικών Σχολείων siumand visibility of the Cyprus of ICH ASPnet, among held school-age in March children2012. and ως «υποκείμενα») της εκπαιδευτικής διαδικασίας. Επίσης, κατά τη διάρκεια της σχολικής χρονιάς Κατανοώντας ότι ο ρόλος της έγκειται κυρίως στην UNESCO Κύπρου για την 2014-2105, η Επιτροπή υλοποίησε σε συνεργασία με ανάπτυξη του πλαισίου και όχι του περιεχομένου προώθηση και μεταβίβαση το Δίκτυο Εταιρικών Σχολείων UNESCO το Πρόγραμμα the Commission launched the Elements of Intangible στοιχείων ΑΠΚ - των εκπαιδευτικών πρωτοβουλιών της, η Επιτροπή «Στοιχεία Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς της Culturaltheir teachers, Heritage during of Cyprus the 2014-2105 school year © 2012 Λανίτειο Λύκειο ενθαρρύνει και διευκολύνει τη συμμετοχή όλων των Κύπρου», το οποίο αφορούσε στη μελέτη των στοι

within the UNESCO Network of Associated Schools in  CYPRUS Cyprus, the programme involved Programme. the study Implemented of the ICH μερών που δραστηριοποιούνται στο πεδίο της ΑΠΚ- χείων ΑΠΚ της Κύπρου που είναι εγγεγραμμένα στον τοπικές κοινότητες, κρατικοί φορείς, πολιτιστικά the Cyprus Postal Museum, the Cyprus Handicraft Αντιπροσωπευτικό Κατάλογο της UNESCO. Μεταξύ elements of Cyprus inscribed on the Representative Service, a traditional workshop for sweets, the village ιδρύματα, μελετητές και εμπειρογνώμονες, φορείς των στόχων του Προγράμματος ήταν: α) η μελέτη- της παράδοσης και ειδικούς επαγγελματίες - με βάση στοιχείων ΑΠΚ και του κοινωνικού και ιστορικού List of UNESCO. Amongst the various aims of the την ικανότητα και τη δέσμευσή τους στη μετάδοση πλαισίου μέσα στο οποίο αναπτύχθηκαν β) η ανάδει- γνώσεων και δεξιοτήτων. of Lefkara and the village of Agros). The programme ξη του ρόλου της ΑΠΚ στην επίτευξη κοινωνικής και awarenessProgramme of one the canimportance list: a) theof the study ICH in of supporting the ICH in Προώθηση και μετάδοση της ΑΠΚ μέσω της ended in March 2015 with the presentation of students’ οικονομικής ευημερίας γ) η προώθηση της συνεργα- its social, cultural and historical contexts; b) raising- τυπικής εκπαίδευσης. Το Δίκτυο Εταιρικών work during the annual symposium of the network. ation of students and teachers with practitioners and Σχολείων της UNESCO: Στοιχεία Άυλης Promoting and transmitting ICH through non- σίας μεταξύ μαθητών και εκπαιδευτικών με φορείς economic and social well-being; c) facilitating cooper Πολιτιστικής Κληρονομιάς της Κύπρου formal Education. Lefkara Embroidery Lace: της παράδοσης, και δ) η εισήγηση μέτρων για τη δια An apprenticeship programme of the Cyprus φύλαξη της ΑΠΚ. National Commission for UNESCO Με σκοπό την απόκτηση θεωρητικών γνώσεων bearersFor the of theacquisition ICH; and of d) theoretical proposing knowledge new solutions and and measures for the safeguarding of the ICH. Τα σχολεία μέλη του Εθνικού Δικτύου Εταιρικών- Alongside its initiatives within the formal edu- και πρακτικών δεξιοτήτων, οι 500 περίπου μαθητές- πρωτοβάθμιας και δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης α) students, who are all members of the UNESCO Network Σχολείων UNESCO (ASPnet) συμπεριλαμβάνουν στο launched the συμμετείχαν σε βιωματικά εργαστήρια που πραγ practical skills, the 500 primary and secondary school- ετήσιο πρόγραμμα δράσης τους εκπαιδευτικές δρα Lefkara Embroidery Lace Making cation system, in September 2013 the Commission ματοποιήθηκαν σε συνεργασία με επαγγελματίες ticipate in experiential workshops with tradition- στηριότητες που σχετίζονται με τη μελέτη της ΑΠΚ. Apprenticeship Project of Associated Schools, had the opportunity to: a) par Συγκεκριμένα, κατά τη διάρκεια του σχολικού έτους- This project provided Cypriot artists, educators, ar- και φορείς της παράδοσης (π.χ. Εικονικό Μουσείο chaeologists and fashion in designers the community with the of opportu Lefkara.- Κυπριακών Τρόφιμων και Διατροφής, Σύνδεσμος Virtual Museum, the Association for the Production 2011-2012, η Κυπριακή Εθνική Επιτροπή UNESCO και bearers and ICH practitioners (e.g. the Cyprus Food ο Εθνικός Συντονιστής του Δικτύου αποφάσισαν να δι nity to live and study for a week with the renowned για την Παραγωγή και Προβολή του Λευκαρίτικου Κεντήματος, Υπηρεσία Κυπριακής Χειροτεχνίας, Cyprus Handicraft Service, the Aradippos Association ερευνήσουν περαιτέρω το ρόλο της ΑΠΚ στη σύγχρονη- - and Promotion of Lefkara Embroidery Lace, the κοινωνία. Αποφεύγοντας στερεοτυπικές προσεγγίσεις Providing on-site accomodation and focusing on the Πολιτιστικός Όμιλος Αραδίππου) β) χρησιμοποίησαν importancelocal embroidery of community lace makers involvement in the village in theof Lefkara. design τις νέες τεχνολογίες για να καταγράψουν και να πα - της ΑΠΚ και των φορέων της παράδοσης, οι εκπαι- - 208 and implementation, the programme sought to pres- ρουσιάσουν προφορικές μαρτυρίες και πρακτικές γ) 209 seums,of Culture); workshops b) use the and new sites technologies related to tothe record ICH andele- δευτικοί του Δικτύου χρησιμοποίησαν τις τεχνολογίες- present oral testimonies and practices; c) visit mu πληροφορίας και επικοινωνιών, καθώς και άλλες δη πραγματοποίησαν επισκέψεις σε μουσεία, εργαστή μιουργικές προσεγγίσεις για την ανάπτυξη του σεβα ρια και χώρους που σχετίζονται με την ΑΠΚ (π.χ. το ent the ‘voices’ of all those involved: the embroidery lace makers, the scholars, the experts, the local com- participation of renowned tradition-bearers and ICH - Μουσείο Παραδοσιακής Κεντητικής και Αργυροχοΐας practitionersorganically; e) in to systematic create favourable efforts conditionsfor the transmis for the- γ) να δώσει την ευκαιρία σε ειδικές επαγγελματικές στα Λεύκαρα, το Μουσείο Λαϊκής Τέχνης Κύπρου,- sion of their knowledge, expertise and skills, while ομάδες να αποκτήσουν βασικές γνώσεις και δεξιότη- andmunity propose and authorities, innovative and sustainablethe students. ways of stud- το Ταχυδρομικό Μουσείο Κύπρου, την Υπηρεσία- τες, για να παράγουν τις παραδοσιακές χειροτεχνίες, ying,The interpreting, aims of the protecting pilot project and were: transmitting a) to explore oral Κυπριακής Χειροτεχνίας, ένα παραδοσιακό εργαστή - αλλά και να αντλήσουν έμπνευση και υλικό, με στό traditions and traditional practices through interac- ρι παρασκευής γλυκών, το χωριό Λεύκαρα και το χω tionsproviding for the social development and financial of lasting incentives links and to cooper impart- χο την αφομοίωση και αξιοποίησή του στο δικό τους - ριό Αγρός). Το Πρόγραμμα ολοκληρώθηκε τον Μάρτιο ationknowledge between and students skills; f) and to the create local favourable community, condi thus πεδίο δράσης και δημιουργίας, δ) να ενθαρρύνει την- ness through experiential learning among the general του 2015, με την παρουσίαση των αποτελεσμάτων - ολοήμερη και καθημερινή επαφή και αλληλεπίδραση publictive and and collaborative particular approaches;professional b)groups to raise about aware the των εργασιών των μαθητών κατά τη διάρκεια του - με το περιβάλλον και τους ανθρώπους που συνέβα Προώθησηετήσιου συμποσίου και μετάδοση του Δικτύου. της ΑΠΚ μέσω μη tualizationcontributing of to the the oral sustainablity traditions ofand the traditional ICH; and, finalprac- λαν και συμβάλλουν στη διαμόρφωση, στη διατήρηση τυπικής εκπαίδευσης. Το Λευκαρίτικο Κέντημα: ly, g) to create favourable conditions for the reconcep και στη συνέχιση των υπό μελέτη άυλων στοιχείων,- Ένα πρόγραμμα επιτόπιας εκπαίδευσης της προσεγγίζοντας παραδοσιακά μοντέλα άτυπης και Κυπριακής Εθνικής Επιτροπής UNESCO andtices the of CyprusAssociation as new for artistic the Production and cultural and Promotionproducts. προφορικής μάθησης και διδασκαλίας, στα οποία κοι νωνική επαφή και μετάδοση γνώσης και δεξιοτήτων - In cooperation with the Municipality of Lefkara- συμπλέκονται οργανικά, ε) να προωθήσει την ενεργό - και συστηματική εμπλοκή της τοπικής κοινότητας Παράλληλα με τις πρωτοβουλίες της που υλοποιού yearof Lefkara a project Embroidery under the Lace, title Lefkaritiko the Commission Embroidery orga και των επαγγελματιών και φορέων της παράδοσης νται στο πλαίσιο του τυπικού εκπαιδευτικού συστήμα Lace,nized Modi in September and Modulations: 2015 for Seeking the third the consecutiveRevival, the σε δράσεις που στοχεύουν στην προστασία και στη τος, η Επιτροπή έθεσε σε εφαρμογή, το Σεπτέμβριο του- Recreation and the Conversion of ICH 2013, ένα πιλοτικό πρόγραμμα εκμάθησης Λευκαρίτικου artists, active in the visual and applied arts, partici- συνέχισή της, παρέχοντας κοινωνικά και οικονομικά- κίνητρα για τη μετάδοση γνώσεων και δεξιοτήτων,- Κεντήματος στην κοινότητα των Λευκάρων. Το πιλοτι . Twenty Cypriot-  CYPRUS στ) να δημιουργήσει ευνοϊκές συνθήκες για την ανά κό αυτό πρόγραμμα παρείχε σε Κύπριους καλλιτέχνες,- - εκπαιδευτικούς, αρχαιολόγους και σχεδιαστές μόδας pated in the project. The workshop included individ πτυξη διαχρονικών δεσμών και συνεργασιών ανάμε την ευκαιρία να παρακολουθήσουν ολοήμερα μαθήμα σα στους συμμετέχοντες στο πρόγραμμα και στην το πική κοινότητα, συμβάλλοντας έτσι στη βιωσιμότητα τα κεντητικής από έμπειρες κεντήτριες των Λευκάρων- και να έρθουν σε ουσιαστική επαφή με το κοινωνικό των αγαθών άυλης πολιτιστικής κληρονομιάς και,- Cyprus ASPnet activities relating to transmission and τέλος, ζ) να δημιουργήσει ευνοϊκές συνθήκες για τον awareness-raising about ICH πλαίσιο μέσα στο οποίο η συγκεκριμένη παράδοση συ νεχίζει να περνά από γενιά σε γενιά. επαναπροσανατολισμό και την εξέλιξη των προφορι © 2015 Latsia Secondary School κών παραδόσεων και παραδοσιακών πρακτικών της Παρέχοντας επιτόπου διαμονή και εστιάζοντας Κύπρου σε νέα καλλιτεχνικά και πολιτιστικά αγαθά, Εκπαιδευτικές δράσεις των Εταιρικών Σχολείων στη σημασία της συμμετοχής της κοινότητας στο - συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτό στην ανανέωση και UNESCO Κύπρου για την προώθηση και μεταβίβαση σχεδιασμό και την υλοποίησή του, το πρόγραμμα- στον εμπλουτισμό της σύγχρονης Κυπριακής πολιτι στοιχείων ΑΠΚ προσπάθησε να παρουσιάσει τις «φωνές» όλων των στικής δημιουργίας. © 2015 Γυμνάσιο Λατσιών εμπλεκομένων: των κεντητριών, των επαγγελματι Το Σεπτέμβριο του 2015 η Κυπριακή Εθνική Επιτροπή importance of the safeguarding and development of ών, των μελετητών, καθώς και της τοπικής κοινωνίας όπου το εν λόγω στοιχείο ζει. UNESCO, σε συνεργασία με το Δήμο Λευκάρων και τον Σύνδεσμο Παραγωγής και Προβολής Λευκαρίτικου Οι κύριοι στόχοι του πιλοτικού προγράμματος- with the opportunity to acquire basic knowledge and Κεντήματος, διοργάνωσε για τρίτη συνεχή χρονιά το the ICH; c) to provide particular professional groups ήταν: α) να διερευνήσει και να προτείνει, μέσα από Lefkara embroidery lace lesson, Lefkara Museum skills to produce traditional crafts, as well as to utilize εργαστήρι εκμάθησης λευκαρίτικου κεντήματος με τον διαλογικές και συνεργατικές προσεγγίσεις, καινοτό- Courtyard and assimilate in creative ways ICH elements in their τίτλο «Λευκαρίτικο Κέντημα, Τρόποι και Μετατροπίες: μους και βιώσιμους τρόπους ανάγνωσης, ερμηνείας, © 2014 CyNatCom/A.Polyniki - Αναζητώντας την ανα-βίωση, την ανα-ποίηση και την- with local communities, tradition-bearers and ICH προστασίας και μετάδοσης των προφορικών παρα- Μάθημα Λευκαρίτικου Κεντήματος στην αυλή μετα-τροπία των δεδομένων της πολιτιστικής κληρονο- own work; d) to encourage contact and interaction δόσεων και παραδοσιακών πρακτικών της Κύπρου,- practitioners, thus approaching traditional methods του Μουσείου Παραδοσιακής Κεντητικής και μιάς», με τη συμμετοχή είκοσι δημιουργών και καλλιτε β) να επιμορφώσει και να ευαισθητοποιήσει με βιω and systems of learning and teaching in which social Αργυροχοΐας στα Λεύκαρα χνών που δραστηριοπούνται στον τομέα των εικαστι 210 ματικό τρόπο το ευρύ κοινό, αλλά και ειδικές επαγ - 211 interaction and knowledge transmission interwine © 2014 Κυπριακή Εθνική Επιτροπή UNESCO/A. Πολυνείκη κών και εφαρμοσμένων τεχνών. γελματικές ομάδες για τη σημασία της διατήρησης και της ανάπτυξης των άυλων πολιτιστικών αγαθών, Tο πρόγραμμα του Εργαστηρίου περιελάμβανε ατο ual and group training sessions, lectures, and guided ICH as an element of unification, exchange, tours to religious, cultural and commercial sites or - innovation and creation in the modern world μικά και ομαδικά μαθήματα, διαλέξεις και ξεναγήσεις- Oral traditions and traditional practices, submit- δοση και αξιοποίηση των παραδοσιακών γνώσεων και Museum of Traditional Embroidery and Silversmith σε θρησκευτικούς, πολιτιστικούς και εμπορικούς χώ ted to continuous review and reinvention (a feature πρακτικών με σκοπό την πρόοδο και την ευημερία της buildings in the village of Lefkara, including the local ρους και κτήρια της κοινότητας, συμπεριλαμβανομέ κοινότητάς τους και ολόκληρης της ανθρωπότητας. - The main aim of the project was for participants to νων του τοπικού Μουσείου Παραδοσιακής Κεντητικής- wonderful possibilities and unexpected perspectives Η Κυπριακή Εθνικη Επιτροπή UNESCO ευελπιστεί ότι- meet,and the interact Lefkara with, Handicraft and learn Centre. from experienced em- και Αργυροχοΐας και του Κέντρου Χειροτεχνίας of their existence in space and time), encompass the οι απόψεις, οι ιδέες και οι εισηγήσεις όλων των συμμετε- broidery lace makers and consequently to create a set Λευκάρων. Σκοπός της διοργάνωσης ήταν οι συμμετέ dynamics of the ICH and understanding of its param- χόντων στα διάφορα προγράμματά της θα προσελκύ χοντες να συναντηθούν, να αλληλεπιδράσουν και να etersof human can foster thought knowledge and creativity. and innovation, Awareness which of theare σουν την προσοχή στην αξία της ΑΠΚ και θα κινητοποι - μάθουν κοντά σε έμπειρες κεντήτριες των Λευκάρων, ήσουν περισσότερους ανθρώπους στον αγώνα για τη utingof original to the works promotion that reflect and preservation and utilize ofelements the tradi of- αλλά και να δημιουργήσουν στη συνέχεια ένα σύνολο is the primary catalyst for the preservation and pro- διαφύλαξη και την προβολή της πλούσιας πολιτιστικής πρωτότυπων έργων. Τα έργα αυτά αντικατοπτρίζουν κληρονομιάς του νησιού και της ευρύτερης περιοχής. tionthe Lefkara as well Embroidery as to its expansion Lace handicraft, and transformation thus contrib key factors for its sustainable development. Education Βιβλιογραφία: και αξιοποιούν στοιχεία της τέχνης του Λευκαρίτικου Κεντήματος, συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτό στην The exhibition of the original artworks took place throughmotion of education ICH as an thatelement people, of unification, well-informed exchange, and προβολή και στη διατήρηση της παράδοσης, και στη- into new artistic and cultural products. equippedinnovation with and skills, creation can be in inspired the modern to work world. towards It is Convention 2003: UNESCO. Convention for the διεύρυνση και μετατροπή της σε νέα καλλιτεχνικά the transmission and utilization of traditional knowl- Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. – και πολιτιστικά αγαθά. Η έκθεση των έργων πραγμα at the Lefkara Handicraft Centre (October, 30 2015 – edge and practices for the betterment of their com- http://www.unesco.org/culture/ich/en/convention τοποιήθηκε στο Κέντρο Χειροτεχνίας των Λευκάρων documentNovember, and 8 2015) disseminate and was the open objectives to the andpublic results free (ημερομηνία τελευταίας πρόσβασης Φεβρουάριος, 13 (30/10/2015 – 8/11/2015) και ήταν ανοικτή και με of charge. An exhibition catalogue was published to - The CNCU hopes that the views, ideas and sugges- 2016). ελεύθερη είσοδο για το κοινό. Η έκδοση του καταλόγου tionsmunities of all and participants the advancement in its various of society programmes as a whole. will Κέντρο Κυπριακών Ερευνών 2012: Από την Άυλη της έκθεσης αποτελεί ένα επιπλέον εργαλείο για τη δι

of the programme. draw attention to the value of ICH and will mobilize Πολιτιστική Κληρονομιά της Κύπρου. Λευκωσία:  CYPRUS Ηάχυση ΑΠΚ στόχων ως στοιχείο και αποτελεσμάτων συνοχής, ανταλλαγής, του προγράμματος. more people to ensure the safeguarding and promo- Κυπριακή Εθνική Επιτροπή UNESCO. καινοτομίας και δημιουργικότητας στον tion of the rich cultural heritage of the island and of IntergovernmentalΚυπριακή Εθνική Committee Επιτροπήfor the Safeguarding UNESCO of σύγχρονο κόσμο. 2014: Περιοδική Έκθεση No.00805/Κύπρος.

References:the wider region. the Intangible Cultural Heritage. Ninth session, 24-28 Οι προφορικές παραδόσεις και οι παραδοσιακές November 2014. πρακτικές, υποβαλλόμενες σε διαρκή αναθεώρηση και «Λευκαρίτικο Κέντημα – Κυπριακός Οργανισμός Τυποποίησης 2015: επινόηση -χαρακτηριστικό της υπόστασης των άυλων Χαρακτηριστικά, Τεχνική, Υλικά και Μέσα». Convention 2003: UNESCO. Convention for the Εθνικό Πρότυπο prCYS 400: στοιχείων στο χώρο και στο χρόνο- περικλείουν τις- Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. – cy Λευκωσία: υπέροχες δυνατότητες και απροσδόκητες προοπτικές http://www.unesco.org/culture/ich/en/convention Κυπριακός Οργανισμός Τυποποίησης – www.cys.org. της ανθρώπινης σκέψης και δημιουργικότητας. Η επί (last accessed February, 13 2016). (ημερομηνία τελευταίας πρόσβασης Φεβρουάριος, γνωση της δυναμικής της ΑΠΚ και η κατανόηση και ο Cyprus National Commission for UNESCO 2014: 13 2016). επαναπροσδιορισμός των διάφορων παραμέτρων της- Committee for the Safeguarding of the Intangible Νικολάου-Κονναρή, Άγγελ 2015: Η Σύμβαση μπορούν να ενισχύσουν τη γνώση και την καινοτομία, Periodic report No.00805/Cyprus. Intergovernmental - της UNESCO για την Διαφύλαξη της Άυλης παράγοντες καθοριστικούς για την επίτευξη της βιώσι- Cultural Heritage. Ninth session, 24-28 November Πολιτιστικής Κληρονομιάς: προγράμματαΕβδομήντα και χρόνια δρά Lefkaritiko Embroidery Lace, Modi and Modulations μης ανάπτυξης της. Η εκπαίδευση είναι καθοριστικός- 2014. σεις της Κυπριακής Εθνικής Επιτροπής UNESCO. Exhibition, Artist: Anastasia Lampaski-Onisiforou παράγοντας στη διατήρηση και την προβολή της γόνι- Lefkara UNESCO. Αντλώντας από το παρελθόν και πλάθοντας Στο Πολυνείκη Αντιγόνη (επιμ.) © 2015 CyNatCom/N. Louca μης πολυμορφίας των πολιτισμών. Η εκπαίδευση μπο EmbroideryCyprus Organization Lace – Characteristics, for Standardization Technique, 2015: το μέλλον ρεί να προάγει αποτελεσματικά τη γνώση και την απο- MaterialsDraft, National and tools. Standard Nicosia: CYS prCYS ( 400: last . Λευκωσία: Κυπριακή Εθνική Επιτροπή Έκθεση «Λευκαρίτικο Κέντημα, Τρόποι δοχή της άυλης πολιτιστικής κληρονομιάς ως στοιχείου UNESCO (υπο δημοσίευση). και Μετατροπίες», έργο της Αναστασίας συνοχής, ανταλλαγής, καινοτομίας και δημιουργικότη www.cys.org.cy Λαμπασκή-Ονησιφόρου Νικολάου-Κονναρή, Άγγελ (2015). Η σημασία της 212 τας στον σύγχρονο κόσμο. Μέσα από την επιμόρφωση,- accessed February, 13 2016). 213 © 2015 Κυπριακή Εθνική Επιτροπή UNESCO/N.Louca οι πολίτες, όντας καλά ενημερωμένοι και εφοδιασμένοι Cyprus Research Centre 2012: Elements of the Τυποποίησης για τη Διαφύλαξη της Άυλης Πολιτιστικής με δεξιότητες, θα μπορούν να εργάζονται για τη μετά Intangible Cultural Heritage of Cyprus. Nicosia: Κληρονοιάς: Λευκρίτικο Κέντημα (υπο δημοσίευση). StandardizationCyprus National forCommission the Preservation for UNESCO. of the Intangible Πολυνείκη, Αντιγόνη (2015). Λευκαρίτικο Κέντημα, Nicolaou-Konnari, Angel 2015: The Importance of Τρόποι και Μετατροπίες. Κατάλογος Έκθεσης. Λευκωσία: Κυπριακή Εθνική Επιτροπή UNESCO. - Cultural Heritage: The Case of Lefkara Embroidery Πολυνείκη, Αντιγόνη (2015). Λευκαρίτικο ConventionLace (in Greek; for pending the Safeguarding publication). of the Intangible Κέντημα, Τρόποι και Μετατροπίες.Εβδομήντα Ένα πρόγραμ χρόνια CulturalNicolaou-Konnari, Heritage: Programmes Angel 2015: and Actions The UNESCO of the μαUNESCO. της Αντλώντας Κυπριακής από Εθνικής το παρελθόν Επιτροπής και πλάθοντας UNESCO. Στοτο μέλλον Πολυνείκη Αντιγόνη (επιμ.)

Cyprus National Commission for UNESCO. – In: 70 . Λευκωσία: Κυπριακή Εθνική Επιτροπή Years of UNESCO (in Greek). Nicosia: Cyprus National UNESCO (υπο δημοσίευση). Commission for UNESCO (pending publication). ProgrammePolyniki, of Antigoni the Cyprus 2015: National Lefkara Commission Embroidery for Lace, Modi and Modulations. An Apprenticeship

UNESCO. – In: Lefkaritiko, Modi and Modulations. Exhibition Catalogue (in Greek). Nicosia: Cyprus National Commission for UNESCO. Polyniki, Antigoni 2015: The Work and Mission of the Cyprus National Commission of UNESCO. – In: 70 Years of UNESCO (in Greek). Nicosia: Cyprus National Commission for UNESCO (pending publication).

214 GEORGIA Promotion and Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage in Georgia

არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის პოპულარიზაციისა და დაცვის ხელშეწყობა საქართველოში

Marina Taktakishvili მარინა თაქთაქიშვილი Head of the Intangible Cultural Heritage Division საქართველოს კულტურული მემკვიდრეობის დაცვის – National Agency for Cultural Heritage Preservation ეროვნული სააგენტოს UNESCO-სა და საერთაშორისო of Georgia ურთიერთობების სამსახურის არამატერიალური მემკვიდრეობის განყოფილების უფროსი

The term ‘intangible cultural heritage’ was ტერმინი „არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობა“, როგორც საერთაშორისო, ისე introduced in the international as well as in Georgian საქართველოს სამეცნიერო და საზოგადოებრივ st წრეებში XXI საუკუნის დასაწყისში დამკვიდრდა. მიუხედავად ამისა, ტერმინმა სწრაფადვე მოიპოვა academic and public circles at the turn to the 21 აღიარება და ამის მიზეზი უდაოდ ის შინაარსია, century. Nevertheless, it was quickly recognized for The ICH includes ‘the practices, representations, რომელიც ტერმინში მოიაზრება. არამატერიალური the worth of its content, as implied in the term itself. expressions, knowledge, skills – as well as the კულტურული მემკვიდრეობა (აკმ) მოიცავს instruments, objects, artefacts and cultural spaces “საზოგადოების, ცალკეული ჯგუფებისა და associated therewith – that communities, groups ზოგიერთ შემთხვევაში კერძო პირების მიერ მათი and, in some cases, individuals recognize as part კულტურული მემკვიდრეობის ნაწილად აღიარებულ

ადათ-წესებს, წარმოდგენისა და გამოსახვის ფორმებს,  GEORGIA Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, ცოდნასა და ჩვევებს - ასევე მათთან დაკავშირებულ of their cultural heritage’. The Convention for the ინსტრუმენტებს, საგნებს, არტეფაქტებსა და კულტურულ სივრცეებს”. UNESCO-ს მიერ 2003 adopted by UNESCO in 2003, identifies five key წელს მიღებული „არამატერიალური კულტურული knowledgeareas: oral and traditions practices and concerning expressions; nature performing and the მემკვიდრეობის დაცვის“ შესახებ კონვენცია გამოყოფს arts; social practices, rituals and festive events; ხუთ ძირითად სფეროს: ზეპირსიტყვიერების the Convention, the protection of the Georgian and ტრადიციებს და გამოხატვის ფორმებს; otheruniverse; peoples’ traditional ICH on the craftsmanship. territory of the According Republic toof საშემსრულებლო ხელოვნებას; საზოგადოებრივ პრაქტიკებს; ბუნებასა და სამყაროსთან დაკავშირებულ ცოდნასა და ადათ-წესებს; ხელოსნობის დარგებსა და Each state signatory to the Convention interprets ტექნიკებს. კონვენციის მიხედვით, საქართველოს theGeorgia task is of the safeguarding duty of the Georgianits own ICH State. in accordance ტერიტორიაზე არსებული ქართული და სხვა with the provisions of the Convention, while taking Upper Alvani, Georgia ხალხების, არამატერიალური კულტურული into account the political, social, and economic მემკვიდრეობის დაცვა ქართული სახელმწიფოს 217 ზემო ალვანი, საქართველო peculiarities of the culture of its own country. In addition, in certain cases the issue of ICH protection is ზრუნვის საგანია. მემკვიდრეობა გამუდმებით, ხელახლა იქმნება, distinguished by tailor-made policies and approaches, კონვენციის წევრი ქვეყანა საკუთარი The administration in this domain has been entrusted ტრანსფორმირდება და თემების, ჯგუფების მიერ while being based on already existing international პოლიტიკური, სოციალური, ეკონომიკური, toincluding LEPL (the the GeorgianNational LawAgency on thefor CulturalCultural Heritage.Heritage გარემო პირობების, ბუნების ზემოქმედებისა და მათი კულტურის თავისებურებების გათვალისწინებით, ისტორიის შესაბამისად აყალიბებს იდენტობისა Many countries around the world have been აგრეთვე კონვენციის მოთხოვნების შესაბამისად, was established with the UNESCO and International და მემკვიდრეობითობის განცდას, ხელს უწყობს particularlyand local experience. concerned with safeguarding their აკმ-ს დაცვასთან დაკავშირებულ საკითხებს RelationsPreservation Department of Georgia) of thesince Agency 2011. in A orderspecial to group work კულტურის მრავალფეროვნებასა და პიროვნების people’s traditions and knowledge for centuries at თავად არეგულირებს. ამასთან, ყველა ცალკეული on the above mentioned issue and the relevant budget შემოქმედებას (UNESCO, „არამატერიალური შემთხვევაში დაცვის საკითხისადმი მიდგომა კულტურული მემკვიდრეობის დაცვის“ კონვენცია. განსაკუთრებულია, ეყრდნობა უკვე არსებულ 2003წ). scientistsvarious stages or ofindividual their development. activists Often,have inalso addition been საერთაშორისო და შეძენილ ადგილობრივ andwas an also action allocated. plan on The the groupbasis of prepared a thorough a systemicstudy of 2007 წელს საქართველო მიუერთდა იუნესკოს 2003 გამოცდილებას. წლის კონვენციას „არამატერიალური კულტურული to the government institutions, public figures,th analysis of the needs in the field of ICH in Georgia მემკვიდრეობის დაცვის“ შესახებ. 2008 წლის მარტში century this process has been more or less regulated საუკუნეების მანძილზე მსოფლიოს ბევრი ქვეყანა working group was also established in order to share საქართველოს პარლამენტმა მოახდინა კონვენციის involved in this matter. Since the middle of the 19 განვითარების სხვადასხვა ეტაპზე, თავისებურად the existinginformation international obtained experience. with other An governmentinteragency ზრუნავდა ხალხში არსებული ტრადიციებისა და რატიფიცირება, რის შემდგომაც ეროვნულ Committee to Renew Georgian Chant, the Literacy agencies, to coordinate their work and facilitate ცოდნის დაცვაზე. ხშირად, ამ საქმეში სახელმწიფო საკანონმდებლო დონეზე, მათ შორის საქართველოს Society,in Georgia. the PublicPhilharmonic figures, Society,public organizations the Ethnographic (the ინსტიტუციების გარდა საზოგადო მოღვაწეები, კანონში „კულტურული მემკვიდრეობის შესახებ“ მეცნიერები ან ცალკეული აქტივისტები იყვნენ განხორციელდა რიგი საბაზისო ცვლილებები. researchjoint planning. institutions The idea and was universities, initiated by asthe wellAgency as recorded, taught, and protected certain examples ჩართული. XIXსკ-ის შუა წლებიდან საქართველოში დარგის ადმინისტრირება დაევალა სსიპ Society and others) have deliberately studied, and supported by the relevant ministries, scientific or the whole scope of the ICH from oblivion and ამ პროცესმა მეტ-ნაკლებად მოწესრიგებული სახე „საქართველოს კულტურული მემკვიდრეობის შეიძინა. საზოგადო მოღვაწეები, საზოგადოებრივი and Monument Protection of Georgia approved დაცვის ეროვნულ სააგენტოს“. აღნიშნულ by museums. In early 2012 the Ministry of Culture the primitive technical means of the time (including ორგანიზაციები („ქართული გალობის აღმდგენელი the standard forms of the national documents for საკითხებზე მუშაობისათვის სააგენტოს იუნესკოსა extinction. Information has been preserved using კომიტეტი“, „წერა-კითხვის გამავრცელებელი registration of the intangible cultural heritage და საერთაშორისო ურთიერთობის სამსახურში საზოგადოება“, „ფილარმონიული საზოგადოება“, (inventory, application form and rules of completion ჩამოყალიბდა სპეციალური ჯგუფი და გამოიყო wax rollers), but mostly by written descriptions „ეთნოგრაფიული საზოგადოება“ და ა.შ.) შესაბამისი ბიუჯეტი. ჯგუფმა საერთაშორისო and sketches kept in private or public (museum) მიზანმიმართულად იკვლევდნენ, აფიქსირებდნენ, გამოცდილების შესწავლის საფუძველზე მოამზადა uscollections through orthe intargeted scientific activities research of government institutions. ასწავლიდნენ, გაქრობისა და გადაგვარებისაგან – approved by Order N3/23 of the Minister of Culture საქართველოში არამატერიალური მემკვიდრეობის Since the 1940s, these samples have come down to იცავდნენ არამატერიალური კულტურული and Monument Protection of Georgia on January, 24 სფეროში საჭიროებების სისტემური ანალიზი nature of the ICH and also to the fact that there had მემკვიდრეობის ცალკეულ ნიმუშებსა თუ მთელ Since2012) thenthus providingthe Agency the has basis been for theworking establishment actively და სამოქმედო გეგმა. სახელმწიფო უწყებებს beeninstitutions. no legislative However, framework due to for the the fragile, protection delicate of მიმართულებებს. იმ დროისათვის არსებული მწირი onof thethe Inventory inventorying, of the registrationIntangible Cultural and promotion Heritage. შორის ინფორმაციის გაცვლის, სამუშაოთა ტექნიკური საშუალებებით (მათ შორის ცვილის კოორდინირებისა და ერთობლივი დაგეგმვის ICH in Georgia, many of its elements disappeared,  GEORGIA ლილვაკებით), უმეტესწილად კი აღწერილობითა project was implemented in Ateni Gorge, Gori მიზნით, სააგენტოს ინიციატივით სამინისტროების, transmitted from generation to generation, the ICH თუ ჩანახატებით შემორჩენილმა ინფორმაციამ Region,of elements in the of domain the ICH. of The Georgian first pilot textiles inventorying with the სამეცნიერო ინსტიტუტებისა და უნივერსტეტების, მუზეუმების წარმომადგენელთა მონაწილეობით ‘ishave constantly been looted recreated or simply by communities tampered with.and groups While მოგვიანებით კერძო, სამუზეუმო თუ სამეცნიერო- participation of the local community, students and შეიქმნა უწყებათაშორისი სამუშაო ჯგუფი და in response to their environment, their interaction კვლევითი ინსტიტუტების არქივებში და ფონდებში გადაინაცვლა და წინა საუკუნის 40- უკვე 2012 წლის დასაწყისში კულტურისა და with nature and their history, and provides them with on the basis of the accumulated experience, two very იანი წლებიდან უკვე სახელმწიფო ინსტიტუციების ძეგლთა დაცვის სამინისტროს მიერ დამტკიცდა a sense of identity and continuity, thus promoting importantacademia. Later,inventorying in the period projects between were 2014 implemented and 2015, მიზანმიმართული საქმიანობით მოაღწია ჩვენამდე. არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის respect for cultural diversity and human creativity’ in the mountainous regions of Georgia: the primary თუმცა, არამატერიალური კულტურული ეროვნული სააღრიცხვო დოკუმენტაციის ფორმები inventory of Upper Svaneti and the primary inventory მემკვიდრეობის მყიფე, ფაქიზი ბუნებიდან (რეესტრი, სააღრიცხვო ბარათი და შევსების of the cultural landscape of Vardzia-Khertvisi- გამომდინარე და იმის გათვალისწინებით, რომ წესი - დამტკიცებულია კულტურისა და ძეგლთა (UNESCO. Convention for the Safeguarding of the სახელმწიფოში არამატერიალური მემკვიდრეობის დაცვის მინისტრის #3/28 24.01.2012 ბრძანებით), Intangible Cultural Heritage, 2003). დაცვის საკანონმდებლო სივრცე არ არსებობდა, რამაც შექმნა ქვეყანაში აკმ-ს ინვენტარიზაციის Oloda. More than 600 important ICH elements were In 2007 Georgia acceded to the Convention for ბევრი ნიმუში უკვალოდ გაქრა, გაიბნა, ან უბრალოდ დაწყებისათვის აუცილებელი საფუძველი. სწორედ Convention,the Safeguarding as a ofresult the Intangibleof which a Cultural number Heritage. of basic სახე იცვალა, რადგან თაობიდან თაობაზე torecorded. develop a system of safeguarding measures for the ამ პერიოდიდან სააგენტომ დაიწყო აქტიური მუშაობა 218 219 amendmentsIn March 2008 were the made Georgian to the Parliament existing ratifiedlegislation, the გადაცემისას, არამატერიალური კულტურული elementsThe workflow raised the analysis necessity performed, to adopt and the the relevant desire აკმ-ს ელემენტების ინვენტარიზაციის, ფიქსაციისა და პოპულარიზაციისათვის. პირველი პილოტური მემკვიდრეობის საბჭოს არამატერიალური საინვენტარიზაციო პროექტები ადგილობრივი The second key area to which the Agency attaches კულტურული მემკვიდრეობის სექციაზე განხილვის developedstatutory framework a Work Plan to thatand end.set upHaving a project considered group თემის, სტუდენტებისა და სამეცნიერო საზოგადოების greatto transmit importance it from isgeneration community to generation.awareness and the შემდეგ, სააგენტოს გენერალური დირექტორის ofthe lawyers budgetary and experts recourses who, for by the 2013, end theof the Agency year, მონაწილეობით განხორციელდა გორის რაიონის supply of information to certain parts of society ბრძანებით ძეგლის სტატუსი ენიჭება და ფიქსირდება drafted the Bill on the Safeguarding of the Intangible ატენის ხეობაში და ქართული ტექსტილის რეესტრში. სააღრიცხვო ბარათი მოიცავს ელემენტის Cultural Heritage on the basis of a systemic analysis მიმართულებით. მოგვიანებით (2014-2015), შეძენილ დაწვრილებით აღწერილობას, ფოტო, აუდიო, ვიდეო გამოცდილებაზე დაფუძნებით, მთიანი საქართველოს informationabout ICH. Theexchange Agency and seeks work variousmeetings methods and training and მასალას. რეგიონებში ორი, მეტად მნიშვნელოვანი Currently, the National Agency works on the creation coursestools to raiseare conductedpublic awareness. for the Tolocal that communities, end, regular მნიშვნელოვანია, რომ დარგის დაცვის სისტემური საინვენტარიზაციო პროექტი განხორციელდა - ზემო of the needs and a study of international practices. cultural sector workers, students, non-governmental მართვის მოწესრიგების მიზნით, სააგენტომ სვანეთის პირველადი ინვენტარიზაცია, ვარძია- incorporate into a single piece of legislation both organizations, school teachers and other groups of შეიმუშავა დოკუმენტი “არამატერიალური ხერთვისი ოლოდას კულტურული ლანდშაფტის theof a lawunified on codethe ICH of the and cultural the other heritage, laws whichgoverning will კულტურული მემკვიდრეობის მართვის ძირითადი პირველადი ინვენტარიზაცია. სულ, პროექტების სახელმძღვანელო პრინციპები“ (2014). ვფიქრობთ, the Agency has issued several illustrated publications: შედეგად დაფიქსირდა 600-ზე მეტი აკმ-ს აღნიშნული დოკუმენტი, კულტურული regulate matters of the recording and inventorying society in various regions of Georgia. For this purpose მნიშვნელოვანი ელემენტი. The Georgian Intangible Cultural Heritage: Get to Know მემკვიდრეობის კოდექსთან ერთად დაეხმარება ofcultural the ICH, conservation. while introducing The Code important is envisaged concepts, to სამუშაო პროცესის ანალიზი, ელემენტების and Protect It; The Intangible Cultural Heritage of Ateni ქართულ საზოგადოებას სწორად აღრიცხოს, დაიცვას such as ‘living treasure’, protective area for the ICH, სისტემური დაცვის მექანიზმების შემუშავების Gorge; Protector of the Intangible Cultural Heritage (in და თაობიდან თაობას გადასცეს არამატერიალური სურვილი დღის წესრიგში საკანონმდელო სივრცის The Ancient Georgian Traditional მემკვიდრეობა, სახელმწიფო და საზოგადოებრივ მოწესრიგების აუცილებლობას აყენებდა. 2013 Qvevri Winemaking Method ინსტიტუციებს, დაინტერესებულ პირებს უკეთ a single inventory for the ICH; the List of Intangible Cultural Heritage Monuments and the National List of წლის სამუშაო გეგმაში სააგენტომ გაითვალისწინა two editions), and გაეცნონ აკმ-ს სპეციფიკას, დაინახონ თავიანთი Cultural Heritage Monuments; the List of Endangered საბიუჯეტო სახსრები და შეიქმნა საპროექტო ჯგუფი . Current issues related to ფუნქციები და შესაძლებლობები სახელმწიფოს მიერ the inventorying, safeguarding and the granting of იურისტებისა და სპეციალისტების მონაწილეობით, ICH are covered by the mass media, or reflected on შეთავაზებულ აკმ-ს დაცვისა და თაობიდან თაობაზე statusIntangible to the Cultural ICH elements Heritage is doneMonuments. in accordance At present, with რომელმაც საჭიროებების სისტემური ანალიზის local and international scientific conferences. Debates გადაცემის ერთიან სისტემაში. the following procedure: an ICH element is granted და საერთაშორისო გამოცდილების შესწავლის areTogether conducted with as thewell. Agency, In addition, several we sectoral actively and use non- the მეორე ძირითადი მიმართულება, რომელსაც the status of a cultural monument by an order of the საფუძველზე წლის ბოლოსთვის მოამზადა governmentalsocial networks organizations for communication. work on thematic issues სააგენტო დიდ მნიშვნელობას ანიჭებს არის აკმ-ს General Director of the Agency and is entered into the კანონმპროექტი „არამატერიალური მემკვიდრეობის დარგის შესახებ საზოგადოების ცალკეული ჯგუფების, დაცვის შესახებ“, თუმცა, კანონპროექტის წარდგენა Polyphony Center of Tbilisi Vano Sarajishvili State თემების ინფორმირებულობა. სააგენტო ეძებს at the initiative of a certain group of stakeholders საქართველოს პარლამენტისათვის გადაიდო, Conservatoire,of ICH safeguarding. the Georgian Among National them are Folklore the Georgian Center, სხვადასხვა ხერხებსა და საშუალებებს საზოგადოების andinventory after bydeliberation filling in a registration by the Intangible card. This Cultural is done რადგანაც ამჟამად სააგენტო მუშაობს კულტურული the Shota Rustaveli Institute of Georgian Literature, the ცნობიერების ასამაღლებლად. ამ მიზნით, მემკვიდრეობის დაცვის კოდექსის შექმნაზე, Institute of Linguistics, the Ivane Javakhishvili History საქართველოს სხვადასხვა რეგიონებში ადგილობრივ რომელიც რიგ საკითხებთან ერთად არამატერიალური თემებთან, კულტურის დარგის მუშაკებთან, registration card includes a detailed description of and Ethnology Institute, the Samtskhe-Javakheti State  GEORGIA theHeritage element, Section as well of the as Culturalany relevant Heritage photo, Council. audio Theand მემკვიდრეობის დაცვის ასპექტებსაც მოიცავს. სტუდენტებთან, არასამთავრობო ორგანიზაციებთან, გათვალისწინებულია, რომ კოდექსი დაარეგულირებს Here it is worth mentioning the following NGOs: სკოლის პედაგოგებთან, საზოგადოების სხვა როგორც აკმ-ს აღრიცხვისა და ინვენტარიზაციის ჯგუფებთან ტარდება რეგულარული საინფორმაციო HeritageUniversity, for as the well Future, as other the Culture universities and Management and NGOs. საკითხებს, ასევე შემოაქვს ისეთი მნიშვნელოვანი და სამუშაო შეხვედრები, ტრეინინგები. ამავე მიზნით, developedvideo material. a document entitled Guidelines for the Lab, the International Center of Culture, the Georgian მცნებები, როგორიცაა „ცოცხალი საუნჯე“, აკმ-ს სააგენტომ გამოსცა რამდენიმე ილუსტრირებული ManagementIt is important of the Intangible to note that Cultural in 2014 Heritage the Agency which დამცავი არეალი, არამატერიალური კულტურული Wine Culture Center, Our Pshavi, the Georgian Wine პუბლიკაცია: „საქართველოს არამატერიალური მემკვიდრეობის ელემენტთა ერთიანი რეესტრი; კულტურული მემკვიდრეობა - შეიცანი და დაიცავი“, We believe that the document, together with the არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის „ატენის ხეობის არამატერიალური კულტურული governs the field of ICH management and stewardship. Cultural Heritage Code, will enable Georgian society ძეგლთა ნუსხა; საფრთხის ქვეშ მყოფი აკმ-ს SafeguardingAssociation and of athe few Intangible other. Cultural Heritage of მემკვიდრეობა“, „არამატერიალური კულტურული to do inventorying, to protect and to transmit its ICH ძეგლთა ნუსხა და აკმ-ს ეროვნულ ძეგლთა UNESCOIn 2013 inscribed, the Intergovernmental at its Baku session, Committee the Ancient for the მემკვიდრეობის ქომაგი“ (ორი გამოცემა), „ქვევრის ნუსხა. დღეისათვის, აკმ-ს ელემენტის ფიქსაცია, Georgian traditional Qvevri Winemaking Method, ღვინის დამზასდების უძველესი, ტრადიციული, and public institutions, as well as anyone interested დაცვა და მისთვის სტატუსის მინიჭება შემდეგი nominated jointly by the National Agency for Cultural ქართული მეთოდი“. მასობრივ საინფორმაციო from generation to generation. It will help the state პროცედურას ითვალისწინებს: საზოგადოების Heritage, non-governmental and governmental საშუალებებში, სამეცნიერო ადგილობრივ და ცალკეული ჯგუფების ინიციატივით აკმ-ს ელემენტს საერთაშორისო კონფერენციებზე შუქდება 220 organizations, local communities, the wine producers 221 to learn about the specificities of the elements of სააღრიცხვო ბარათის შევსების, კულტურული of Qvevri and the Georgian Patriarchate for არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის ICH; to see their functions and capabilities in a single system, as defined by the State; to protect the ICH and მიმდინარე პრობლემები, ეწყობა დებატები. მემკვიდრეობა: „დედაენა - საანბანე სახელმძღვანელოს Georgian Polyphonic Singing had been proclaimed კომუნიკაციისთვის აქტიურად ვიყენებთ სოციალურ and present elements of the ICH preserved in various შედგენის იაკობ გოგებაშვილისეული მეთოდი“, „ცეკვა asinscription a Masterpiece on the of UNESCO the Oral Representativeand Intangible List.Heritage The ქსელს. regionsYour Region. of Georgia, The aim and ofto involvethe contest the local was community to identify ფერხული“, „კახური მრავალჟამიერი“, „ქალაქური სააგენტოსთან ერთად, დარგის დაცვის საკითხებზე and especially young people in their protection მრავალჟამიერი“, „ბერიკაობა“, „საყმაწვილო inscribed on the UNESCO Representative List in მუშაობს რამდენიმე დარგობრივი და არასამთავრობო ლიტერატურის უწყვეტი ტრადიცია - ჟურნალი დილა“, of Humanity; the same element was subsequently ორგანიზაცია. მათ შორის გამორჩეულია თბილისის with the newspaper were access to schools and, „ლაღიძის წყლების ტრადიციული ტექნოლოგია of Living Culture of the Three Writing Systems of ვანო სარაჯიშვილის სახელობის სახელმწიფო and registration. The main criteria for cooperation და კულტურა“, „ცეკვა ხორუმი“, „მესხური ყველი the2008. Georgian In the beginningAlphabet, ofjointly 2015, prepared the nomination by the კონსერვატორიის ქართული მრავალხმიანობის „ტენილი“ - დამზადების ტექნოლოგია“, „ქართული National Agency for Cultural Heritage Preservation, ცენტრი, საქართველოს ფოლკლორის სახელმწიფო on the other hand, efficiently and mobility in the ჭიდაობა“, სტუდენტური ტრადიცია „გრიმის the Institute of Linguistics, the Georgian academic ცენტრი, შოთა რუსთაველის ქართული theprovision announcement of information. of the Based contest, on anthese article criteria, is to the be ცხების რიტუალი“, „ფშაური კერძის დამბალხაჭოს დამზადების ტექნოლოგია“, „სვანური სამზარეულო“, community, the Georgian ecclesiastical community, ლიტერატურის ინსტიტუტი, ენათმეცნიერების publishedstrategy of in the the contest newspaper, was developed:explaining the first, essence, before „ბუნებრივი და მინერალური წყლების მოხმარების NGOs and students, was submitted for review to the ინსტიტუტი, ივანე ჯავახიშვილის ისტორიისა და ეთნოლოგიის ინსტიტუტი, სამცხე-ჯავახეთის წესები და ტრადიციები ზემო სვანეთში“, „ხალხური Intergovernmental Committee for the Safeguarding of The terms and conditions of the contest are then საკრავი ჭუნირი - მომზადების ტექნოლოგია“ და ა.შ. სახელმწიფო უნივერსიტეტი, სხვა უნივერსიტეტები, areas, and mechanisms for safeguarding of the ICH. არასამთავრობო ორგანიზაციები „მემკვიდრეობა საზოგადოების ცნობიერების ამაღლების At present, various social groups have initiated მომავლისათვის“, „კულტურისა და მენეჯმენტის თანამშრომლობის და დაინტერესების ერთ-ერთ the Intangible Cultural Heritage of UNESCO. announced in that article. Thus, taking into account the documentation and application for cultural ლაბორატორია“, „ხელოვნების საერთაშორისო ორიგინალურ ფორმად 2012 წლიდან მივიჩნიეთ the specifics of the newspaper, information about the ცენტრი“, „ქართული ღვინის კულტურის ცენტრი“, was supported by the Georgian Ministry of Culture კონკურსი სკოლის მოსწავლეებისათვის „გაიგე მეტი ICH was provided to all schools in Georgia. The contest „ჩვენი ფშავი“, ასოციაცია „ქართული ღვინო“ და ა.შ. and Monument Protection, the Ministry of Education შენი კუთხის არამატერიალური კულტურული Tonguemonument – the status Jacob ofGogebashvili approximately Method 30 elementsof Alphabet of 2013 წელს UNESCO-ს აკმ-ის სახელმწიფოთაშორისმა and Science, and the Georgian National Commission მემკვიდრეობის შესახებ“. Textbookthe ICH, belonging Construction, to the The five Perkhuli spheres Dance, of ICH: Kakhetian Mother კომიტეტმა ბაქოს სასიაზე წარმომადგენლობით კონკურსის იდეას წინ უძღოდა სააგენტოს ჩვენი Mravalzhamieri, Urban Mravalzhamieri, Berikaoba, ნუსხაში შეიტანა კულტურული მემკვიდრეობის Approximately one hundred Georgian public სურვილი საზოგადოებისთვის უფრო ქმედითად Continuous Tradition of Literature for Children – the ეროვნული სააგენტოს, არასამთავრობო და andfor UNESCO. private schools so far have participated in the გვეჩვენებინა აკმ-ს მნიშვნელობა და მისი დაცვის სახელმწიფო ორგანიზაციების, ადგილობრივი აუცილებლობა. and Culture of Laghidze Waters, The Khorumi Dance, თემების, ქვევრის ღვინის მწარმოებლებისა the mountainous and border regions of Georgia, big საქართველოს კულტურული მემკვიდრეობის TheDIla Tenili (Morning) Meskhetian Magazine, Cheese Traditional Production Technology Method, და საქართველოს საპატრიარქოს მჭიდრო contest. Their geography has been diverse, including დაცვის ეროვნულმა სააგენტომ, 2012 წლის ნოემბერში Georgian Wrestling, the Make-up Ritual student თანამშრომლობით წარდგენილი ნომინაცია „ქვევრის a designated e-mail address: გაზეთის - „ახალი განათლება“ რედაქციასთან ერთად, tradition, The Method of Preparation of the Pshauri ღვინის დაყენების უძველესი ქართული ტრადიციული comcities and smaller settlements. NewThe papersEducation are sentand to გამოაცხადა კონკურსი საქართველოს სკოლების Dish of Dambalkhacho, Svanetian Kitchen, Rules and მეთოდი“. მანამდე, 2001 წელს, მსოფლიო aramaterialuri@yahoo. უფროსკლასელთათვის „გაიგე მეტი შენი კუთხის ხელთუქმნელი შედევრების პირველ ნუსხაში მოხვდა Traditions of Natural Mineral Water Consumption reviewed of the by editoriala panel of office experts, of in accordance with the არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის  GEORGIA in Zemo Svaneti, The Chuniri Folk Instrument „ქართული მრავალხმიანობა“, რომელიც 2008 წელს personal e-mail addresses. The submitted files are შესახებ“. კონკურსი მიზნად ისახავდა საქართველოს ასევე შევიდა წარმომადგენლობით ნუსხაში. 2015 წლის სხვადასხვა კუთხეებში ჯერ კიდევ შემორჩენილი დასაწყისში იუნესკოს აკმ-კომიტეტს განსახილველად We value the contest for school students Learn winnersterms and receive conditions an award: of the thecontest. diploma The ofpanel Protector ranks არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის გადაეგზავნა კულტურული მემკვიდრეობის MoreManufacturing about the Method, Intangible etc. Cultural Heritage of Your ofthe the twenty Intangible best papers Cultural submitted Heritage by and ten a schools.selected The set ელემენტების მოძიებასა და წარმოჩენას, მათი დაცვის სააგენტოს, ენათმეცნიერების ინსტიტუტის, დაცვისა და ფიქსაციის საქმეში ადგილობრივი Region as one of the original forms for raising public სამეცნიერო საზოგადოების, საეკლესიო თემის, newspaper and the awards are conferred upon the თემის, განსაკუთრებით კი ახალგაზრდების ჩართვას. არასამთავრობო ორგანიზაციებისა და სტუდენტი of gift books. The best works are published in the აღნიშნულ გაზეთთან თანამშრომლობის ძირითადი ახალგაზრდობის თანამშრომლობით შედგენილი კრიტერიუმები მისი ერთი მხრივ, სკოლებისათვის awareness. The contest, which has been held since show big thematic diversity and include traditions, to demonstrate the importance of the ICH and the ნომინაცია „ქართული ანბანის სამი სახეობის ცოცხალი ხელმისაწვდომობა და მეორე მხრივ, ინფორმაციის 2012, is based on an idea stemming from our desire cuisine,winners rituals,at a special spells, ceremony. healing Theskills, submitted arts and entries crafts, კულტურა“. მიწოდების ოპერატიულობა და მობილურობა დღეისათვის, საზოგადოების სხვადასხვა as well as other elements common to various parts of გახდა. სწორედ ამ მაჩვენებლებზე დაყრდნობით, Culturalnecessity Heritage to preserve Preservation it more effectively of Georgia for the together public. ჯგუფების ინიციატივით დოკუმენტირებულია და შემუშავებულ იქნა კონკურსის სტრატეგია: withIn the November New Education 2012 thenewspaper National announced Agency for a ძეგლის სტატუსი აქვს მინიჭებული არამატერიალური Based on the experience thus gained, in November თავდაპირველად, კონკურსის გამოცხადებამდე, Georgia. 222 contest for high school students in Georgia entitled კულტურული მემკვიდრეობის 30-მდე ელემენტს, გაზეთში დაიბეჭდა საინფორმაციო სტატია, სადაც 223 Learn More about the Intangible Cultural Heritage of მათ შორისაა აკმ-ს ხუთივე სფეროს ამსახველი განიმარტა არამატერიალური კულტურის რაობა, 2013 we proposed to the students another contest, for which a specific theme had been selected: სფეროები, დაცვის მექანიზმები. ამავე გაზეთის „ხელოვნების საერთაშორისო ცენტრი“. was formulated and the participants were required საშუალებით გამოცხადდა კონკურსის პირობებიც. მეორე კონკურსის მოწყობის მეთოდოლოგია toTraditional submit photographic Arts and Crafts. or Thevideo concept records of thesupported contest ამრიგად, გაზეთის სპეციფიკის გათვალისწინებით, schoolsannual event. a new theme: Traditions of Environment პირველის ანალოგიური იყო. შედეგიც საინტერესო by a detailed and accurate verbal description of the ინფორმაცია არამატერიალური კულტურის შესახებ ProtectionAlready and in November, Sustainable 2014, Use of we Natural proposed Resources to the მივიღეთ, გაიზარდა მონაწილეთა რაოდენობა (200- craftwork process, interviews with people practicing ფაქტიურად, საქართველოს ყველა სკოლისათვის მდე სკოლა), გამოვლინდა უნიკალური, გაქრობის this element, evidence of the involvement of the local გახდა ხელმისაწვდომი. კონკურსის მხარდამჭერები supporters, including the Ministry of Environment პირას მყოფი ელემენტები, მოსწავლეთა ნამუშევრებზე community, teachers, family members of the students, იყვნენ საქართველოს კულტურისა და ძეგლთა andin Georgia. Natural This Resources attracted Protection an even greater of Georgia, number the of დაყრდნობით, და ექსპერტების გადაწყვეტილებით დაცვის სამინისტრო, საქართველოს განათლებისა და non-governmental organization EKOVISION, and the „ცოცხალი საუნჯის“ სტატუსი მიენიჭება A non-governmental organization, the International მეცნიერების სამინისტრო, საქართველოს იუნესკოს განსაკუთრებული უნარ-ჩვევების მატარებელ Centeror local ofartisans Culture, in thewas preparation among the of sponsors the submission. of the საქმეთა ეროვნული კომისია. ოსტატს, რომელიც ახალგაზრდა თაობას გადასცემს კონკურსში მონაწილეობა მიიღო საქართველოს Center for Environmental Information and Education. ოსტატობის საიდუმლოს და აზიარებს მათ წინაპართა ასამდე საჯარო და კერძო სკოლამ. მრავალფეროვანი Committee for the Safeguarding of the Intangible კულტურას. ასეთად დასახელდა ახალციხის The rules and the method of conducting of the CulturalFor Heritage the first agreed time, to authorize the Intergovernmental the printing of contest. იყო მონაწილე სკოლათა გეოგრაფია და მოიცავდა რაიონის სოფელ მუსხის უხუცესი მკვიდრი, მაღალმთიან საქართველოს, საზღვრისპირა რეგიონებს, ქალბატონი მარიამ ჟუჟუნაძე. გამარჯვებული The results which we obtained are very interesting დიდ ქალაქებსა და დასახლებულ პუნქტებს. The response by young people to the proposed მოსწავლეების ნამუშევრების მიხედვით დაიბეჭდა second contest were similar to those of the first. as far as they show that the number of participating ნაშრომები შემოდიოდა სპეციალურად შექმნილ ელ. themethe ICH exceededlogo on the all diploma. expectations: the elements of ილუსტრირებული ბროშურა „არამატერიალური მისამართზე [email protected], გაზეთ “ახალი Svaneti, Imereti, Tusheti, Samegrelo, Kakheti, Adjara, კულტურული მემკვიდრეობის ქომაგი“. ბროშურა განათლების“ რედაქციაში და პირად ელექტრონულ Racha are but a short list of the interesting and საჩუქრად გადაეცა ყველა მონაწილე სკოლასა და theschools ranking increased of the to entries about 200,by the while panel some of experts,unique, მისამართზე. შემოსული მასალა კონკურსის important papers submitted by school students that გამარჯვებულ მოსწავლეს. კონკურსის შედეგად theendangered status of Living elements Treasure were was presented. granted Based to a master upon პირობების თანახმად, განიხილა სპეციალისტების pleasantly surprised us with their attitude to the მოსწავლეებმა შეიძინეს კონკრეტული ცოდნა artisan with special skills who proved her ability to ჯგუფმა. მათ გამოვლინეს ათი სკოლის ოცი საუკეთესო traditions of their ancestors, with the warmth and love არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის most fully transmit the secrets of her craftsmanship თემა. გამარჯვებულთათვის დაიბეჭდა სიგელი manifested in every single student work, encouraging ამა თუ იმ ელემენტის შესახებ, საველე მუშაობის to the younger generation and share her ancestral „არამატერიალური კულტურული მემკვიდრეობის us to believe that the ICH preserved up to now does გამოცდილება. დამოუკიდებელი კვლევისა და ქომაგი“ და შეირჩა სასაჩუქრე წიგნების კომპლექტი. indeed have a chance to become a spiritual pillar for მასალაზე მუშაობის უნარ-ჩვევები, საინტერესო Zhuzhunadze, the oldest resident of the village of გამარჯვებული ნამუშევრები დაიბეჭდა გაზეთში. იდეების ავტორებთან გაგრძელდა მუშაობა აკმ-ს culture. The winner in that contest was Ms. Mariam მათ საზეიმოდ გადავეცით საჩუქრები. კონკურსის სააღრიცხვო ბარათების შევსების უნარ-ჩვევების შედეგად შემოსული მასალა თემატურად მეტად the future generations. The panel of experts selected ჩამოსაყალიბებლად. კონკურსის გამარჯვებულებს მრავალფეროვანი იყო და მოიცავდა საქართველოს გადაეცათ სიგელები, მათივე ნამუშევრების bookletMuskhi, Akhaltsikheunder the titleRegion. Protector of the Intangible the41 entriesprevious from contest, the diversethe winning material participants submitted were on სხვადასხვა კუთხეში გავრცელებულ ტრადიციებს, საფუძველზე შექმნილი ილუსტრირებული CulturalThe winning Heritage files were published in an illustrated awardedthe theme the of environmentaldiploma of Protector protection. of the Quite Intangible like in სამზარეულოს, რიტუალებს, შელოცვებს, სამედიცინო ბროშურა „არამატერიალური კულტურული გამოცდილებას, ხელოსნობის დარგებს და ა.შ. მემკვიდრეობის ქომაგი“ და სამახსოვრო წიგნები.  GEORGIA As a result of the . contest,A copy of the the students booklet havewas givenacquired out second time the illustrated booklet Protector of the შეძენილ გამოცდილებაზე დაყრდნობით, მეორედ ჩატარებული კონკურსის პოპულარობამ, to all participating schools and winner participants. Cultural Heritage. It should was be expanded noted that to include for the 2013 წლის ნოემბერში მოსწავლეებს ხელახლა Intangible Cultural Heritage შეძენილმა გამოცდილებამ და რაც მთავარია შევთავაზეთ კონკურსში მონაწილეობა. მეორე საზოგადოების აქტიურმა ჩართულობამ გვიბიძგა researchspecific knowledge skills and the about ability the to elements study independently of the ICH, as a კონკურსისთვის შეირჩა კონკრეტული დარგობრივი Traditionally, copies of the booklet have been გადაწყვეტილებისაკენ კონკურსი ტრადიციულად well as experience from working on the field, certain the winners’ projects. თემა - „ტრადიციული ხელსაქმე და ხელოსნობა“. received as gifts by the participating schools and გამოგვეცხადებინა და ყოველწლიურ ღონისძიებად ideas continued with a view of teaching them how შემუშავდა კონკურსის კონცეფცია, ნამუშევრის გვექცია. particular theme. Work with proponents of interesting წარდგენისას სავალდებულო იყო ხელოსნობის instituted by the supporting organizations: a holiday უკვე 2014 წლის ნოენმბერში სკოლებს პროცესის ფოტო ან ვიდეო ფიქსაცია, ელემენტის inwinning a Summer participants. Eco-camp, Special participation awards inhave the been Eco Quizalso შევთავაზეთ ახალი თემა „გარემოს დაცვისა და diplomas,to fill in a application copy each of cards the booklet for the Protector registration of the of მატარებლებთან ინტერვიუს ჩაწერა, ელემენტის TV show, as well as trips around the protected areas ბუნებრივი რესურსების მდგრადი გამოყენების IntangibleICH elements. Cultural The Heritage winners containing of the contest descriptions received პროცესის ზედმიწევნით ზუსტი აღწერა, მასალის ტრადიციები საქართველოში“. კონკურსის მომზადებისას ადგილობრივი თემის, პედაგოგების, Below are a few excerpts from the students’ თემატიკიდან გამომდინარე, მხარდამჭერთა რიცხვი enthusiastic reception of the second contest and, მოსწავლეების ოჯახის წევრების, ადგილობრივი projects:of Georgia. In the first week of August in our village is the გაიზარდა და ჩაერთო საქართველოს გარემოსა moreof their importantly, own works, the andactive a involvement set of other of books. members The ოსტატების ჩართულობა. კონკურსის მხარდამჭერთა და ბუნებრივი რესურსების დაცვის სამინისტრო, 224 so-called Kvirkoba, Earth’s Day. Working in the field or 225 of the public, prompted us to re-format it into an რიცხვს შემოუერთდა არასამთავრობო ორგანიზაცია არასამთავრობო ორგანიზაცია „ეკოხედვა/ekovision”, orchards is forbidden, as is the removal of iron tools გარემოსდაცვითი ინფორმაციისა და განათლების cut even a single branch from a tree in that forest. Even დღეს დედამიწამ უნდა დაისვენოსო, თორემ მთელი (such as a hoe, scythe, or axe) from the house. They ცენტრი. პირველად, იუნესკოს არამატერიალური today, if someone dares to break that oath, it is believed წლის მოსავალი განადგურდებაო.. „- (სოფიკო say, the earth should take a rest on that day, otherwise მემკვიდრეობის კომიტეტის თანხმობით, კონკურსის that God will get angry, and so will the village people მელაძე); the whole year’s harvest will be destroyed... (Sophiko სიგელი დაამშვენა არამატერიალრი მემკვიდრეობის „თუ ბაბუაწვერა შეიკუმშა, წვიმის ნიშანია; თუ ემბლემამ. შემოთავაზებულ თემასთან დაკავშირებით This year, we have already developed the concept მერცხლები დაბლა დაფრინავენ, მოსალოდნელია When dandelions grow short, there is a sign of ახალგაზრდების ჩართულობამ მოლოდინს (Mukhran Ioseliani). წვიმა, თუ მაღლა - დარი; თუ ფუტკრები სისხამ დილით Meladze).coming rain; when swallows fly low, the rain is near; გადააჭარბა: სვანეთის, იმერეთის, თუშეთის, მიფრინავენ, კარგი ამინდის ნიშანია; შემოდგომის სამეგრელოს, კახეთის, აჭარის, რაჭის სკოლების when they soar high, look forward to fair weather; if participantsfor the next contest.will be required The theme to illustrate will be Fairy the recorded Tales in თრთვილი მზიანი ამინდის მომასწავებელია; მოსწავლეების თემები - ეს არასრული ჩამონათვალია bees leave the hive very early in the morning, it is a My Region and Legends from Grandma’s Coffer. The როცა ცა ვარსკვლავებითაა მოჭედილი და ისინი საინტერესო და მნიშვნელოვანი ნაშრომებისა, შესამჩნევად ციმციმებენ - ქარია მოსალოდნელი; თუ sign of a good weather; morning frost in the autumn displayed in an exhibition on International Children’s რომლებმაც გაგვაოცეს დამოკიდებულებით თევზები მუმლის დასაჭერად მაღლა ხტებიან, წვიმაა heralds a sunny day; when the sky is full of starts and ICH element with drawings. The best drawings will be წინაპართა ტრადიციების მიმართ, სითბოთი მოსალოდნელი“ (საბა გიგინეიშვილი); they twinkle visibly, wind is expected; if fish jump illustrated booklets, as well as posters and other და სიყვარულით, რომელიც ყოველ ნაშრომში „ჩემს პატარა სოფელს ლახირს, ზევიდან ტყე აკრავს, high in the air to catch midges, rain is expected (Saba Day, June 1. It is in our plans to once again publish გამოსჭვიოდა და გაგავიმყარეს რწმენა, რომ დღემდე რომელიც სოფლის დასაცავად მიზანმიმართულად . the contest entries will help enrich our treasure trove შემონახულ არამატერიალურ მემკვიდრეობას შანსი არის გაშენებული. ტრადიციადაა ქცეული ამ ტყის ofvisual oral aids. folklore We believe even more, that the triggering topic is interestingthe interest and of My little village Lakhiri is surrounded by forest from აქვს მომავალი თაობების სულიერ საყრდენად იქცეს. დაცვა, იცავს ყველა, დიდი თუ პატარა, ტრადიცია Gigineishvili) the slope above, which has been planted intentionally გარემოს დაცვის ტრადიციებთან დაკავშირებული young people and teaching them how to study and მამიდან შვილზე გადადის, ამ ტყემ ხომ სოფელი to protect us from torrents and mudslides. Taking good წარმოდგენილი მრავალფეროვანი მასალიდან, ზვავებისგან უნდა დაიცვას. 1987 წლს სოფლის care of our forest is a tradition in these parts [of the ექსპერტებმა გამოავლინეს 41 გამარჯვებული თემა, The practice of conducting these contests has უხუცესები შეკრებილან და დიდსა თუ პატარას ხატზე country]. Everyone, big or small, takes part in the effort აგრეთვე, კონკურსში მონაწილე მოსწავლეებსა და how to protect the ICH. დაუფიციათ, რომ სოფლის ზევით მდებარე პატარა to protect it. This tradition is passed on from father მათ ხელმძღვანელებს გადაეცა „არამატერიალური ტყეში ერთ ტოტსაც არავინ მოჭრიდა. დღესაც, თუ to son, as the forest guards the village from disaster. კულტურული მემკვიდრეობის ქომაგის“ სიგელი. Peoplebecome call a routine and request tool in to our meet arsenal. us, asking It is a about tradition the ვინმე გაბედავს ფიცის გატეხვას, ღმერთიც გაუწყრება In 1987, the village elders gathered in the church and აღსანიშნავია, რომ უკვე მეორედ, გამარჯვებული that attracts a broad audience increasing every year. და სოფლის მაცხოვრებლებიც“ (მუხრან იოსელიანი). took an oath before the Holy Icon that they would never მოსწავლეების ნამუშევრების მიხედვით დაიბეჭდა წელს, უკვე შევიმუშავეთ ახალი კონკურსის ილუსტრირებული ბროშურა „არამატერიალური themes of future contests. They offer new ideas and კონცეფცია, კონკურსის თემაა „ჩემი კუთხის კულტურული მემკვიდრეობის butwait very to take important part in the tools marathon for the ofsafeguarding competition. of This the ზღაპრები და ლეგენდები ბებიას სკივრიდან“. ქომაგი“, რომელიც ტრადიციისამებრ, ICHmakes of usGeorgia happy, givegives us us anhope. opportunity Such unsophisticated, to fuel the მონაწილეებმა ჩაწერილ ნიმუშს თან უნდა დაურთონ საჩუქრად გადაეცა მონაწილე interest of the young people and to involve them in ჩანახატები. საუკეთესო ნახატებს ბავშვთა დაცვის სკოლებსა და გამარჯვებულ საერთაშორისო დღეს - 1 ივნისს გამოვფენთ. მოსწავლეებს. მხარდამჭერი excellent way to get gradually acquainted with the ICH გამარჯვებული ნამუშევრების გამოყენებით კვლავ  GEORGIA ორგანიზაციების ძალისხმევით, elementsidentifying belonging and in theto different safeguarding spheres of to ICH. increase It is the an ვგეგმავთ ილუსტრირებული ბროშურის, პლაკატების, დაწესდა განსაკუთრებული interest of the local communities and especially of the სხვა თვალსაჩინოების გამოცემას. ვფიქრობთ, თემა ჯილდოები - საზაფხულო ეკო- young generation in our heritage, to promote respect საინტერესოა, ხოლო მასალა, რომელიც კონკურსის ბანაკში დასვენება, სატელევიზიო ეკო- for the ICH and its transmission from generation to შედეგად გამოვლინდება კიდევ უფრო გაამდიდრებს ვიქტორინაში მონაწილეობა, აგრეთვე ზეპირსიტყვიერების საგანძურს, გააღვივებს generation, ensuring the continuity of our cultural ექსკურსია საქართველოს დაცული ახალგაზრდების ინტერესს არამატერიალური ტერიტორიების მოსანახულებლად. მემკვიდრეობის ელემენტების მოძიებისა და Our society is proud of its ICH and is actively დაცვისათვის, ხელს შეუწყობს მემკვიდრეობითობის გთავაზობთ რამდენიმე ნაწყვეტს identity and heritage between generations. მოსწავლეთა ნამუშევრებიდან: involved in safeguarding this precious and fragile გრძნობის გაღვივებას და თაობათა შორის უწყვეტობის „აგვისტოს პირველი კვირა ე.წ განცდას. ,,კვირკობა’’ ჩვენს სოფელში დედამიწის ჩვენი საზოგადოება ამაყობს არამატერიალური დასვენების დღედ არის მიჩნეული. treasure with the participation of the youth. მემკვიდრეობით, იცავს და ახალგაზრდა თაობას Upper Svaneti, Mestia, Georgia ამ დღეს არ შეიძლება ყანა-ჭალაში აზიარებს ამ ძვირფას და სათუთ საგანძურს. 226 მუშაობა, რკინის (თოხი, ცელი, ცული, 227 ზემო სვანეთი, მესტია,საქართველო ბარი) ოჯახიდან გატანა. ამბობენ, ამ SERBIA Safeguarding of Intangible Cultural Heritage through Network of Local Communities, Academia and the Public Administration

Имплементација нематеријалног културног наслеђа кроз мрежу локалне, академске заједнице и администрације

Senior Associate Miroslava Lukić-Krstanović, PhD др Мирослава Лукић-Крстановић виши научни Institute of Ethnography – Serbian Academy of Sciences сарадник and Arts Етнографски институт – Српске акдемија наука и уметности

Convention for the Safeguarding of the Intangible CulturalThe Heritage implementation is a dynamic of process, the 2003 involving UNESCO the Имплементација нематеријалног културног establishment of particular cultural and academic наслеђа (НКН) представља динамичан процес,- који успоставља својеврсне културне и научне политике на глобалном, регионалним и локал policies at global, regional and local level. The ICH of ним нивоима. У Србији нематеријално културно- asSerbia a political is reflected state strategy through and networks accumulated of interactions academ- наслеђе пројектује се кроз мреже интеракција и between (and perception of) its practitioners, as well перцепција његових носилаца, као стратегија др st жавне политике и акумулирана научна знања. Са- ic knowledge. It can be said that cultural heritage has почетком двадесет првог века, може се рећи, да becomeand vulnerability a global phenomenon which has mobilised at the beginning and engaged of 21 је наслеђе постало планетарно локализујући мо century – a mosaic of local cultural varieties, specifics заик културних разноврсности, специфичности и угрожености, што је мобилисало и ангажовало- vast human potential. In this paper I will describe the огроман потенцијал људи. У овом раду указаћу на Intangibleprocesses ofCultural ratification Heritage and in implementation Serbia from the of per the- процесе ратификације и имплементације немате- 2003 UNESCO Convention for the Safeguarding of the ријалног културног наслеђа у Србији са позиција involvement of the academic community and its coor- научно – истраживачког односно професионал dinationspective with of scholarly local communities, research – i.e.thus the giving professional rise to a ног укључивања и координисања са локалним- large spectrum of activities under the auspices of the заједницама, стварајући тиме велики дијапазон  SERBIA деловања под покровитељством Унеска, централ The role of local communities in safeguarding pre- ног протагонисте. Traditional dance Kolo at St.George’s Day, Stara Planina, East Serbia supposessupreme worldwidebroad involvement cultural authorityof the stakeholders, UNESCO. and Улога локалних заједница у очувању наслеђа © 2014 Archive of the Center for Intangible Cultural Heritage of Serbia, Ethnographic Museum in Belgrade cooperation between them and the academia, research подразумева укључивање и сарадњу актера из institutions and public administration capable of serv- академског и административног сектора, уз Традиционална игра Коло на Ђурђевдан, Стара Планина, источна Србија 229 © 2014 Архив Центра за нематеријално културно наслеђе Србије, Етнографски музеј у Београду ing as a vehicle of mobilising, motivating, and activating чију помоћ се мобилишу, анимирају, активирају и реализују локални ресурси наслеђа. Унескова Конвенција успоставила је административна и - - and the relevant museums, promote exchange of expe- Умреженост rience between representatives of local communities andresources academic for the criteria identification, for the development registration andof a protec stand- научна правила не само кодификовања немате - ardtion methodologyof ICH. The Convention for identifying has set and administrative safeguarding rules ICH ријалног културног наслеђа, већ и организовања- У Србији сарадња на релацији истраживања which includes mechanisms of management, education, комплетног механизма управљања, едуковања, Networkingand academic researchers. /истраживача и локалних заједница предста подстицања, представљања, евидентирања, ма promotion, presentation, recording, and mapping by - вља дуготрајан процес, пре него што је донета пирања од стране потенцијалних носилацала и tions and local communities has been a long-stand- Унескова Конвенција. То је посебно изражено у- ауторитета. Издвајам три правца на основу којих directions in which cooperation between local commu- ingCooperation process in Serbia between even research/scholarlybefore the adoption institu of the хуманистичким наукама као што су: етнологија и potential owners and authorities. I will highlight three се манифестује веза између локалних заједница, nities from the one hand and the academic circles and - антропологија, етномузикологија, етнолингвис научних зајединица и администрације. То су: 1. administrative bodies from the other hand takes place: ties such as ethnology, anthropology, ethnomusicology, тика, фолклористика, где је сакупљена, објављена умреженост између локалних заједница, научних - - ethnolinguistics,Convention. This andis especially folkloristics, evident where in thea wealth humani of и анализирана богата грађа о животу и традицији- истраживача и експерата; 2. Институционална и material has been collected, published and analysed у микро - локалним срединама на подручју Србије 1. networking between local communities, academic re програмска кооперативност академских и науч on the way of life, tradition and heritage of micro- and и Западног Балкана. Резултати таквог рада оста searchers and experts; 2. institutional and programme них активности; 3. Административна стратешка local communities, not only in the territory of Serbia вили су печат не само у науци, већ и у локалним- andcontribution supporting within activities academic aimed and at the scholarly safeguarding activities; and регулација у циљу праћења и подршке рада на заједницама, чији чланови истичу своје културне 3. administrative regulation with the aim of monitoring очувању и заштити наслеђа. Институционализација of these coordinated activities have left a consider- специфичности као вредне пажње и ваљане под- but also throughout the Western . The results стицаје за очување и заштиту. У Етнографском protection of ICH. Institutionalisation also on the local communities whose inhabitants now институту Српске академије наука и уметнос Конвенција о нематеријалном културном- realiseable mark that ontheir the lifestyle scientific and bodycultural of peculiarities knowledge, butare ти (САНУ), Балканолошком институту САНУ, наслеђу ратификована је 2010. године у Србији. noteworthy, which in itself is a valuable incentive for Музиколошком институту САНУ и Етнографском The 2003 Convention was ratified by Serbia in У оквиру Министарства културе и информи- музеју постоји значајна визуелна, материјална,- the2010. Ministry The relevant of Culture administrative and Information bodies of the responsible Republic сања Републике Србије 2011. године формирана Ethnography, Musicology, and Balkan Studies at the писана документација о разноврсним обичајима, offor Serbia: its implementation the National were Committee established for thein 2011 Protection within су тела за имплементацију - Национални коми Serbiantheir safeguarding Academy of andSciences protection. and Arts The and Institutesthe Museum of извођачким праксама, традиционалним вешти of the Intangible Cultural Heritage and the Committee тет и Комисија за упис у национални регистар- of Ethnography have in their depositories a substantial нама, језичким и говорним одликама. Усвајањем- for the Inscription of the Intangible Cultural Heritage нематеријалног културног наслеђа. То је период body of data: video and audio recordings and writ- Унескове Конвенције од 2003. године и његова- - када се приступа процесима рада на имплемен ten documents about various customs, rites and ritu- ратификација у Србији наставља се, али и започ tation of the Convention also began, including identi- тацији, што укључује његово идентификовање,- иње етапа програмиране и стратешке координа- in the National Registry. The processes of implemen пописивање (мапирање) и аплицирање. Године ције између локалних заједница и истраживача,- 2012 основан је Центар за нематеријално кул- als, traditional skills, dialects, etc. Some of these have који заједничким снагама стварају ресурсе нема Culturalfication, inventoryingHeritage was and established preparation as ofa part nomination of the турно наслеђе у оквиру Етнографског музеја у continuationbeen digitalized. of previous The adoption scholarly of theefforts, 2003 while UNESCO also теријалног наслеђа. Дугогодишња сарадња из files. Further, in 2012 the Centre for the Intangible Београду. Задатак Центра је истраживање, попи- markingConvention the and onset its ratificationof a new stage by Serbia in the resulted planned in and the међу чланова локалних заједница и истраживача- research, inventorying, processing, safeguarding, and сивање, обрада, чување и презентација наслеђа- strategic coordination between local communities and омогућила је да се на ефикасан начин приступи- presentationBelgrade Ethnographic of the ICH onMuseum. the territory Its functions of the Republic include на територији Републике Србије, али уједно и по имплементацији Конвенције кроз процесе еви- of Serbia, together with providing assistance to local моћ локалним заједницама у препознавању, вред it easier for the parties concerned to proceed with the дентирања и аплицирања одговарајућихкрсна слава елеме communities in recognising, evaluating, practicing and новању, практиковању и преношењу сопственог implementationresearchers. Such of a long-lastingthe Convention cooperation and especially has made in ната. Набројаћу само неке од обрађенихлончарија и апли у transmission of their own cultural heritage to the next културног наслеђа на наредне генерације. Циљ the processes of recording and preparing nominations Злакусицираних, певање елемената уз гусле као , штоигре су:коло, пиротско (наћи-  SERBIA - Центра је постизање бољег статуса културних лимарстворепрезентативној, Врањска Унесковој градска листи),песма, израда чуту- ter status of the ICH as an important cultural resource вредности као значајних ресурса за друштвени и- of the already processed elements and those for which ра у селу Пилица, ракија шљивовица, свирање на generations. The goal of the Centre is to provide a bet економски развој. Захваљујући раду овог Центра, theabout nominations certain ICH for elements. inscription I will have mention already only been a prefew- гајдама, фрулашка пракса of the Centre, of the Institute of Ethnography at the Етнографског института САНУ, Одељења за етно- pared: krsna slava (a celebration of the family patron - for social and economic development. The activities логију и антропологију Филозофског факултета и saint’s day – inscribed on the UNESCO Representative , на десетине других. ресорним музејима, размењују се искуства и пре Истраживачки тимови који су радили на мапи 230 as of the Department of Ethnology and Anthropology Zlakusa pottery, singing to the accompaniment 231 atSerbian the Faculty Academy of Philosophyof Sciences –and University Arts (SASA), of Belgrade as well носе знања на релацији представника локалних of the gusle, kolo dance , Pirot рању елемената наслеђа и носиоци наслеђа који- заједница и истраживача - научника. List), су примењивали своје традиције успоставили су (a type of circle dance) одређени континуитет интеракција, што се пока carpet weaving, city songs from Vranje, the craft of - - making čuturas - tional, and professional activities means that scholars the distilling of rakija šljivovica зало корисним и делотворним за актуелне стра (mostlynetwork ethnologists, of people. The folklorists, diversity and of cultural,ethnomusicolo educa- петиција и жеља за истицањем оног највреднијег, the bagpipe, the (woodenfrula flasks) in the village of Pilica, тегије очувања. Истраживачи су добро познава успоставили су својеврсне проксимације између- (plum brandy), playing ли терене и пунктове, а носиоци наслеђа су били local communities and cultural heritage practitioners истраживача, експерата, корисника и носилаца inscription of the elements(flute, fife) and playing the practitioners and dozens of инфромисани и подстакнути да своју традицију- establishgists), cultural multifaceted and museum communication experts, involving individuals lead in- наслеђа. Иако политика имплементације подразу- theothers. ICH The elements teams haveof researchers established who certain worked continuity on the очувају. Поновоно успостављање ове мреже ради- ers, moderators, educators, coordinators, users and мева одређене ауторитете и хијерархије у оквиру- of their interactions that has proven useful and effec- стварања националних листа и Унескових реп- активности, знања и пракси, проток наслеђа под- tive for the current strategies of safeguarding cultural резентативних категорија још више је интезиви experiences, knowledge, and practices, mutual motiva- разумева равноправан третман размене искуста - рало интересовање и сарадњу. Културна анима tionICH experts.and enabling A good in the level areas of awareness,of representation, exchange com of- ва, тежећи јединственом циљу и стратегији очу ција је тако добила двоструку улогу у цикличном- petence, as well as the desire to give prominence to the вања. Елементи наслеђа тако постају видљиви и thetraditions practitioners and customs. had been All informedthe researchers in advance had extenof the кругу: пренети знање у праксе и пренети праксе most precious elements have established distinctive присутни не само у оквиру локалне заједнице него purposesive knowledge of the ofinventory the field and theencouraged relevant sites,to cherish while у знање. На релацији локална заједница и истра convergence between researchers, experts, users and иНаучна у широј сарадња јавности кроз бројне репрезентације. живачи (музејски и академски стручњаци) све је Међународног дана - више репрезентација и промоција наслеђа. Тако network with the aim of compiling national inventories матерњег језика presupposes certain levels of authority and hierarchy - and keep their tradition. The re-establishment of this се од 2012. године у оквиру inpractitioners. activities, knowledge Although and the practice, policy of the implementation safeguarding Улога локалне заједнице у очувању немате у Ковачици, центру наивног of ICH within the implementation of the Convention ријалног културног наслеђа посебно се разма and nomination files for the UNESCO Representative сликарства, чији је носилац заједница Словака, a two-way process: transfer of knowledge into practice - requires equal treatment of relevant experience in тра кроз научно – истраживачки рад и научно- List has intensified mutual interest and cooperation as одржавају значајне промоције нематаријалног - pursuit of the unique goal and strategy of preserving – институционалну кооперативност. Одрживост- ship between local communities and researchers (mu- културног наслеђа. У оквиру престижног међуна наслеђа, његови развојни потенцијали, проце and transfer of practice into knowledge. The relation родног Фестивала етнолошког филма одржани су elements become visible and eminent not only to a lo- си трајања и промене, примена и заштита, вред- - семинари, округли столови и радонице о значају calof the community, viability ofbut its also elements. to the wider In this public manner through the ICHnu- ност наслеђа као својине, заштита ауторских seum and academic experts) has yielded an increasing визуелне презентације културног наслеђа. Све је- права, заштита људских права против дискрими number of identified elements of ICH. For instance, im већа анимација и ентузијазам стручних лица и the centre of naïve painting of the Slovak ethnic minori- нација, праћење наслеђа под утицајем савремених- ty,portant as part ICH of theelements International have been Day identified of the Mother in Kovačica, Tongue носилаца наслеђа у домену дечијег стваралаш- Themerous contribution representations. of science друштвених и политичких кретања – јесу задаци тва. На Одељењу за етнологију и антропологију - Урбано културно наслеђе и ре- The role of the local community in the safeguard- науке. Кооперативност се огледа кроз институ такође су организовани научни скупови и реали bles and workshops on the importance of visual pres- лигиозност у савременом контексту и окружењу, ing of the intangible cultural heritage is reviewed and ционални пројектни рад, међународну, посебно,- entationcelebrated of sincecultural 2012. heritage In addition, were organised seminars, within round the ta Културнозовани пројекти: наслеђе и идентитет гастарбајтерске билатералну сарадњу и стручно – научну сарадњу prestigious International Festival of Ethnological Film популације Културни идентитети као немате- conservation of its elements, the realisation of its po- на релацији музеја, института и Центра за нема - ријално културно наслеђе - tentialdefined forfrom continuity a scholarly and perspective. change, determining The sustainable the теријално културно наслеђе. Последњих година- и ing an increasingly enthusiastic reception by (and in- - value of the heritage as a national asset, the drafting of у оквиру рада хуманистичких института САНУ- in Belgrade; the area of child creativity has been enjoy . Истраживачки потен постигнути су значајни резултати у преиспити цијали и мобилност пракси у локалним заједни - of human rights against discrimination, monitoring of вању и проблематизовању значаја нематеријал ofvolvement old crafts of) and professional customs are scholars organised and by practitioners the regional цама успоставили су нову динамику и широку- nomination files, copyright protection, the protection ног културног наслеђа. Посебно истичем пројекте alike. Exhibitions and workshops on the safeguarding мрежу деловања. Културно – едукативно ‒ екс - modern social and political trends – these are all tasks НематеријалноЕтнографског института културно наслеђе САНУ (суфинансирано у мултиетнич- пертска делатност подразумева да научници (нај jects dealing with the ICH were implemented by the - the sustainability of heritage under the influence of- од стране Министарства културе и информисања) ким заједеницама Баната Културно  SERBIA museums. Academic gatherings also took part and pro више етнолози, фолкористи и етномузиколози), Department of Ethnology and Anthropology (Urban fested through institutional project-based activities, in- наслеђе и идентитет културни и музејски стручњаци, појединци у ло Cultural Heritage and Religiousness in the Modern - ternationalof the academic bilateral community. cooperation Its contributionand professional is mani aca- и пројекат калним срединама и носиоци културног наслеђа - demic cooperation between museums, institutes, and (пројекат финансиран од- успостављају међузависну комуникацију на ре стране Министарства просвете и науке). Када је- Context and Environment; Cultural Heritage and лацији супервизора, модератора, едукатора, ко of their activities, the institutes in the sphere of human- реч о научној билатералној сарадњи, теме нема Identity of Expat Population; and Cultural Identities as ординатора, корисника и реализатора наслеђа. and mobility of scholars going to the local communi- - itiesthe Centre at the forSerbian the Intangible Academy Culturalof Sciences Heritage. and Arts As havepart теријалног културног наслеђа се посебно разма- 232 Intangible Cultural Heritage). The research potential Добра информисаност, размена исксустава, знања 233 ties have contributed to a new dynamic and a wide - achieved important results in the past couple of years трају у домену компаративних истраживања и и пракси, обострана мотовисаност и подстицај тумачења, што отвара значајна питања и преип ност у зонама репрезентација, компетенција, ком ситивања његовог места и улоге у савременим NGO sector in their cultural heritage activities, the I would especially like to commend the projects of the Institutein reviewing of Ethnography: and assessing Intangible the importance Cultural of Heritagethe ICH. друштвима. Из дугогодишње сарадње Између academic projects: among others, Intangible Cultural не заједнице, које стварају увид да се у таквим- in Multi-Ethnic Communities of Banat (funded by the Српске академије наука и уметности и Бугарске HeritageMinistry hasand so Ethnic far approved Diversity and – co-financedField Research several of локалним срединама кроз генерације чува свест академије наука (БАН), посебно Етнографског и и наслеђе о заједничким културама и мултикул Heritage and Identity (co-funded by the Ministry of Балканолошког института САНУ са Институтом- etc. турним идентитетима – добар пример је село- CultureMinistry and of Information Culture and and Information) the Ministry andof Education Cultural за етнологију, фолклористику и етнографским SuchBanat; studies Intangible have Culturalseriously Heritage promoted of Sjenica;the efforts Fairs of Бело Блато, близу Зрењанина. Становници овог- - музејем БАН објављене су монографије и зборни localas Elements communities of the Intangibleto achieve Culturalgreater Heritage;visibility for села су припадници четири етничке групе, а њи tention in comparative studies, which gives rise to im- ци радова на тему наслеђа.Савремени У последњем град циклусуу Србији their heritage as a factor for cultural and social de- хова наслеђа се сједињују у ‘’белоблатовски ло and Science). The topic of ICH is the focus of special at ибилатералне Бугарској: процеси сарадње и два промене етнолошка института, кални идентитет’’. С друге стране, нематеријално- реализован је и пројекат - and mono-cultural communities, attention is now be- културно наслеђе није само клише на релацији cooperationportant questions between and the redefines Serbian theAcademy place andof Sciences role of , где је у фокусу ingvelopment shifted andtowards stability. multilingual, As opposed multi-confessional, to mono-ethnic фолклор и село. Градске и урбане средине ства andICH inArts modern and the societies. Bulgarian As Academya result of of the Sciences, long-lasting par- објављених радова био и проблем нематеријал рају мноштво наслеђа као последица разноврсних ticularly between the Institutes of Ethnography, Balkan ног културног наслеђа Нематеријално наслеђе- културних стилова, утицаја и миграција. Добрим Studies, Ethnology, and Folkloristics in Belgrade and се истражује у домену социјалистичког наслеђа Amulticultural good case in and point conflict-free is the village communities of Belo Blato which near маркетингом, посредством медија и друштвених the Institute of Ethnology and Folklore Studies with (Србија и Словенија), регионалног наслеђа у мул Zrenjanin,have established whose ainhabitants continuity belong of common to four heritage. ethnic мрежа грађани су укључени и инспирисани за- - тикултурној средини као што је Банат (Румунија groups and the heritage of each group is amalgamated нематеријално наслеђе. Промовисање културних- graphs and research papers have been published on и Србија), сличности и традицијe (Србија и одлика може да буде и користан подстицај за одр Ethnographic Museum in Sofia, a number of mono- Македонија). Коначно теме наслеђа у дијаспори и жив развој градова (манифестације, изложбе, раз lateral cooperation between the two institutes the pro- мањинских култура проширују кооперативност и into the Belo Blato local identity. On the other hand, ни перформанси, праксе и др.). Неформалне групе jectthe subjectThe Modern of ICH. City During in Serbia the most and Bulgaria:recent period Processes of bi са другим државама и етничким и националним anthe array ICH is of not ICH just as a consequencecliché wedged of between various culturalfolklore грађана и културне установе предалжу оне праксе and Changes was implemented with a focus on ICH заједницама.Регулативни оквир државне администрације and village life. Urban communities likewise create за које сматрају да су важна њихова иденитетска обележја. Урбана наслеђа и наслеђа у градским - marketing, the media, and social networks inspire and relevant institutes of Slovenia and Romania is also styles, influences, and interurban migrations. Good срединама су више угрожена, јер нису довољно in urban milieu. Our cooperation with the academies- Државна администрација је регулатор ус it (through events, exhibitions, various performances, порепознатљива у стереотипизацији њиховог- and involve citizens in the domain of ICH. Promoting пројектовања. Отуда и тенденције да се што више cialist history of the former Yugoslav state (notably its вајања и примене програма и финансијске- prominent. The ICH is studied in the context of the so стратегије. Од самог почетка ратификације говори и пише о културама у градовима (старо practices, etc.), can beside other things be a valuable градска песма, фестивалски догађаји, популарна in a multicultural environment, such as Banat (a region Конвенције, Министарство културе и информи- Informal citizen groups and cultural institutions are provinces Serbia and Slovenia). The regional heritage сања Републике Србије представља логистичку и proponentsincentive for of thepractices sustainable that they development believe bear of impor- cities. култура, посебно музички стилови и др.). Дечије- финансијску базу у реализацији програма нема игре, дечије стваралаштвоРадост иЕвропе манифестације јесу in Romania and Serbia) and of similarity of traditions круцијални носиоци градских традиција. На при there are also the topics of the Serbian Diaspora herit- теријалног културног наслеђа. Сагласно подршци- and the heritage of urban communities are more en- age(e.g. and in Serbia the heritage and Macedonia) of the ethnic are minority studied, culturestoo. Finally, in- локалним заједницама и невладином сектору, dangeredtant identity since features. they are The not elements visible enough of urban because heritage of мер манифестација траје више од педесет година, окупљајући децу из Европе који МинистарствоНематеријално је до садакултурно одобрило наслеђе и суфинанси и етничка the stereotypes through which they are usually per- са собом доносе своје културне вредности, а све разноврснострало неколико – теренсканаучних пројеката, истраживања међу Баната којима, teracting with communities (whether ethnic/national, сједињено у заједничку мисију дечије културе. Нематеријалноје су културно наслеђе Сјенице, Вашар about the urban heritage (starogradska pesma – ur- Governanceregional or local and ones) regulatory in foreign framework countries. banceived. traditional This makes music, it necessary festival events, to talk popular and write culture, more Такође, издвајају се иинтерактивне позоришне као нематеријално културно наслеђе (Шабац) и  SERBIA радионице инспирисане ромским приповедачким The State is responsible for the adoption and im- др. традицијама кроз видове популарне културе. Ово - - cultural events involving children are crucial for the music genres, etc.). Child games, child art and other је значајно јер главни иницијатори и покретачи Ово наглашавам и због тога што су кроз ова- plementation of programmes and financial strate истраживања умногоме покренуте иницијати example The Joy of Europe Festival has been taking очувања наслеђа јесу млади, који у разноврсним- continuity and transmission of urban traditions. For креативним праксама и радионицама виде добре authoritygies. The Ministryfor the implementation of Culture and ofInformation ICH programmes of the ве у локалним срединама да традицијске култу Republic of Serbia has been the logistic and financial ре постану видљивије, па тиме скрену пажњу на children from all over Europe who bring their cultural полигоне за дружења, афирмацију и осавремења 234 place already for more than fifty years. It is aimed at вање континуитета наслеђа. 235 to the support for the local communities and the могућност чувања и презентовања. За разлику од- values with them, blending these together into a joint since the ratification of the Convention. In addition моноетничких и монокултурних средина, пажња се сада усмерава на вишејезичне и мултикултур expression certifying for the children’s role in the sus- Закључак - - - posed to administrative taxonomies and the submis- active drama workshops inspired by Roma narrative knowledge and experience. On the other hand, as op се подложне променама, комбиновањима, недо tenance of their culture. Also prominent are the inter Мрежа локалне и стручне заједница не заснива and ethnic boundaries, academic studies have been вршеним искуствима и одрживој креативности.- important since young people are the driving force се на односу моћи – ауторитета и субординације, stressingsion of nomination attention files to ambivalentconfined within processes state borders of the Реч је о дугорочном стратешком програму који- behindtraditions the in safeguarding various forms of ofthe popular cultural culture. heritage, This and is већ равноправној размени знања и искустава. living heritage, which create a characteristic cultural подразумева обрасце и методологије рада, пре events like this provide them with an opportunity for За разлику од административних таксономија и- space and a variability of dynamics, sustainability and цизну и адекватну експертску умреженост и ко networking and friendship, as well as with a platform апаликација у територијалним и националним - ординацију, што ширу комуникацију са групама- for the promotion and continuity of their heritage границама,живећих научна наслеђа, истраживања од почетка ука- rience, knowledge and strategy, by means of which и заједницама које желе да очувају или заштите- зују на променљиву динамику и амбивалентне- recognisability. Hence, the heritage is based on expe- своје наслеђе. Научна истраживања су исто толи процесе што подразумева пре - ко практична, колико и праксе наслеђа које је по- throughConclusion various creative practices and workshops. испитивање метода и стратегија њихове пре cismelements/phenomena or idealised, but emergerather considered as its identifying realistically char требно заштитити. У томе видим корелацију. Зато acteristics. The ICH should not be enveloped in mysti сматрам да у Унесковим програмима и стратегија The network of local and academic communities is познатљивости, одрживости и покретљивости.- through various observations and practices that are ма посебну пажњу треба усмерити на подршку и not exclusively based on the balance of power through Дакле, наслеђа су заснована на искуству, знању и- susceptible to changes, combination, incomplete ex- - подстицање сарадње локалне заједнице, научно authority and subordination with the academic com- стратегији, помоћу којих се елементи / феноме - ни појављују као идентификационе карактерис operation and interaction among all stakeholders – истраживачког рада и администрације, која је- periences and sustainable creativity. Long-term co дино тако може далекосежно одредити токове и rather, it is also involved on an equitable exchange of тике. Нематеријално културно наслеђе не треба- imply patterns, methodologies, precise and adequate munity taking precedence over local communities; мистификовати или идеализовати, већ га реално networking, coordination, and wide communication одрживост наслеђа. Локалне заједнице функцио сагледавати кроз разноврсна опажања и прак нишу независно од науке и администрације, али - оне су управо захваљујући њима постале видљиве searchwith the is groups/communitiesas practical as the practices wishing of to the have heritage their Литература:и важни чиниоци заштите и очувања. heritage safeguarded and protected. Academic re Under the auspices of UNESCO, the Regional Centre forin needthe Safeguarding of safeguarding. of Intangible I see a correlation Cultural Heritage in this. Дни на наследството 2013 2014: София: in South-Eastern Europe has recognised the impor- Академично Издателство „Проф. Марин Дринов” . Gavrilović, Ljiljana 2010: Nomen est omen: is why I am on the opinion that special attention in baština ili nasleđe (ne samo) terminološka dilema. –- UNESCOtance and programmes compatibility and of strategies such cooperation. should be Thatpaid Etnoantropološki problemi 5, 2, 41-53. - among other things to the encouragement of coopera- Гавриловић, Љиљана 2011: Потрага за особе- tion between the local communities and the academic ношћу: изазови и дилеме унутар концепта очу community with the support and assistance provided вања и репрезентовања нематеијалног култур by the public administration, through which heritage ног наслеђа. – Нематеријално културно наслеђe/- IIntangible Cultural Heritage of Serbia. Београд:- communities function independently from the aca- Министарство културе, информисања и информа sustainability could be assured in the long run. Local demic community and administrative bodies, yet it is ционог друштва: Центар за заштиту нематеријал exactly due to the academic community and to the ad-

ног културног наслеђа при Етнографском музеју у-  SERBIA ministrative bodies that the local communities have Београду, 50-57. become visible, mobile and important factors in herit- Гласник 2015: Гласник Етнографског институ Carneval on the Bеlgrade` s street, Festival Joy of Europe. Arhcive of the Children’s Culture Centre, Belgrade та САНУ LXIII, 1. © 2008 Timothy Byford Kulturni identitet 2012: Kulturni identitet kao References:age protection and safeguarding. Beograd:nematerijalno Univerzitet kulturno u Beogradu, nasleđe. Filozofski Zbornik fakultet, radova 236 Карневал на београдској улици, Фестивал Радост Европе. Архив Дечијег културног центра, Београд sa načnog skupa ’’Kulturni identitet u XXI veku’’. 237 © 2008 Тимоти Бајфорд Gavrilović, Ljiljana 2010: Nomen est omen: baština Srpski genealoški centar. ili nasleđe (ne samo) terminološka dilema [Nomen Est - Folklor on Festival Market: Power of Paradigm and Omen: Heritage – Baština or Nasleđe – A (Not Merely) Lukić-Krstanović, Miroslava 2011: Political Terminological Dilemma]. – Etnoantropološki prob Negovanje i zaštita nematerijalne baštine u Srbiji lemi 5, 2, 41–53. - Power of Stage. – Český lid 98, 3, 261–280. Gavrilović, Ljiljana 2011: Potraga za osobenošću: Idiosyncrasy:izazovi i dileme Challenges unutar koncepta and Dilemmas očuvanja Pertaning i reprezen to 2006: Zbornik radova 2. Beograd: Muzejsko društvo thetovanja Concept nemateijalnog of the Safeguarding kulturnog andnasleđa Presentation [Pursuit of Srbije. Нематеријално културно наслеђе у Србији / Intangible Cultural Heritage of Serbia, 2011: Но. 1.- the Intangible Cultural Heritage]. – In: Nematerijalno Београд: Министарство културе информисања kulturno nasleđe / Intangible Cultural Heritage of- и информационог друштва : Центар за заш Serbia. Beograd: Ministarstvo kulture, informisanja титу нематеријалног културног наслеђа при i informacionog društva. Centar za zaštitu nemateri RegionalnomЕтнографском seminaru музеју у o Београду nematerijalnom kulturnom jalnog kulturnog nasleđa pri Etnografskom muzeju u Srećković Saša 2011: Zaključci radionice na Beogradu, 50–57. Kulturni identitet 2012: Kulturni identitet kao Ministarstvonasleđu u Sirogojnu. kulture, – Nematerijalno informisanja kulturnoi informacionog nasleđe/ nematerijalno kulturno nasleđe [Cultural Identity društva:Intangible Centar Cultural za zaštitu Heritage nematerijalnog of Serbia. kulturnog Beograd: Beograd:as Intangible Univerzitet Cultural u Beogradu, Heritage]. Filozofski Zbornik fakultet, radova sa načnog skupa ’’Kulturni identitet u XXI veku’’. nasleđa pri Etnografskom muzeju u Beogradu, 72–76. FolklorSrpski genealoški on Festival centar. Market: Power of Paradigm and PowerLukić-Krstanović, of Stage. – Miroslava 2011: Political Negovanje i zaštita nematerijalne baštine u Srbiji Český lid 98, 3, 261–280.

[Preservation and Safeguarding of Intangible Cultural Heritage] 2006: Zbornik radova 2. Beograd: Muzejsko Regionalnomdruštvo Srbije. seminaru o nematerijalnom kulturnom Srećković Saša 2011: Zaključci radionice na Regional Seminar on Intangible Cultural Heritage nasleđu u Sirogojnu [Conclusions of Workshop at

Ministarstvoin Sirogojno].– kulture, In: Nematerijalno informisanja kulturno i informacionog nasleđe/ društva:Intangible Centar Cultural za zaštitu Heritage nematerijalnog of Serbia. kulturnog Beograd:

nasleđa pri Etnografskom muzeju u Beogradu, 72–76.

238 Регионалeн център за опазване на нематериалното културно наследство в Югоизточна Европа под егидата на ЮНЕСКО

The Contribution of UNESCO Member States of South-Eastern Europe to the Implementation of the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage A Jubilee Edition Dedicated to the 70th Anniversary of UNESCO

Съставителство и уводни бележки: Регионалeн център за опазване на нематериалното културно наследство в Югоизточна Европа под егидата на ЮНЕСКО

Автори на статиите: Венцислав Велев, Мила Сантова, Жулиета Харасани, Мария Радакович, Миглена Иванова, София Василева, Мирела Хроватин, Весна Паскутини-Юрага, Ефросин Ризополу Егумениду, Текла Папантониу, Саломе Кмиадашвили, Ставрула-Вили Фотопулу, Саша Сречкович, Нена Жидов, Ахмет Ерман Арал, Ива Станоева, Твъртко Зебек, Антигони Полиники, Марина Тактакишвили, Мирослава Лукич-Кръстанович

Редактор: Миглена Иванова Превод на пленарните доклади: Боян Дамянов

Дизайн и предпечат: Милан Димитров Печат: Прента Ин

© Регионалeн център за опазване на нематериалното културно наследство в Югоизточна Европа под егидата на ЮНЕСКО (РЦ НКН София) и авторите на съответните статии, 2016

Изданието се разпространява с некомерсиална цел. United Nations Regional Centre for the Safeguarding of Educational, Scientific and Intangible Cultural Heritage in South-Eastern Europe Cultural Organization under the auspices of UNESCO vention for the vention on C Anniversary of unesco Anniversary th ed to the 70 ed to

The contribution of unesco Member States of South-Eastern

ope to the Implementation of ope to Europe to the Implementation of the Convention for the dition Dedicat ur E E Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage astern astern E A Jubilee Edition Dedicated to the 70th Anniversary of unesco outh- S al Heritage / A Jubilee tates of tates S ultur C ding of the Intangible afeguar S The contribution of unesco Member of unesco The contribution