A›Vmamoô≠>`Òva{ Mozvm, G›Xo^©Vm, ‡Dag Rojvm M Em{Y-[Oãh$M

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A›Vmamoô≠>`Òva{ Mozvm, G›Xo^©Vm, ‡Dag Rojvm M Em{Y-[Oãh$M A›VmamoÔ≠>`ÒVa{ _moZVm, g›Xo^©Vm, ‡dag_rojVm M em{Y-[oÃH$m Internationally Recognized Refereed & Peer-reviewed Research Journal ISSN 2230-8962 VEDA-VIDY Ā Ȁ , ƞ, ू -ऽ Internationally Recognized Refereed & Peer-reviewed Research Journal : ३१ - २०१ Vol. XXXI January-June 2018 ू. . Ů ---ƞ- ƞƞ--------- ---ूूू (--Ɩ ) , , .. - , ४०० ---- ौ ू ( , -ƞ-- -ू , ---Ɩ, ) ू. , -ƞ---ू ू. . Ů , -ƞ-- -ू ौ ƌ २००/- ऽऽ---- ---ƞ- ƞƞ------------ूू , , .. - , 456006 : (0734)2502266, 2502254 : (0734) 2502253 e-mail : [email protected], Website : msrvvp.ac.in --- ऽ ू ू Ʃू , ू ूȏ, ȏ। ू. ौ ू (), , ू. ू ौ , .ि ू , ; , , ; ू (), , , ू. ू (Ļ), , ू. ू , , , . ू (), , ू. . Ů , ƞ ू, ू. ू (), ब , आ (.) ƞ ऽ , आ ौ ौ ƴ ू , ू. ब ू (), , . ू (), , . ौौ, , ƞ ू, वषयानुम णका ब. i-iv ---- १.१.१. ȏ ू १११-१--- ƞ २.२.२. ----११११ ३.३.३. Ȅȏ १११-१ ---२२२२११११ Ņ ४.४.४. ---ॄȕ- ॄȕ २२२२२२----२४२४२४२४ आ ... २२२-२ ---३२३२३२३२ ऽ म ... ३३३३३३-३३ ---३३३३ ƞ ... Ļȏ ३३३-३ ---०००० ौ ƞƞ---- ... १११-१ ---११११ ... २२२-२ --- ू १०.१०.१०. : आƞ - --- ११.११.११. - ---११११ १२.१२.१२. Ȁ २२२-२ --- १३.१३.१३. Ȉ ०००-० ---३३३३ ू १४.१४.१४. ---- ४४४-४ --- English Section 15 Contribution of the Vedas in the field of Mathematics 100-104 Maumita Bhattacharjee 16 Anukramani literature of the Vedas : A Note 105-110 JagadishSarma 17 Atharvaveda As The Source of Ayurveda 111-120 Kishor Deka १ - ȏ १ ० -Ņ !"!#$%% !&!'ू!%)ȏ * + ,%ȏ "!Ɩ./-+ !01!,$2 340!*5+ 67 8%। % : ,$%2 ौ<=ȏ $2: !'0Ȅ.!"2 6?2 ƞ2 !'$A: :."!B CD!!B $ १ ३ ? *#!% + ू!%) + 6!ƞ!!& !'ू!%)!!% B !FG!ȍ !% । 6!ƞ!!& !'ू!%) + 6,2, 0!!2, !4!%2 8!%: 2, !!%2 J $0 C!KL! ! "!%। ,%ȏ 2 "!!Ɩ+ 2 ! M2? 6,2 ,%2, !N2 0!!O 8P12 !'#। 2 %2 CP12 !4!%2, 8!%: 2, !!%2 J 8P12 !.!#। "!Ɩ.ȏ+ ू012 8!"! 2 ? ू!%)ȏ 6Q RJ!# !% ौ!%-1: -!-"+ -!) + 2 86 ,S। 8ȏ ू!%)ȏ *2 T0 CKँ! %# । %! V- १. Pȏ ौ!%2: 1+ ,+ "+ ,+ !O %% । X%V Y ू!%) + -!ब. R!ǽ!%। C!KL2 % !ब.2 !# - ! + \!*+ + \!!] + J 6QJ , 8P%<<^!ू + _ँौ`!,.a`* J b2 । २. !Nd% + !] + e + J P 32 3fO %% + "+ । ३. ghौh + !'!V + ू<4 !/%0" ? ूi6 + %_0 + !'!V + 0"ू<4 2 !!O%%: + J । ४. V k% + !'!V + 0"l ू , \k!_L2 !m n_L2 J `Ə+,: :!!6% R" !+: \k!+ k+ V- $! %, a$.0Ȅ, p%!k: , 0Ȅ, ि$!%!k b! !Ȁ-%% R" !!k: ूl'!$s J 6 tu% !] + !Nd% + J R"!!T!v2: 6 tw* + ,% । i OkSfndokÄ~~e;s 'kCnrRofpUrue~~ x. ऽ ,% f0. / 8w: { + *+ ,+ 8!"म6 , ूgw, 1 + ; -CKँ : % + ~.,+ ूgw + ,% । . 8-~!.% ,+ 0$%: + .!"e + ƴ + J 2: CD + ू0 + J। . !Njू + 0a + 2: CD + !!0L + ., %V % + 0a + 2: CD ( !] + !Nd% + e + ) 8!,k + %V % + !Njू + 0a + ! ! : + !Nd% + B + !Ȁ%< J!e । . Pȏ ौ!%2: 8'%!*%2 !" , ,% !' + ू0 ,+ *+ ,+ f + J !!0L2 32, + 3f2 J 8'%!*%2 !" + J । . 0a + ौ!%2: मƜम ,+ !ि%: + मƜ,+ Nd:!.,+ मƜ,+ ,ǽ ,+ ` + J ! Je + 6 । १०. ,% Pȏ 32 3f2 J _ँ- ौ`!,.aȏ 8'%!*%2 ! Je + म6+ । ११. " 2 '.%2 8' % : J !!6%ȏ kȏ, !kȏ, <2, ूl'!$s2, 0ȏ, ,!kȏ, 2 J Ʃ%: 8wȏ: ू% , %V मƜ.ȏ, 8w: ȏ, 8wl!Pȏ,: 6QJ! ,+ ू!P!,k2 !s2 0 2 J ू। १२. -ȍ! 8 <b: ू!%)ȏ ? 8V ~ CKँ + %e Rँ+, ? 8V J+ 6Q, 8: e . + . + !6 !%। X% CKँ + %e * : . ू!%) 8Ʒ!%)%, 8!%)!%: J । %ȍ 32 3f2 J %% + "+ V Y ,%ȏ २ Ļ : !' + f0. 8: ,+ $ A!0ǽ-: 2 8: ,+ !"= e + e + ,'V Y ऽ<!42, . + $)+ + J !6 , R!6%,+ <h!f + 6Q, !Njू2 pS00a2 2: CD, 0aमƜ ,+ 8w: ,+ 8wnमƜ: + J ि: , 3f2 _ँौ`!,.a,+ ~ ii ~ OkSfndokÄ~~e;s 'kCnrRofpUrue~~ \!मƜ.ȏ *, R0 !'.ȏ * b! ! 32 ? : ू!%) 8Ʒ!%)% । kमू0, !kू0 , ू!01 { 8w: {, X%% Nd :!.!मƜ.2 b! ! !% ू!%)ȏ ू!"!!b 8%!: !#। ghौh + !'!V + !/%0" ? ूi6,+ 0" ू<4 2 !!O%%: ,+ !'!V : \k!_L2 !m n_L2 J `Ə: : !!6%ȏ \k!k0" 2 V - !kȏ, .!%: !kȏ, $! %ȏ, a$.0Ȅȏ, p%!kȏ,: 0Ȅȏ, ि$!%!kȏ J R"!!k: ूl'!$s J 6 tw R!"! + + J k0a + "+ + ȏ!!% ू!%) + ǽ!%: । 8% X : !!6%ȏ k!k0" 2 ऽ ू0 ू J N!s2 “!'”-2 !6%2 8w!ऽ2: ू0 + ू!%) + :A% । %ऽ !Nd% ,+ !f + 0" ू<4 + "e ƴ + ! + !] + J ू!%,:~ू%e 0".a ू0!% ू!%),+ k + !%!%, R"!!T!v2: 6 3% + tw + J *!%। %ऽ ब !'2 X!ऽ02+ (३१) 82 X2 ,% + 6Ȁ$%2: !% ूƩ + J%2। 8ऽ !6 !'2 <%-$+ , ‘l ȏ ूV 6% 2: ’ !% d. ƞ-: -62 !!6% : l ȏ ूVम6 ¡ 0Ȅ!h! ! C*!%। ‘ !J#! \!’ !% .a RJ- 0 2 !! \!! !J#! ूȀl!%। ‘!J!i0Ȅȏ \!.!e ’ !% d. !JŅ!0 2 , ‘\!! ॄȕ 135!J ’ !% .!.%:$ld-RJȏ , ‘" .+e 2 !% d. 0ऽ¤: ! म66ȏ , ‘ : !k‘ !% !/ƞ¥!62 ‘¦ $Ļ!%ȏ !!"\k!12 ’ !% d. ौ!Ndȏ J 0".a2 8ऽ !V%2 #2 3%ɖ 0, + "# । %%O !6ƞ-$, ‘`!, !, , &, X !F% !6%" ¨ © ,!’e !% ू. 8."!66ȏ,+ ‘\! ¨ % 35’ !% ू. ªू0Nd6ȏ, ‘\! !k Rƞ2 !% ू. ~ iii ~ OkSfndokÄ~~e;s 'kCnrRofpUrue~~ .0 : J«6ȏ ‘8V ¨ ! % !6%%’ !% d. 0!J%: .. -62 ‘© ¨ !%% Ȁ.‘: !% d. !%,¬62, ‘8V ¨ Ȉ!% !J!i!k’ !% d. ू!% $62, ‘© ¨ AV: .e - `*’ !% % CP62 J 0".a2 8ऽ !V%2 #2 0"!J#\0ɖ ू0V R!#। %%2 R®S.-$, ‘Contribution of the Vedas in the field of Mathematics’ !% d. "!%,¬J: 2, ‘Anukramani literature of the Vedas : A Note‘ !% ू. $00 2, ‘Atharvaveda As The Source of Ayurveda’ !% d. !0dȏ 0".a !V%2 !#। X% + .a + !0., J 86+ ूb! ! 8w.: a2 % ू<4 + !J# + !Ȁ!#, R"!k: J k0a + + Ņ!#,: . ू!% !!6% + k + !#। 8w: .a !JQ ू0 ू!6%%2 !]2 X% 8!,ƞ!। X% 8w.: a + !0., J Nd.ȏ 0 + J !] + ,e ,2e 6Q + ूNj। 8%2 %ǰ2 ǰ2? 6,: ǰ2 "ƴ !%!। X% 8w.: a + ि1: , ि: 0", मƜ.! J 6Q + <%%2 6Q ू!% Ci6" "ƴ !%!। ू. !51 !. Ů. !J2 6! ƞ! & !' ू!%), ( +" ! Ɩ., ,% ) !' $, !J# $ 0, CD\ ~ iv ~ -३१ - २०१ ISSN-२२३० -२ ȏ ू !" $#### %Ȉ"$ '(. ƞ +#### ,$ Ɣ . /0 +1"2# 23 + 4 5640 + # $7 ू8Ȁ :"। <+8=ȏ# % > ूȀ+" .? " +@ 0A -B <+ 3 +#### < #### >>>> +C#### DD< ȏ < ȏ " :"। < :" +E। "ȍ B +EG# "HI> +$ J+" 0K<+ "।# "<+ # LMIȏ<+ :D EKȀ।> + # ȏ7 ॄȕD P Q+ Ȁ$। ॄȕQ+ȏ ू"3$ 4HR+ # 0KȀ।7 + # ȏ7 8SI4HRI+0.# Ȁȏ7 T5ȏ0+ौ"0KȀ। 8S+# 7# 8 G+V # Ɩ> XȀ। 4HR+ 7# " # ƖVY! "Ʃ+04 > ॄȕ > [ौȀ। Ɩॄȕ+0 4ऽ ौ 4HR+ # ȏ7 4HRIȏ ]# > 4 Ȁ। V 5 Ɩ > 8M# > "Kौ"5 8S+# # ȏ7 8SIȏ# 4 Ȁ। 8S4HR+# ^0$# .5 +" H_ > Q"Xǰ"# "ऽ "_ 5 /ȏ (?! " DAȏ)H +^# > .c" B " +^ > 4HRI de " ][ƴ"# । "_ Lg1 "V_ +.3ǑȀ 4HR+^# > ूM$। "" H_ > "4X i"". PM +V . + > . " - :" H_ȏȏ 4j4Ik "।B "ऽ ĭ"# +" Bऽ Ɩॄȕ m+4 +ȍ B 8 ! " / n/, "_ $ 4Hं+ # 7 :D > dƏ_$# ऽ + " BBBB + : :" म! 4" t# 8u"। "_ Lg "V_ + :" "$ 8vȀ++w0ĭ/।# "xA> % d! - ऽ?#### >>>> n" +ऽ Ɩॄȕ+0Y!। + #### $7777 E+$ 8^$ 8v/ $ ȍ"$॥HHHH १ 4HR+ # ȏ7 ^'8 "]4$> 8v.$ ू0Aw d! । " # "V_ +8v ू3I Ȁ"KȀ।# +"0 ! Q" > ^'8 D > 8v # "V_ +-Vऽ+ -4z-4GX.3+w"ॐ$ 8v$ ूǑ/। "ऽ "V_ +8v/ 4ȏ !"u$> 8v+$ 4H" ौ$ J+ ?# ! "w|H " 0 0Xǰ/। +$ ू 8$ c. "0KȀ। १ % d! - + # vm'7 "V_ +8v %+ू}। ~ १ ~ ’’’ ’ ’ ’ " 803803----ऽ4ऽ4 D 8S#### +^ + +E ]+/ । २ :" 8"ौD# + B +E ^$7 8S+# ^|+# > E+"। +E 0K +# Nj > 8S+# # 7 > 88ǽǰ! B |+"।B " % 8ǽ$ TTz" > 8v64> .? > T8ǽǰ$ ू0%$।# 8vzȏ- ू %4H"$ 8+E 8ǽ$ 4m + Ʃ"Ȁ^ 3+ "ँ8v$ ""$। " 88v$ 8S+# ^# > % d! Kƴऽ %0A$। 8S+# # ȏ7 88v|" $ K7 + :Dĭ/# । +%+ + > d%e - :DƩȏ 3+ , BBBB Ʃ >>>> V :" ौ"# $। ȏƴȏ > +ȏ !^ Ȁ7 0K+ > ȀȏD$ # B +0 +E :"। ौ 3 TȀ # K5 ǰ$ 4 ǰ0 ? ƴȀ$ DDDA$DA$ 8v$ >E :Ddž$। ौ ? "K % - >>>> Ȁ"$"$"$#### .? 53 0BBBB ! $। + ǽ+"+ǽ+"+ ǽ+"+ǽ+"+ +#### K" ू"$॥BBBB +.#### 4 0v 8 % " .$।#### ?dž HHHH ƴȀ$ 4m |ƞ+$॥ ३ :" "0C D +8=0Kƴ d]+"। +8v # Q" 8vP+ 0Xǰ" । "ऽV4 |ƞ +, % 4m E4।> +E ư|ƞ!^ ूNjȀ %0e0 .?0 |ƞ +8v5$। I |ƞ + %V^ 8v vX . " ^ 7 + V# 44X ? ! ""+H % eू% ""। ȏ> %I >8|+^ # V444m'ȏV ]"$# ू"Ȁ। +0 |++0$ 8 eLM Ɩ$ }H! "Y/। 8S+# # ȏ0.+0XǢ0$7 4m |ƞ8v+0$ 8"ॄȕXǡȀ।# ॄȕमƜ^ # 34!Ƈ8X X4+Ȁ# +?Gȏ# _ू"40 मƜ$ 8"ॄȕȀ। +E ू0A$ 8"ॄȕमƜ0 0 D V4 3ȏ +E4d ! ȏ % > 8"+ ूȀ"। ऽ %"# 84m' 8"|+w /। "ऽǑ 8 e $ Ȁ। ȏ ौ"ऽ 4D+ %"Ȁ, "ऽ ^ 8D|+$> /। "ऽ !"ॄȕ0A+E> G# > 35Ȁ। 4 + २ 8..ॄ. - १४//४/३३ ३ ौ ? " - १२//३ - ४ ~ २ ~ ȏ ू !" $#### ब +E > > 8S+# # +|ƞ7 !"+> > ूǑ" " V ब ॄȕमƜ ौ"ऽ % +E4 > ू"Xǰ"# । "ऽ8" +0? +E V D0+ 8S+# # 3 "7 , B 8"ॄȕ- ȏ ू % > " V 4H", B "! !"ब"> ॄȕबB u > 4" ? +"0 8S+# Y# !"+> > ू > 8+?ȏ 3 > "/ > ȏ 3Ȁ > 8"ौ"# +?ȏ Xǰ"# । ऽ 40 !" "# ? E+ > %+" - "ऽ c$ - "V_ +!"+> > +Əɖ X. " ू"X0 VX. " ४ :DAȀ।# +0C D ू ȏ ƞ 4H"KȀ। "ȏ uȏ T"!0 38^I ू ƞ " B T" !0 Ȁ #### dž+ ȏ#### V TDX0#### V X." ¡ :" % > ू0A।B " B M > +¢8+?0 ू0KG# +0K X0$# :"। Ȁ,# "V_ +8v+ D J + ूNjǰ0 |ƞ8v5ǰ0 ǰ! B ू% I_ȏ uȏ ूm+3u1 8£7 GȏV # 3 XǰI", B 8S+# # -7 !"+> 8+?ȏV z¢8e7 G # ȏ" w +"। " 8"ॄȕ ौ"ऽ % +?ȏ 3 !"" ौ" 03# ? "। 4"" ?B ¤_ c$ - ¤_ cौD c0A"¥ȏ Ȉe 4 > 3 +"। c5 0¦"+$ 8+$ 3 > 3"ऽ# ^' B!" $ ूȀ+/ , +V$ ȏ ू > " # > §"। " + - १. ऽ ĭ"# + >>>> 8 ǰ >>>> +"। "ǰ >>>> + BBBB +"। ऽ8">>>> >>>> ^। "। :DȀL % > 8 +0 G¨!0ऽ.$# 4_d" ©|"।# "ऽ¨ म!+ ȏ %0. " !" Ȁ$। "xA- ȏ+ ȏ+ >>>> ȏ >>>> 3+$। ę%" B ę%Ƈ ȏ 3+0e। + - ȏ+«3+ B :Ddž$ 4D++$। :Dȏ > ¦" %Ɣ" + +$ ȏ«3 > 4#+_! ूȏ > ूNj D > "G# " ।B ȏ+«3 > 4#+1 _! ?ȏ ू" c > 4#+_ ?8Sc# ?"+ > ȏ > D > ू > e G+/ # > 8+? "G# " +E4["।B + ȗ¨!0ऽȏ +ब$# (ू k$), ४ "V_ +!"+> -B ३/¡/१/¡ ¡ "V_ +!"+> -B ३/¡/१/ ȀLौ"ऽ - ३/१४/१० ȀLौ"ऽ - ¡/३/१ ȏ+ > ȏ > 3 " - 8.> ौ.
Recommended publications
  • A Study of the Early Vedic Age in Ancient India
    Journal of Arts and Culture ISSN: 0976-9862 & E-ISSN: 0976-9870, Volume 3, Issue 3, 2012, pp.-129-132. Available online at http://www.bioinfo.in/contents.php?id=53. A STUDY OF THE EARLY VEDIC AGE IN ANCIENT INDIA FASALE M.K.* Department of Histroy, Abasaheb Kakade Arts College, Bodhegaon, Shevgaon- 414 502, MS, India *Corresponding Author: Email- [email protected] Received: December 04, 2012; Accepted: December 20, 2012 Abstract- The Vedic period (or Vedic age) was a period in history during which the Vedas, the oldest scriptures of Hinduism, were composed. The time span of the period is uncertain. Philological and linguistic evidence indicates that the Rigveda, the oldest of the Vedas, was com- posed roughly between 1700 and 1100 BCE, also referred to as the early Vedic period. The end of the period is commonly estimated to have occurred about 500 BCE, and 150 BCE has been suggested as a terminus ante quem for all Vedic Sanskrit literature. Transmission of texts in the Vedic period was by oral tradition alone, and a literary tradition set in only in post-Vedic times. Despite the difficulties in dating the period, the Vedas can safely be assumed to be several thousands of years old. The associated culture, sometimes referred to as Vedic civilization, was probably centred early on in the northern and northwestern parts of the Indian subcontinent, but has now spread and constitutes the basis of contemporary Indian culture. After the end of the Vedic period, the Mahajanapadas period in turn gave way to the Maurya Empire (from ca.
    [Show full text]
  • The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa SALYA
    The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa SALYA PARVA translated by Kesari Mohan Ganguli In parentheses Publications Sanskrit Series Cambridge, Ontario 2002 Salya Parva Section I Om! Having bowed down unto Narayana and Nara, the most exalted of male beings, and the goddess Saraswati, must the word Jaya be uttered. Janamejaya said, “After Karna had thus been slain in battle by Savyasachin, what did the small (unslaughtered) remnant of the Kauravas do, O regenerate one? Beholding the army of the Pandavas swelling with might and energy, what behaviour did the Kuru prince Suyodhana adopt towards the Pandavas, thinking it suitable to the hour? I desire to hear all this. Tell me, O foremost of regenerate ones, I am never satiated with listening to the grand feats of my ancestors.” Vaisampayana said, “After the fall of Karna, O king, Dhritarashtra’s son Suyodhana was plunged deep into an ocean of grief and saw despair on every side. Indulging in incessant lamentations, saying, ‘Alas, oh Karna! Alas, oh Karna!’ he proceeded with great difficulty to his camp, accompanied by the unslaughtered remnant of the kings on his side. Thinking of the slaughter of the Suta’s son, he could not obtain peace of mind, though comforted by those kings with excellent reasons inculcated by the scriptures. Regarding destiny and necessity to be all- powerful, the Kuru king firmly resolved on battle. Having duly made Salya the generalissimo of his forces, that bull among kings, O monarch, proceeded for battle, accompanied by that unslaughtered remnant of his forces. Then, O chief of Bharata’s race, a terrible battle took place between the troops of the Kurus and those of the Pandavas, resembling that between the gods and the Asuras.
    [Show full text]
  • Hospital Master
    S.No HOSPITALNAME STREET CITYDESC STATEDESC PINCODE 1 Highway Hospital Dev Ashish Jeen Hath Naka, Maarathon Circle Mumbai and Maharashtra 400601 Suburb 2 PADMAVATI MATERNITY AND 215/216- Oswal Oronote, 2nd Thane Maharashtra 401105 NURSING HOME 3 Jai Kamal Eye Hospital Opp Sandhu Colony G.T.Road, Chheharta, Amritsar Amritsar Punjab 143001 4 APOLLO SPECIALITY HOSPITAL Chennai By-Pass Road, Tiruchy TamilNadu 620010 5 Khanna Hospital C2/396,Janakpuri New Delhi Delhi 110058 6 B.M Gupta Nursing Home H-11-15 Arya Samaj Road,Uttam Nagar New Delhi Delhi 110059 Pvt.Ltd. 7 Divakar Global Hospital No. 220, Second Phase, J.P.Nagar, Bengaluru Karnataka 560078 8 Anmay Eye Hospital - Dr Off. C.G. Road , Nr. President Hotel,Opp. Mahalya Ahmedabad Gujarat 380009 Raminder Singh Building, Navrangpura 9 Tilak Hospital Near Ramlila Ground,Gurgaon Road,Pataudi,Gurgaon-Gurugram Haryana 122503 122503 10 GLOBAL 5 Health Care F-2, D-2, Sector9, Main Road, Vashi, Navi Mumbai Mumbai and Maharashtra 400703 Suburb 11 S B Eye Care Hospital Anmol Nagar, Old Tanda Road, Tanda By-Pass, Hoshiarpur Punjab 146001 Hoshiarpur 12 Dhir Eye Hospital Old Court Road Rajpura Punjab 140401 13 Bilal Hospital Icu Ryal Garden,A wing,Nr.Shimla Thane Maharashtra 401201 Park,Kausa,Mumbra,Thane 14 Renuka Eye Institute 25/3,Jessre road,Dakbanglow Kolkata West Bengal 700127 More,Rathala,Barsat,Kolkatta 15 Pardi Hospital Nh No-8, Killa Pardi, Opp. Renbasera HotelPardi Valsad Gujarat 396001 16 Jagat Hospital Raibaraily Road, Naka Chungi, Faizabad Faizabad Uttar Pradesh 224001 17 SANT DNYANESHWAR Sant Nagar, Plot no-1/1, Sec No-4, Moshi Pune Maharashtra 412105 HOSPITAL PRIVATE LIMITED Pradhikaran,Pune-Nashik Highway, Spine Road 18 Lotus Hospital #389/3, Prem Nagar, Mata Road-122001 Gurugram Haryana 122001 19 Samyak Hospital BM-7 East Shalimar Bagh New Delhi Delhi 110088 20 Bristlecone Hospitals Pvt.
    [Show full text]
  • The Atharvaveda and Its Paippalādaśākhā Arlo Griffiths, Annette Schmiedchen
    The Atharvaveda and its Paippalādaśākhā Arlo Griffiths, Annette Schmiedchen To cite this version: Arlo Griffiths, Annette Schmiedchen. The Atharvaveda and its Paippalādaśākhā: Historical and philological papers on a Vedic tradition. Arlo Griffiths; Annette Schmiedchen. 11, Shaker, 2007, Indologica Halensis, 978-3-8322-6255-6. halshs-01929253 HAL Id: halshs-01929253 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01929253 Submitted on 5 Dec 2018 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Griffiths, Arlo, and Annette Schmiedchen, eds. 2007. The Atharvaveda and Its Paippalādaśākhā: Historical and Philological Papers on a Vedic Tradition. Indologica Halensis 11. Aachen: Shaker. Contents Arlo Griffiths Prefatory Remarks . III Philipp Kubisch The Metrical and Prosodical Structures of Books I–VII of the Vulgate Atharvavedasam. hita¯ .....................................................1 Alexander Lubotsky PS 8.15. Offense against a Brahmin . 23 Werner Knobl Zwei Studien zum Wortschatz der Paippalada-Sam¯ . hita¯ ..................35 Yasuhiro Tsuchiyama On the meaning of the word r¯as..tr´a: PS 10.4 . 71 Timothy Lubin The N¯ılarudropanis.ad and the Paippal¯adasam. hit¯a: A Critical Edition with Trans- lation of the Upanis.ad and Nar¯ ayan¯ . a’s D¯ıpik¯a ............................81 Arlo Griffiths The Ancillary Literature of the Paippalada¯ School: A Preliminary Survey with an Edition of the Caran.
    [Show full text]
  • Uttarakandam
    THE RAMAYANA. Translated into English Prose from the original Sanskrit of Valmiki. UTTARAKANDAM. M ra Oer ii > m EDITED AND PUBLISHED Vt MANMATHA NATH DUTT, MA. CALCUTTA. 1894. Digitized by VjOOQIC Sri Patmanabha Dasa Vynchi Bala Sir Rama Varma kulasekhara klritapatl manney sultan maha- RAJA Raja Ramraja Bahabur Shamshir Jung Knight Grand Commander of most Emi- nent order of the Star of India. 7gK afjaraja of ^xavancoxe. THIS WORK IS RESPECTFULLY INSCRIBED BY MANMATHA NATH DUTT. In testimony of his veneration for His Highness and in grateful acknowledgement of the distinction conferred upon him while in His Highness* capital, and the great pecuniary help rendered by his Highness in publishing this work. Digitized by VjOOQ IC T — ^ 3oVkAotC UTTARA KlAlND^M, SECTION I. \Jn the Rakshasas having been slain, all the ascetics, for the purpose of congratulating Raghava, came to Rama as he gained (back) his kingdom. Kau^ika, and Yavakrita, and Gargya, and Galava, and Kanva—son unto Madhatithi, . who dwelt in the east, (came thither) ; aikl the reverend Swastyastreya, and Namuchi,and Pramuchi, and Agastya, and the worshipful Atri, aud Sumukha, and Vimukha,—who dwelt in the south,—came in company with Agastya.* And Nrishadgu, and Kahashi, and Dhaumya, and that mighty sage —Kau^eya—who abode in the western "quarter, came there accompanied by their disciples. And Vasishtha and Ka^yapa and Atri and Vicwamitra with Gautama and Jamadagni and Bharadwaja and also the seven sages,t who . (or aye resided in the northern quarter, (came there). And on arriving at the residence of Raghava, those high-souled ones, resembling the fire in radiance, stopped at the gate, with the intention of communicating their arrival (to Rama) through the warder.
    [Show full text]
  • King Dushyant and Shakuntala and His Name Was Bharat
    King Dushyant 2 and Shakuntala Dushyant, the king of the Puru dynasty, ruled Hastinapur. He was a proficient administrator and a just ruler. Vidushaka, his friend, was always by his side. One day, king Dushyant made a plan of hunting in the forest; so he went into the forest with his huge army. After great efforts, he shot an arrow at a deer but the wounded deer ran away from his sight. He also started following the deer and reached an ashram. There he saw a beautiful girl, named Shakuntala, nursing the deer, her pet. Shakuntala was born to the sage Vishwamitra and Apsara Menaka. Menaka had come at the command of the king of gods, Indra, to distract the great sage Vishwamitra from his deep meditations. 10 English-5 King Dushyant profusely begged her forgiveness for harming the deer and spent some time at the ashram. Shakuntala’s beauty was so captivating that the king fell in love with her. Shakuntala too, was enchanted by his majestic personality. They married right there in the ashram. But as the king had to go to look after his kingdom, he told this to Shakuntala. At this, she was heartbroken but she knew her husband’s responsibility towards his kingdom. The day of his departure arrived. Shakuntala was in utter agony. Dushyant was also emotionally disturbed. When Dushyant left Shakuntala, he gave Shakuntala a royal ring as a sign of their love, promising her that he would return to her soon. Shakuntala was so dispirited by Dushyant’s separation. One day she was sitting in the garden and recalling her sweet memories with her husband, King Dushyant.
    [Show full text]
  • The Kanva and Madhyandina Recensions of the Isha Upanishad
    The Kanva and Madhyandina Recensions of the Isha Upanishad: Exegetical Notes and Translations VIKRAMAN BALAJI n this series of articles, we will be guided by the following O Pushan, O Sole Rishi, O Yama, O Surya, O power of Prajapati, mar- general principle: the deeper one comprehends the Veda, the more one unravels the mysteries in the Upanishads. Our primary blessed form, that in you I behold and experience. Yonder Purusha there I sources of inspiration are the writings of Sri Aurobindo [1,2] and my-Self am He! (Compare [2]) I [4] Ananda Coomaraswamy . In this article, we take several verses from the Isha Upanishad as an illustration of this general principle. In his brief lecture[10] on the Isha Upanishad, Swami Vivekananda gives an interpretative rendering of these verses as “Thou sun, THE CONTEXT OF THE ISHA UPANISHAD IN THE who hast covered the Truth with thy golden disc, do thou remove YAJURVEDA AND ITS IMPLICATIONS the veil, so that I may see the Truth that is within thee. I have The Isha Upanishad is the last chapter (Chapter 40) of the Shukla known the Truth that is within thee, I have known what is the real Yajurveda and derives its name from the first word of this last meaning of thy rays and thy glory and have seen That which shines chapter. We read in the Srimad Bhagavata that the Shukla Yajurveda in thee; the Truth in thee I see, and That which is within thee is was revealed to Vajasaneya Yajnavalkya by Aditya, so it would be within me, and I am that.” reasonable to take Yajnavalkya to be the “author” of this work.
    [Show full text]
  • Chandogya Upanishad 1.2.1: Once Upon a Time the Gods and the Demons, Both Descendants of Prajapati, Were Engaged in a Fight
    A Preview “… Dr. Prasad’s collections of the two largest and most difficult to understand Upanishads make an in-road and gives access to the magnificent conclusions left by the ancient sages of India. This book gives us a view of the information which was divulged by those teachers. It is easy to read and understand and will encourage you to delve deeper into the subject matter.” CONTENTS 1. Chāndogya Upanishad……..…….…. 3 1. The big famine…………………………….…..... 6 2. The cart-man…………………………….………13 3 Satyakama Jabala and Sevā………………… 14 4. Fire teaches Upakosala…………….………… 15 Chāndogya 5. Svetaketu: five questions……………………. 18 and 6. Svetaketu: nature of sleep…………………... 22 7. That thou art, O Svetaketu………………….…23 Brihadāranyaka 8. Indra and virochana……………………….….. 29 Commentary…………………………...……..... 31 Upanishads End of Commenrary……………………....….. 55 Two large and difficult Upanishads are presented 2. Brihadāranyaka Upanishad …….…56 (without original Sanskrit verses) in simple modern English for those advanced students who have 9. Dialogue: Ajtsatru-Gargya……………...…. 61 read Bhagavad-Gita and other 9 Principal 10. Yajnavalkya and maitreyi ……………....…..63 Upanishads. Simpler important verses are 11. Meditation taught through horse’s head.. 65 12. Yajnavalkya: The best Vedic Scholar…… 66 printed in underlined-bold; comm- 13. Three ‘Da’ …………………………….…….…78 entaries from translators, references&Glossary. Commentary…………………………….……... 84 14. Each soul is dear to the other………...……90 By 15. The Wisdom of the Wise (Yagnavalkya)… 91 16. Gargi and the Imperishable ……………..…94 Swami Swahananda 17. Janaka and Yajnavalkya 1 ……………..…..95 and 18. Janaka and Yajnavalkya 2 …………..……..97 Swami Madhavananda et al. 19. The Process of Reincarnation…… …..… 100 Editor: Ramananda Prasad End of Commenrary …………….…..……….105 A Brief Sanskrit Glossary On page 844 of 908 of the pdf: www.gita-society.com/108Upanishads.pdf INTERNATIONAL GITA ***** Editor’s note: Most of the materials in this book are SOCIETY taken from the above webpage which does not have a Copyright mark.
    [Show full text]
  • The Sama Veda
    TRANSLATION"~ or THE SAMHITA' or TJIE SA'MA VEDA. BY THE REV. J. STEVENSON, . - · · /i~i\ _N_j_Nff;··~ 1.~· ~\ 1~ LIBRARY ~\ --..: O' -~' OR.FI.I.RIOB.&.RAN ....,·, '~,. '~~:~~'.~, ~'ffeJ: LONDOrl, 'f,;, '_0![0~1iJ PRINTED FOR THE ORIENTAL TRANSLATION FUND OF GREAT BRITAIN AND IRELAND, l.f.DeC«:.XLII, CALCUTTA SoCIITT roa TRI RESUSCITATION OP INDIAN L1TIR41'tlllt, 401 NAYAN CHAND DUTT's STHIT, 1906, Downloaded from https://www.holybooks.com Da,t11 St C r,i .Class. ~ ---------· 1---=aii~, ..... Cat. LIL-lr'1 Bk. Card Checked PRINTID BY W. HU0HU1 KING'S HRAD COURT, GOUGH SQUARE, REPRIIITID BY ff, C. OAS1 ELYSIUM Puss, 40, NAJAN CHAND OUTT's STREIT, CALCUTTA. Downloaded from https://www.holybooks.com t'HE TRA~SLATuR.'S PREFACE. lN introducing the V~da which is second in order, though first in excellence according to the Bk4/avad Gita, to the notice of the English public, it seems proper that I should premise a few things relative to the matter and style of the original, and the helps used in making the translation. · SUBJECT OF THE SAMtUTA' 011' Tl4E SA'MA VEDA. The Sam.hita of the Sama Vida consists of an arrariged series of verses, directed to be sung especially at the Somayaga or moon-plant sacrifice. The praises of the dilfer­ ent deities who are supposed to honour the ceremony with their presence, and prayers for the prosper,ty of the wor­ shippers and those connected with them, form the principal subject of these verses. Some of them are supposed to have the power of consecrating the fire into which the oblation is cast; and others, the Soma Juice, of which it principally consists.
    [Show full text]
  • Dr. Babasaheb Ambedkar Writings & Speeches Vol. 4
    Babasaheb Dr. B.R. Ambedkar (14th April 1891 - 6th December 1956) BLANK DR. BABASAHEB AMBEDKAR WRITINGS AND SPEECHES VOL. 4 Compiled by VASANT MOON Dr. Babasaheb Ambedkar : Writings and Speeches Vol. 4 First Edition by Education Department, Govt. of Maharashtra : October 1987 Re-printed by Dr. Ambedkar Foundation : January, 2014 ISBN (Set) : 978-93-5109-064-9 Courtesy : Monogram used on the Cover page is taken from Babasaheb Dr. Ambedkar’s Letterhead. © Secretary Education Department Government of Maharashtra Price : One Set of 1 to 17 Volumes (20 Books) : Rs. 3000/- Publisher: Dr. Ambedkar Foundation Ministry of Social Justice & Empowerment, Govt. of India 15, Janpath, New Delhi - 110 001 Phone : 011-23357625, 23320571, 23320589 Fax : 011-23320582 Website : www.ambedkarfoundation.nic.in The Education Department Government of Maharashtra, Bombay-400032 for Dr. Babasaheb Ambedkar Source Material Publication Committee Printer M/s. Tan Prints India Pvt. Ltd., N. H. 10, Village-Rohad, Distt. Jhajjar, Haryana Minister for Social Justice and Empowerment & Chairperson, Dr. Ambedkar Foundation Kumari Selja MESSAGE Babasaheb Dr. B.R. Ambedkar, the Chief Architect of Indian Constitution was a scholar par excellence, a philosopher, a visionary, an emancipator and a true nationalist. He led a number of social movements to secure human rights to the oppressed and depressed sections of the society. He stands as a symbol of struggle for social justice. The Government of Maharashtra has done a highly commendable work of publication of volumes of unpublished works of Dr. Ambedkar, which have brought out his ideology and philosophy before the Nation and the world. In pursuance of the recommendations of the Centenary Celebrations Committee of Dr.
    [Show full text]
  • 1 Term Revision Worksheet of Hindu Religion Class-4
    1st Term Revision Worksheet of Hindu Religion Class-4 Chapter-1 (God, the Almighty) 1. Fill in the blanks with appropriate words: a) Our earth is very ___. b) God is the ____ of everything of this universe. c) Creation of all living beings and this universe is God’s joy and ____. d) God is one and _____. e) To love God’s creations is to love _____. f) We should plant ____ and take a regular care of them. (Answers of F/B) a) beautiful, b) creator, c) playfulness, d) unique, e) God, f) trees 2. Write down the meaning of the following words: a) Manifestation - Expression d) Perpetual - Immortal b) Manifold - Many e) Peer - Partner c) Diverse – Different 3. Match the Column-A with Column-B to make correct sentences: Column-B Column-B a) God is the creator i) No peer. b) What God does ii) Plant trees and take care of them. c) His creations are iii) Manifold and diverse. d) God is eternal iv) Is His joy and playfulness. e) God has v) Of Himself. f) We all should vi) Is an evil practice. vii) Timeless and perpetual. (Answers of Matching) (a + v), (b + iv), (c + iii), (d+ vii), (e+ i), (f + ii) 4. Write the correct answer in your answer script: a) Who is the creator of everything? i) King ii) God iii) Deity iv) Man b) The purpose of God’s creations is to create__ i) New world ii) Joy and beauty iii) Sorrow iv) Wealth and power c) God’s creations are__ i) Attractive ii) Strong iii) Interesting iv) Diverse d) How is God? i) Almighty ii) Powerless iii) Potent iv) Equal to a deity e) Who is our rearer? i) Deity ii) God iii) Master iv) Parents f) How does God exist in all creatures? i) As a mind ii) As a body iii) As an eternal soul iv) As a brain (Answers of MCQ) a) God, b) Joy and beauty, c) Diverse, d) Almighty, e) God, f) As an eternal soul 5.
    [Show full text]
  • Hymns to the Mystic Fire
    16 Hymns to the Mystic Fire VOLUME 16 THE COMPLETE WORKS OF SRI AUROBINDO © Sri Aurobindo Ashram Trust 2013 Published by Sri Aurobindo Ashram Publication Department Printed at Sri Aurobindo Ashram Press, Pondicherry PRINTED IN INDIA Hymns To The Mystic Fire Publisher’s Note The present volume comprises Sri Aurobindo’s translations of and commentaries on hymns to Agni in the Rig Veda. It is divided into three parts: Hymns to the Mystic Fire: The entire contents of a book of this name that was published by Sri Aurobindo in 1946, consisting of selected hymns to Agni with a Fore- word and extracts from the essay “The Doctrine of the Mystics”. Other Hymns to Agni: Translations of hymns to Agni that Sri Aurobindo did not include in the edition of Hymns to the Mystic Fire published during his lifetime. An appendix to this part contains his complete transla- tions of the first hymn of the Rig Veda, showing how his approach to translating the Veda changed over the years. Commentaries and Annotated Translations: Pieces from Sri Aurobindo’s manuscripts in which he commented on hymns to Agni or provided annotated translations of them. Some translations of hymns addressed to Agni are included in The Secret of the Veda, volume 15 of THE COMPLETE WORKS OF SRI AUROBINDO. That volume consists of all Sri Aurobindo’s essays on and translations of Vedic hymns that appeared first in the monthly review Arya between 1914 and 1920. His writings on the Veda that do not deal primarily with Agni and that were not published in the Arya are collected in Vedic and Philological Studies, volume 14 of THE COMPLETE WORKS.
    [Show full text]