Chapter 5 the Renewal of Empire: the Sui and Tang Dynasties (589-Ca. 800)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Chapter 5 the Renewal of Empire: the Sui and Tang Dynasties (589-Ca. 800) Chapter 5 The renewal of empire: The Sui and Tang dynasties (589-ca. 800) Key ideas: This chapter investigates the re-integration of empire in the Sui, the early and high Tang. This was the great period of aristocratic society, of internal control and external expansion. The investigation focuses on issues of continuity from the previous period and on transformation that set in during this period, heralding the fundamentally different Chinese society that became manifest in the Song period. The Tang 唐 dynasty is regarded as the greatest age of imperial China. The tremendous influence of the empire through Eastern and Southeastern Asia is reflected in the fact that “Tang” became the name for the country and its people in Korea, Japan and throughout Southeast Asia down to modern times. Denis Twitchett summarized the glory of the Tang: It was a time of unprecedented material prosperity, of institutional growth, of new departures in thought and religion, of creativity in all the arts. What accounts for its tremendous vitality? First was its eclecticism – the way the T’ang drew together the many cultural strands from the tumultuous history of the preceding four hundred years. Second was its cosmopolitanism – its openness to foreign influence of all kinds. These qualities of the T’ang civilization gave it a universal appeal. From T’ang China neighboring peoples drew the elements which transformed for all time their own cultures. And to T’ang China came people from all over Asia: students and Buddhist monks from Korea and Japan; tribal leaders and warriors from among the Turks, the Khitans, the Uigurs; emissaries, artists, and musicians from the oasis kingdoms of Central Asia; merchants from many lands – Samarkand, Bokhara, India, Persia, Syria, and Arabia among others. The T’ang capital at Ch’ang-an was more than the functioning capital of a great empire: it was a cosmopolis, the greatest city in the world; it was the radiating center of civilization for the whole of Eastern Asia; from it came the latest in Buddhist doctrine, the latest in poetical modes, authoritative models for institutions, and so on, down to the newest in haute couture and hair styles.133 When looking for history in the Sui 随 and Tang periods, however, we need to be aware that the age of overwhelming glory mainly refers to the first half of the 8th century – of a dynasty that lasted almost three centuries. Allowing ourselves also to investigate the century before and the one and a half centuries after the high Tang 133 Twitchett & Wright (1973), “Introduction,” p. 1. as periods in their own right, we may discern longer-term tradition and transformation. The Qin-Han and Sui-Tang analogy In exploring the history of the Sui and Tang, we have to deal with two major lines of interpretation, namely the parallel reading of Qin- Han 秦汉 and Sui-Tang 隋唐 histories and the image of the dynastic cycle and periodization. At first glance, parallels between Qin-Han and Sui-Tang may make us inclined to think that history repeated itself. The Sui (581-618) like the Qin (221-209) was a powerful yet short-lived dynasty that unified China through conquest. The Sui like the Qin came from the Northwest and was regarded as semi-barbarian by many, and it brought about its own downfall by overstretching resources in ambitious military and infrastructure projects. In addition, the rise of the middle empire, like that of the first, was accompanied by the formation of a new powerful steppe polity. As the Han faced the Xiongnu, the Sui and Tang were confronted with the confederation of the Turks (Tujue 突厥 in Chinese)134 who set up their steppe empire along the Northern and Western frontier in 522 AD. The Tang, like the Han, was a long-lived dynasty and is considered an age of great glory. During the early decades of the new dynasty, the government pursued a cautious course of consolidation that subsequently enabled it to embark on powerful expansion. Much like the Wang Mang interregnum in traditional historiography appears as the turning point after which the once glorious dynasty would never be more than a shadow of its former self, the An Lushan 安禄山 rebellion (755-763) brought the dynasty to the brink of collapse and left a weakened, de facto disintegrated empire behind. Closer investigation quickly reveals that many of the parallels are no more than superficial similarities or coincidences. Yet, while the attempt to mutually explain different ages through simply aligning them can hardly contribute to gaining a better understanding, the comparative reading of the early and middle empire remains important. Not so much because we want to prove or disprove historical repetition, but because Sui and Tang rulers, political thinkers and historians consciously used and defined themselves and their judgement through historical precedent. Continuities from the period of the Southern and Northern Dynasties The Sui as the reunifying dynasty, and the early to high Tang as a period of great imperial power with the reign of Xuanzong 玄宗 (reigned 717-755) as China’s golden age appears to delineate the Sui-Tang age clearly from the preceding “dark ages” of foreign rule and division. This periodization, however, can be quite misleading, when the demarcations of dynasties and the contrast of political 134 The Turks appear in the Chinese documents from the 6th century onwards as a tribal people based on the Altai region and renowned for their ironwork. disunity versus unified empire are overstated. After all, it were the same northwestern elites who were in power from the Wei through to the high Tang and they employed quite similar administrative structures. Furthermore, the great age of religion in China, with governments sponsoring Buddhism and Daoism while tolerating other creeds and a sizeable proportion of the population opting for monastic life as monks or nuns, lasted through to the early 9th century. Although transferred to a reunified empire, there doubtlessly existed strong continuities between the Northern dynasties and the Sui-Tang. Problems of dynastic periodization More importantly, the focus on dynastic and political history inhibits a perspective on socio-economic and cultural transformation that does not coincide with dynastic change. According to the traditional view, the Tang after the great rebellion were but a sad, lingering shadow of former glory, hardly worthy of dwelling upon. It was the longer- term, structural perspective of historical progress that enabled historians to recognize the later Tang as a great departure in socio- economic structures and with regard to the role of the state, akin to the Song rather than to pre 755 Tang.135 Taking into account this by now received interpretation of a fundamental revolution taking place in the later Tang and Song, this chapter concentrates on the period up to 755, leaving the exploration of the late Tang to Song transformation to the next. The following survey of political events and at some key structural issues will allow us to gain a more differentiated perspective on the period of the early middle empire. 5.1 Issues in the re-building of the Chinese empire For a map of the Sui empire, see http://www.artsmia.org/arts-of-asia/china/maps/sui-map.cfm 135 This reinterpretation of Chinese history was initiated by the journalist-historian Naitô Torajirô in a work of 1914. While many details of his proposition have been contested, the general periodization has become received historical understanding. The Northwestern aristocracy The Sui rose as successor to the Northern Zhou. As it were, Yang Jian 楊堅 (541 - 604, reigned as Wendi 文帝 581-604), the founder of the Sui, was a general at the Zhou court and the father-in-law of the last Zhou emperor. Li Yuan 李淵 (565-635, reigned as Tang Gaozu 唐高祖 618–626), the founder of the Tang, was a Sui general and a cousin of the second Sui emperor. The rulers of the newly unified empire and their core aristocracy came from the same background of the Northwestern aristocracy. The centuries of political and social dominance of non-Chinese people in the North left deep marks on society and institutions. Especially in the North-west a new, mixed aristocracy arose, created by the intermarriage of foreign and Chinese elites and cultural osmosis. Outlook and life-styles of these Northwestern aristocrats were very different from the traditional Chinese ruling class. Many spoke Turkish as well as Chinese, they were military leaders rather than a civilian elite, and their women were quite independent and active. Despite Xianbei and Turkish genealogies, however, we have to be careful not to lump the Zhou, Sui and Tang elites together with the invaders of two centuries before. Rather than ambitious steppe warriors, the northwestern aristocrats of the 6th and 7th centuries were statesmen with considerable experience in the ruling of quite extensive states. They considered themselves the ruling class of China. This comes out in the policy of the first Tang rulers. Although some members of the ruling house still preferred speaking Turkish, their new government immediately proceeded to fortify the borders against the non-assimilated Turks along the northern frontier. The identification of the new rulers and their northwestern aristocracy clearly was with the Chinese empire. The Sui unification The Sui conquest of the East and the South, undertaken after several years of internal consolidation, was accomplished swiftly and with minimal bloodshed. The Later Liang, a vassal state, was taken in 583 and provided the Sui with the naval force necessary to conquer the last southern dynasty, the Chen in 589. The reconquest of the South was accompanied by a show of force.
Recommended publications
  • Research on Li Bai and His Poetry Works from the Perspective of Tourism Jihong Xu Ma'anshan Teacher's College, Anhui, Ma'anshan, 243041, China Abstract
    Advances in Social Science, Education and Humanities Research (ASSEHR), volume 300 2018 International Workshop on Education Reform and Social Sciences (ERSS 2018) Research on Li Bai and His Poetry Works from the Perspective of Tourism Jihong Xu Ma'anshan Teacher's College, Anhui, Ma'anshan, 243041, China Abstract. Li Bai is a great poet and traveler in China. He leaves China precious tourism resources. His tourism poetry works enrich China tourism culture, Li Bai is an outstanding tourism aesthetics master. His poetry aesthetic artistic conception is far-reaching. Li Bai and his poetry works are comprehensively arranged and deeply studied from the perspective of tourism, thereby providing an important basis for developing tourism resources and enriching cultural connotation of tourism products in various regions, and further promoting inheritance and development of China tourism culture. Keywords: Li Bai; tourism resources; tourism culture; tourism aesthetics. 1. Introduction Li Bai is a great romantic poet of China, who 'traveled many famous mountains for his life'. He 'studied immortals in his fifteenth year and never stopped immortal trips'. He 'went to far places with sword' at the age of 25. Li Bai stayed in Dangtu of Anhui at the age of 60 till his death. Li Bai traveled all year round since 15 years old. His steps were radiated to the whole China. Li Bai was repeatedly frustrated in his political career and failed to realize his political ambition especially from 44 to 55 years old. Therefore, he mainly focused on travelling during the period. Such a long and extensive travel is rare among ancient Chinese literati, which also enabled him to transcend his status as a poet.
    [Show full text]
  • Christian Women and the Making of a Modern Chinese Family: an Exploration of Nü Duo 女鐸, 1912–1951
    Christian Women and the Making of a Modern Chinese Family: an Exploration of Nü duo 女鐸, 1912–1951 Zhou Yun A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy of The Australian National University February 2019 © Copyright by Zhou Yun 2019 All Rights Reserved Except where otherwise acknowledged, this thesis is my own original work. Acknowledgements I would like to express my deep gratitude to my supervisor Dr. Benjamin Penny for his valuable suggestions and constant patience throughout my five years at The Australian National University (ANU). His invitation to study for a Doctorate at Australian Centre on China in the World (CIW) not only made this project possible but also kindled my academic pursuit of the history of Christianity. Coming from a research background of contemporary Christian movements among diaspora Chinese, I realise that an appreciation of the present cannot be fully achieved without a thorough study of the past. I was very grateful to be given the opportunity to research the Republican era and in particular the development of Christianity among Chinese women. I wish to thank my two co-advisers—Dr. Wei Shuge and Dr. Zhu Yujie—for their time and guidance. Shuge’s advice has been especially helpful in the development of my thesis. Her honest critiques and insightful suggestions demonstrated how to conduct conscientious scholarship. I would also like to extend my thanks to friends and colleagues who helped me with my research in various ways. Special thanks to Dr. Caroline Stevenson for her great proof reading skills and Dr. Paul Farrelly for his time in checking the revised parts of my thesis.
    [Show full text]
  • Rome and China Oxford Studies in Early Empires
    ROME AND CHINA OXFORD STUDIES IN EARLY EMPIRES Series Editors Nicola Di Cosmo, Mark Edward Lewis, and Walter Scheidel The Dynamics of Ancient Empires: State Power from Assyria to Byzantium Edited by Ian Morris and Walter Scheidel Rome and China: Comparative Perspectives on Ancient World Empires Edited by Walter Scheidel Rome and China Comparative Perspectives on Ancient World Empires Edited by Walter Scheidel 1 2009 1 Oxford University Press, Inc., publishes works that further Oxford University’s objective of excellence in research, scholarship, and education. Oxford New York Auckland Cape Town Dar es Salaam Hong Kong Karachi Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Nairobi New Delhi Shanghai Taipei Toronto With offi ces in Argentina Austria Brazil Chile Czech Republic France Greece Guatemala Hungary Italy Japan Poland Portugal Singapore South Korea Switzerland Thailand Turkey Ukraine Vietnam Copyright © 2009 by Oxford University Press, Inc. Published by Oxford University Press, Inc. 198 Madison Avenue, New York, New York 10016 www.oup.com Oxford is a registered trademark of Oxford University Press All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of Oxford University Press. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Rome and China : comparative perspectives on ancient world empires / edited by Walter Scheidel. p. cm.—(Oxford studies in early empires) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-0-19-533690-0 1. History, Ancient—Historiography. 2. History—Methodology. 3. Rome—History— Republic, 265–30 b.c.
    [Show full text]
  • The Improbable Literary Friendship of Du Fu and Li Bai
    The Mandarin Moralist and the Reckless Rebel: the Improbable Literary Friendship of Du Fu and Li Bai Bryce Christensen Southern Utah University Western readers know something about improbable literary friendships: Who, after all, would ever have paired the poetic revolutionary Emily Dickinson and her friend-by-correspondence, the prosy pedestrian Thomas Wentworth Higginson? With good reason, one critic has called this “one of the oddest literary friendships in American history” (Russell 149). But then who, on the other side of the Atlantic, would have anticipated a friendship between the fiercely devout Christian Gerard Manley Hopkins and the agnostic Robert Bridges? "One wonders," writes one baffled critic, "on what the friendship subsisted, so little were Hopkins's profoundest feelings appreciated by Bridges" (Nixon 265). These are certainly literary friendships so unlikely as to leave readers marveling. However, for sheer improbability no literary friendship in the West can match the astonishingly unlikely yet remarkably strong friendship between the poet Du Fu and his contemporary Li Bai. The contrasts between these two are both numerous and striking. Yet the strength and duration of their friendship despite these contrasts, lends new meaning to the marvelous poetry written by both. For only rare poetry and even rarer love for the making of such poetry can account for a literary friendship that seems so unlikely as to defy ordinary expectations of the nature of friendship. In his famous examination of the nature of friendship in the Nicomachean Ethics, Aristotle acknowledges that many see in friendship “a kind of likeness and [therefore] say that like people are friends” (VIII.1).
    [Show full text]
  • An Explanation of Gexing
    Front. Lit. Stud. China 2010, 4(3): 442–461 DOI 10.1007/s11702-010-0107-5 RESEARCH ARTICLE XUE Tianwei, WANG Quan An Explanation of Gexing © Higher Education Press and Springer-Verlag 2010 Abstract Gexing 歌行 is a historical and robust prosodic style that flourished (not originated) in the Tang dynasty. Since ancient times, the understanding of the prosody of gexing has remained in debate, which focuses on the relationship between gexing and yuefu 乐府 (collection of ballad songs of the music bureau). The points-of-view held by all sides can be summarized as a “grand gexing” perspective (defining gexing in a broad sense) and four major “small gexing” perspectives (defining gexing in a narrow sense). The former is namely what Hu Yinglin 胡应麟 from Ming dynasty said, “gexing is a general term for seven-character ancient poems.” The first “small gexing” perspective distinguishes gexing from guti yuefu 古体乐府 (tradition yuefu); the second distinguishes it from xinti yuefu 新体乐府 (new yuefu poems with non-conventional themes); the third takes “the lyric title” as the requisite condition of gexing; and the fourth perspective adopts the criterion of “metricality” in distinguishing gexing from ancient poems. The “grand gexing” perspective is the only one that is able to reveal the core prosodic features of gexing and give specification to the intension and extension of gexing as a prosodic style. Keywords gexing, prosody, grand gexing, seven-character ancient poems Received January 25, 2010 XUE Tianwei ( ) College of Humanities, Xinjiang Normal University, Urumuqi 830054, China E-mail: [email protected] WANG Quan International School, University of International Business and Economics, Beijing 100029, China E-mail: [email protected] An Explanation of Gexing 443 The “Grand Gexing” Perspective and “Small Gexing” Perspective Gexing, namely the seven-character (both unified seven-character lines and mixed lines containing seven character ones) gexing, occupies an equal position with rhythm poems in Tang dynasty and even after that in the poetic world.
    [Show full text]
  • Dinero Chino En El Museo Oriental De Valladolid
    Dinero chino en el Museo Oriental de Valladolid Por Blas Sierra de la Calle, OSA El Museo Oriental, del Real Colegio de los Padres Agustinos, en Valla­ dolid, es la mejor colección de arte del Extremo Oriente actualmente exis­ tente en España. Es un "Punto de encuentro" privilegiado entre Oriente y Occidente. Consta de catorce salas magníficamente instaladas. Comienza con una introducción histórica, a la que siguen nueve salas dedicadas a China y cua­ tro a Filipinas. De los varios miles de monedas chinas de sus fondos, están expuestas en la sala N° 6 más de un millar. La cronología de las mismas abarca desde la época de los Reinos Combatientes (475-221 a. C.) hasta 1912. I. HISTORIA DE LA COLECCIÓN Esta importante colección tiene su origen en la presencia de los misione­ ros agustinos en China, donde llegó el agustino navarro, Fr. Martín de Rada en 1575. Tras el trabajo apostólico en Kuan-Tung y Kuang-Si en los ss. XVII y XVIII, en 1879 se abrieron nuevas misiones en Hunan (Ilustración n° 1). 1.- La formación de la colección Distintos misioneros anónimos fueron coleccionando, ya desde finales del s. XIX, algunos ejemplares raros de monedas chinas, que enviaron a Valladolid. De hecho, a principios de siglo, ya hay constancia de la existencia de algunas monedas antiguas. Pero la mayor parte de la colección se debe al P. Pedro Pelaz. 368 B. SIERRA DE LA CALLE 2 Este ilustre misionero en China, había nacido el 17 de febrero de 1878, en Villanueva de la Peña, provincia de Palencia.
    [Show full text]
  • Dissertation Section 1
    Elegies for Empire The Poetics of Memory in the Late Work of Du Fu (712-770) Gregory M. Patterson Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2013 ! 2013 Gregory M. Patterson All rights reserved ABSTRACT Elegies for Empire: The Poetics of Memory in the Late Work of Du Fu (712-770) Gregory M. Patterson This dissertation explores highly influential constructions of the past at a key turning point in Chinese history by mapping out what I term a poetics of memory in the more than four hundred poems written by Du Fu !" (712-770) during his two-year stay in the remote town of Kuizhou (modern Fengjie County #$%). A survivor of the catastrophic An Lushan rebellion (756-763), which transformed Tang Dynasty (618-906) politics and culture, Du Fu was among the first to write in the twilight of the Chinese medieval period. His most prescient anticipation of mid-Tang concerns was his restless preoccupation with memory and its mediations, which drove his prolific output in Kuizhou. For Du Fu, memory held the promise of salvaging and creatively reimagining personal, social, and cultural identities under conditions of displacement and sweeping social change. The poetics of his late work is characterized by an acute attentiveness to the material supports—monuments, rituals, images, and texts—that enabled and structured connections to the past. The organization of the study attempts to capture the range of Du Fu’s engagement with memory’s frameworks and media. It begins by examining commemorative poems that read Kuizhou’s historical memory in local landmarks, decoding and rhetorically emulating great deeds of classical exemplars.
    [Show full text]
  • A Brief Analysis of Du Fu's Thought of Suffering and Artistic Expression
    Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 185 6th International Conference on Social Science, Education and Humanities Research (SSEHR 2017) A Brief Analysis of Du Fu's Thought of Suffering and Artistic Expression Xie Lina Weinan Normal University, College Humanism, Weinan, Shaanxi, 714000 Keywords: Du Fu, Anxiety, Artistic Expression Abstract: Du Fu is the most famous realistic poet of the Tang Dynasty in our country. His poetry reflects the tempo late to Dali Period of social reality, the outstanding performance of its attention to the fate of the motherland, the sufferings of people's sympathy and strong criticism of the wealthy elite of evil, embodies the profound patriotism and sympathy for the feelings of the people. Therefore, he was honored as the "Saint", known as "the epic poem". This paper tries to explore the thought and artistic expression of his misery poetry. 1. Du Fu's Life and Thought Du Fu (712-770) born in Henan Gongxian, sub word beauty and whose ancestral home was Jing Zhao Du Ling, My grandfather was a famous poet of the age of Wu Zetian s father, Du made official idle. Family "Shou Feng Ru Guan" tradition has certain influence on Du Fu's thoughts and creation, but the greatest impact is the era of Du Fu's life and his life experience [1]. His life can be divided into four periods: reading and grand period (AD 731 - 745 years): this period lasted for more than 10 years, before and after the three poets Wu Yue, Qi Zhao, Song Liang and other roaming, visited the beautiful magnificent mountains and scenery.
    [Show full text]
  • 14 Krahl 1 White Wares
    Regina Krahl White Wares of Northern China Regina Krahl White Wares of Northern China he white stonewares on the Belitung wreck Huanghe (Yellow River), ‘are rich in clay min erals 1 Wood 1999, 27, with a map, 26; Tcomprised some 300 items, all of them made while stoneware and porcelain ‘clays’ south of the cf. also above pp. 119–122. in northern China. Most of them represent table- divide tend to be rock based and rich in fine 2 White wares made of a pure wares. As with green wares, two distinct qualities quartz and micas’.1 And it would seem that for white clay and fired at tempera- tures just high enough to qualify can be distinguished, reflecting the production the first two millennia or so of China’s historic as stonewares, have been dis- covered at sites of the late Shang of different kiln centres in Hebei and Henan. period, the two regions developed their ceramic dynasty at Anyang in Henan Among them are examples of probably the finest traditions quite independent from each other. province. These rare examples are finely made, fashioned in ceramic wares available at the time, and some Although the origins of stoneware production shapes and decorations imitating contemporary bronzes, but are of the earliest true porcelains made in China. in the north can equally be traced to the Shang lacking a glaze. No continuous They also include the only complete examples dynasty (c. 1600–c. 1050 BC), this part of China development of stonewares can be detected from these early be- dis covered so far of China’s earliest blue-and- lacked the continuous development which char- ginnings, and at present they still white ware.
    [Show full text]
  • REVISED DRAFT for Entertext
    EnterText 5.3 J. GILL HOLLAND Teaching Narrative in the Five-Character Quatrain of Li Po 1 The pattern of complication and resolution within the traditional five-character quatrain (chüeh-chü, jueju) of “Ancient Style poetry” (ku-shih, gushi) of Li Po (Li Bo, Li Bai; 701-762) goes a long way toward explaining Burton Watson’s high praise of Li Po’s poetry: “It is generally agreed that [Li Po] and Tu Fu raised poetry in the shih form to its highest level of power and expressiveness.”1 To his friend Tu Fu, Li Po left the “compact and highly schematized form of Regulated Verse” (lü-shih, lushi), which was deemed the ideal poetic form in the High T’ang of the eighth century.2 Before we begin, we must distinguish between Ancient Style poetry, which Li Po wrote, and the more celebrated Regulated Verse. The purpose of this essay is to explain the art of Li Po’s quatrain in a way that will do justice to the subtlety of the former yet avoid the enormous complexities of the latter.3 The strict rules dictating patterns of tones, parallelism and caesuras of Regulated Verse are not the subject of our attention here. A thousand years after Li Po wrote, eight of his twenty-nine poems selected for the T’ang-shih san-pai-shou (Three Hundred Poems of the T’ang Dynasty, 1763/1764), J. Gill Holland: The Five-Character Quatrain of Li Po 133 EnterText 5.3 the most famous anthology of T’ang poetry, are in the five-character quatrain form.4 Today even in translation the twenty-character story of the quatrain can be felt deeply.
    [Show full text]
  • An Analysis of the English Translation of Li Bai's Poems
    International Journal of English, Literature and Social Science (IJELS) Vol-4, Issue-4, Jul – Aug 2019 https://dx.doi.org/10.22161/ijels.4437 ISSN: 2456-7620 An Analysis of the English Translation of Li Bai’s Poems Huang Shanshan1, Wang Feng2 1School of Foreign Studies, Yangtze University, Hubei, 434023 PRC China Email: [email protected] 2School of Foreign Studies, Yangtze University, Hubei, 434023 PRC China Email:[email protected] (correspondence) Abstract— For more than 300 years, Li Bai’s poems have been translated, introduced and disseminated in large quantities, which undoubtedly plays an important role in the out-going of Chinese culture. Based on the general historical context of the English translation of Li Bai’s poems and the collected data about his translations, this study analyses the characteristics of his English translation in different periods and sums up how Li Bai’s poems have claimed the world literary status. Keywords— Li Bai’s poems, English translation, characteristics, the world literary status. I. INTRODUCTION II. In recent years, scholars in China and other countries 2.1 Before the 20th Century: the Initial Stage have become more and more enthusiastic about the As early as the 18th century, there were sporadic records translation of Li Bai’s poems and have made some of the poet Li Bai in the West. Most of these records were achievements. However, the research field is relatively made by missionaries, diplomats or sinologists. It is based isolated, mainly focusing on the translation theory or on these early explorations that the translation and practice, lacking of comprehensive interdisciplinary introduction of Li Bai’s poems can be developed rapidly research.
    [Show full text]
  • Chemical Analysis of the Chinese Coin Yongle Tongbao Owned by Khabarovsk Regional Museum Named After N.I
    Chemical Analysis of the Chinese Coin Yongle Tongbao owned by Khabarovsk Regional Museum named after N.I. Grodekov NAKAMURA Kazuyuki1, MIYAKE Toshihiko2, Maxim Valerievich GORSHKOV3, KOBAYASHI Junya1 and MURAKUSHI Madoka4 (Manuscript accepted 25 December 2017) N.I.グロデコフ名称ハバロフスク地方博物館所蔵の永樂通寶の化学分析 中村 和之 1, 三宅 俊彦 2, Maxim Valerievich GORSHKOV3, 小林 淳哉 1, 村串 まどか 4 This paper reports the result of the chemical analysis of the Chinese coin Yongle Tongbao owned by Khabarovsk Regional Museum named after N.I. Grodekov. It was found that this Yongle Tongbao is the officially minted coin. This coin was excavated in Krasnokurovka burial ground in the Khabarovsk Territory. The burial ground was made under the Pokrovka culture (from the 9th to the 13th centuries). However the Yongle Tongbao, which was first minted in 1408, was discovered in the mound No. 30 of Krasnokurovka burial ground. So, it is necessary to reconsider the end period of the Pokrovka culture. Key words: Excavated coin, Yongle Tongbao, Khabarovsk Territory, Chemical analysis, Pokrovka culture 1. Preface Artur R. LASKIN of Department of Cultural Heritage under the Government of the Khabarovsk Territory The authors, Nakamura Miyake and Murakushi and one of the authors, Gorshkov accepted the team visited the Khabarovsk Regional Museum named after from Japan. N.I. Grodekov (In this paper, it is abbreviated as Miyake and Nakamura investigated the Chinese, Khabarovsk Museum) from Dec. 23rd to Dec. 28th in Japanese, and Korean coins on Dec. 26th and 27th with 2016, and investigated the glass beads and excavated the help of Gorshkov. Other members made coins. The 11 members from Japan were Prof.
    [Show full text]