ITEM 24318

PORSCHE 935/78 TAMIYA MOBY DICK "MARTINI" i»

1/24 -^ /KJI/2/I935-78 ?-7lt

In 1976, the FIA introduced the Group 5 "Special Production Car" cylinder heads, enabling it to produce a massive 850hp. The team first category, which featured production cars with extensive racing modifica- entered the 935/78 Turbo at the World Championships for Makes Round tions, in the World Championships for Makes. The works team 4, the 6 Hours of Silverstone, only intending to test the car for the upcom- dominated this category, winning consecutive championships in the 1976 ing Le Mans 24 Hours, but drivers and drove it to and 1 977 seasons. For the 1 978 season, Porsche left the World Champi- an impressive debut win. At the 1978 Le Mans 24 Hours, the 935/78 onship for Makes to the many 935 Turbos raced by private teams and Turbo, driven by and Manfred Schurti, qualified in a created the 935/78 Turbo with the goal of claiming the Le Mans 24 Hours. sensational 3rd place behind the Group 6 /78 and Renault The long, ground-hugging body of the car had distinctive features such as Alpine A443 Turbo, but frequent pit stops to refuel and other mechanical a slanted front nose and an extended tail section. In addition to a problems resulted in an 8th place finish overall. However, the combination displacement increase from 2.8 to 3.2 liters, the air-cooled twin-turbo of its monstrous speed, power which exceeded that of other Group 5 race engine featured four valves per cylinder and Porsche's first liquid-cooled cars, and its unique body design earned it the nickname "Moby Dick." 1976 fiihrte die FIA in der Marken-Weltmeisterschaft die Gruppe 5 liefem. Das Team stieg mit dem 935/78 Turbo in die Marken- ,,Sonder-Serienwagen"-Kategorie ein, zu welcher Serienautos mit Weltmeisterschaft bei Runde 4 ein, den 6 Stunden von Silverstone, umfangreichen Renn-Modifikationen gehorten. Das Porsche Werksteam lediglich in der Absicht, das Auto fur die bevorstehenden 24 Stunden von dominierte diese Kategorie und gewann die aufeinander folgenden Le Mans zu testen, aber die Fahrer Jacky Ickx und Jochen Mass fuhren Meisterschaften der Saison 1 976 und 1 977. Fur die Saison 1 978 uberlieB damit einen beeindruckenden Debut-Sieg heraus. Bei den 1978er 24 Porsche die Marken-Weltmeisterschaft den vielen 935er Turbos, die von Stunden von Le Mans qualifizierte sich der von Rolf Stommelen und Privatteams gefahren wurden und schuf den 935/78 Turbo mit dem Ziel, Manfred Schurti gefahrene 935/78 Turbo auf dem sensationellen 3. Platz die 24 Stunden von Le Mans herauszufordem. Die lange, am Boden hinter dem Gruppe 6 Porsche 936/78 und einem Renault Alpine A443 klebende Karosserie des Autos hatte markante Merkmale wie eine Turbo, aber viele Boxenstops zum Tanken und andere mechanische geneigte Nase vorne und einen vertangerten Heckbereich. Zusatzlich Probleme fuhrten am Ende zu einem 8. Platz. Die Kombination aus seiner zum Hubraum-Zuwachs von 2,8 auf 3,2 Liter besal? der luftgekiihlte gigantischen Geschwindigkeit, seiner Leistung, welche die anderer Doppelturbo-Motor vier Ventile je Zylinder und erste Gruppe 5 Rennautos ubertraf und seine einmalige Karosserie- flussigkeitsgekiihlte Zylinderkopfe, was ihn befahigte, satte 850PS zu Konstmktion brachten ihm den Spitznamen "Moby Dick" ein. En 1976, la FIA instaura dans le cadre du Championnat du Monde des Porsche, lui permettant de developper 850 chevaux. Le team engagea pour Constructeurs le Groupe 5 "Voitures de Production Speciales" dedie a des la premiere fois la 935/78 aux 6 Heures de Silverstone, 4*"" manche du voitures de serie avec d'importantes modifications pour la competition. Le Championnat du Monde des Constructeurs. II s'agissait simplement de team d'usine Porsche domina cette categorie, remportant les champi- tester la voiture avant les 24 Heures du Mans mais les pilotes Jacky Ickx et onnats 1976 et 1977. Pour la saison 1978 du Championnat du Monde des Jochen Mass remporterent la victoire. Aux 24 Heures du Mans 1978, la Constructeurs, Porsche ceda sa place a des teams prives engageant de 935/78 Turbo pilotee par Rolf Stommelen et Manfred Schurti prit une nombreuses 935 Turbo. La marque avait pour objectif de remporter les 24 fantastique 3'™ place des qualifications derriere la Porsche 936/78 et la Heures du Mans et avait developpe la 935/78 Turbo. La longue et tres basse Renault Alpine A443 Turbo de Groupe 6, mais des ravitaillements plus carrosserie de cette voiture avait un museau incline et une partie arriere frequents et des problemes mecaniques la releguerent a la 8*™ place du rallongee. En plus d'une cylindree augmentee de 2,8 a 3,2 litres, le moteur classement final de la course. Cependant, sa vitesse phenomenale et sa double turbo refroidi par air comportait maintenant quatre soupapes par puissance monstrueuse bien superieure a celle des autres Groupe 5 et sa cylindre et des tetes de cylindres refroidies par liquide -une premiere pour carrosserie si particuliere lui valurent le sumom de "Moby Dick."

^ 8ffi Cf cH S !) S L.f t. Lf rU

— • -r-f

0410 ©2010 TAMIYA 24318 /78 Martini (11052737) •Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie alle Anweisungen gelesen und verstanden haben. Falls ein Kind das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsichtigender Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben. • Bien lire et assimiler les instructions READ BEFORE ASSEMBLY. • Read carefully and fully understand the avant de commencer I'assemblage. La ERST LESEN - DAMN BAUEN. instructions before commencing assembly. construction du modele par un enfant doit LIRE AVANT ASSEMBLAGE. A supervising adult should also read the s'effectuer sous la surveillance d'un adulte. instructions if a child assembles the model.

•Read and follow the instructions supplied with Kindern darf keine Moglichkeit gegeben werden, paints and/or cement, if used (not included in irgendwelche Teife in den Mund zu nehmen oder kit). Use plastic cement and paints only. sich Plastiktuten uberden Kopf zu ziehen. •Keep out of reach of smalf children. Children must not be allowed to put any parts in their A PRECAUTIONS mouths or pull vinyl bags overtheir heads. • L'assemblage de ce kit requiert de I'outillage, . ffifflf en particulier des couteaux de modelisme. A VORSICHT Manier les outils avec precaution pour eviter •Beim Zusammenbau dieses Bausatzes toute blessure. werden Werkzeuge einschlieBlich Messer •Lire et suivre les Instructions d'utilisation des verwendet. Zur Vermeidung von Verietzungen ist peintures et ou de la colle, si utilisees (non besondere Vorsicht angebracht. incluses dans !e kit). Utilisez uniquement unecolle •Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden et des peintures speciales pour le polystyrene. A CAUTION (nicht im Bausatz enthaiten),beachten und befol- •Garder hors de portee des enfants en bas age. •When assembling this kit, tools including gen Sie die dort beiliegenden Anweisungen. Nur Ne pas laisser les enfants mettre en bouche ou knives are used. Extra care should be taken to Klebestoff und Farben fur Plastik verwenden. sucer les pieces, ou passer un sachet vinyl sur la avoid personal injury. •Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. tete.

PAINTS REQUIRED

-y H/ Red / Rot / Rouge X-27 ttrW-ls-y K / Clear red / Klar-Rot / t—?JMtL£Ufc. X-10 '/I/ / Gun metal / Metall-Grau / Gris acier Rouge translucide This mark denotes numbers for Tamiya Paint X-11 •-?n—/i->jU/<—/Chrome silver/ XF-1 »7?y \-75y? I Flat black / Matt Schwarz / Noir mat colors. Chrom-Silber / Aluminium chrome XF-2 >75y r-.t'7-l" I- / Flat white / Matt Weili / Blanc mat TS-26 • ¥3.7— *r7-T h / Pure white / Glanz WeiB / X-12 • J-/U KU-7 / Gold leaf / Gold Glanzend / Pore XF-3 •7?y KIP- / Flat yellow / Matt Gelb / Jaune mat Blanc pur 7'y? / Semi gloss black / XF-15 •^•y h7U'y->n / Flat flesh / Fleischfarben X-2 •fr'71'r-/ While /WeiB /Blanc Seidenglanz Schwarz / Noir satine Matt / Chair mate X-3 9O'fJ<'l['7ll>- / Royal blue / Konigsblau / Bleu royal rU>y / Clear orange / Klar-Orange XF-16 •75->h7'^S / Flat aluminum / X-6 >^"U>-y/Orange/Orange/Orange / Orange translucide Matt Aluminium /Aluminium mat RECOMMENDED TOOLS

Recommended tools Modeling knife /-^- Tweezers S Modelliermesser Pinzette Benotigtes Werkzeug Couteau de modeliste Precelles Outillage necessaire

Side cutters Instant cement GSI Seitenschneider Sekundenkleber /l n|| Pince coupante Colle rapide

•^Use only a small amount of cement. Too zuerst mit nicht benotigten Teilen etwa much cement will make joints turn white vom Spritzling. and lose adhesion. •*rVor dem Kleben die Gebrauchsanleitung *Do not use old cement. Test cement first sorgfaltig lesen. ti ur with unnecessary parts such as sprues COLLE RAPIDE before use. •A-Enlever les traces de peinture ou de •^-Carefully read instructions on use before graisse des surfaces de contact avant de cementing. coller les pieces. SEKUNDENKLEBER I^N'utiliser qu'une petite quantite de colle. •A-Entfemen Sie alle Farbe und Olflecke von Un exces peut blanchir les lignes de joint et der Klebeoberflache bevor sie Teile ankleben. limiterl'adhesion. *Verwenden Sie nur geringe Mengen •A-Ne pas utiliser une colle perimee. Tester Klebstoff. Bei zuviel Klebstoff kann sich die la colle sur des pieces inutilisees comme Verbindung verschieben und die Haftkraft des morceaux de grappes avant utilisation INSTANT CEMENT verloren gehen. effective. •^Remove any paint or oil from cementing ifrVerwenden Sie keinen alien Klebstoff. •*-Lire soigneusement les instructions surface before affixing parts. Testen Sie den Kleber vor der Anwendung avant de coller.

*P9, F ASSEMBLY ^Select one from t.; and , , referring to page 9 and 10. *Unter Beachtung von Seite 9 und 10 kann zwischen i'J und :;.! gewahit werden. *En choisir un entre !3f et |l!en se referant a la page 9 et 10.

1978 The 6 Hours of Silverstone Winner 1978 Le Mans 24 Hours Entrant Attaching rear wheels *Make 2. Rear wheel *2 Satz anfertigen. Befestigung der Hinterrader Hinterrad ItFaire 2 jeux. Fixation des roues arriere Roue arriere Poly cap Kunststoff-Nabe Piece de jonction Rear tire (large) Hinterer Reifen (groS) Pneu arriere (grande)

*Attach tire with the Dunlop logo facing outside. *Den Reifen mit dem Dunlop- Logo nach auBen anbringen. iHnstaller le pneu avec le logo Dunlop a I'exterieur.

Poly cap Kunststoff-Nabe Piece de ionction

Poly cap Kunststoff-Nabe Piece de jonction

*Cut in half. der Mitte durchschneiden. *Couperendeux.

Poly cap Kunststoff-Nabe Piece de ionction

Chassis Chassis t X-18

Do not cement Poly cap Nicht kleben. Kunststoff-Nabe Ne pas coller. Piece de jonction

Attaching rear parts Befestigen der Heckteile Fixation des pieces arriere Front uprights Poly cap Achsschenkel vorne Kunststoff-Nabe Fusees avant Piece de jonction XF-16

X-11 *Make2. if 2 Satz anfertigen. *Faire 2 jeux.

Front tire (small) ^Attach tire with the Dunlop logo facing outside. Vorderer Reifen (klein) if Den Reifen mit dem Dunlop-Logo nach aulien anbringen Pneu avant (petite) * Installer le pneu avec le logo Dunlop a I'exterieur. X-18

Front suspension Vorderradaufhangung Suspension avant

B30 XF-16

X-18 Shift lever Schalthebel Levier de vitesses

XF-16 XF-16 A8 A20 XF-16 B26 I » "enor Roll bar Inoeoraum Uberschlagbijgel XF-16 - = - :acle Roll-bar XF-16 - -^ \ X->—

:- c ote

XF-1

*Pushin. »E-dnjcken. *Appuyer.

Number of decal to apply. Nummer des Abziehbildes, das anzubringen ist. Numero de la decalcomanie a utiliser.

Dashboard Driver ^Attach driver's arms at step Q . *Die Fahrerarme in Schritt Q anbringen. A-naturenbrett Fahrer it Fixer les bras du pilote a I'etape @. "ableau de bord Conducteur

* 50 and 51 are not used when depicting Jochen Mass' suit. if 5Q und 51 werden bei Darstellung des Anzugs von Jochen Mass nicht verwendet. * 5j et 5] nesont pas utilises sur la XF-1 combinaison de Jochen Mass. E:: C2

X-18

A10 46 X-18 Attaching side panels Befestigen der Seitenpaneele Fixation des panneaux lateraux

C1

I^Match driver's arm positions with the steering wheel. *Die Arme des Fahrers ans Lenkrad anlagen. •^Adapter la position des bras du pilote au volant.

X-18 Painting body Bemalung der Karosserie Jsntternen X-18 Peinture de la carrosserie *Enlever.

XF-16

X-18 6 24318 Porsche 935/78 Martini (11052737) Attaching windows E6 X-7 Scheiben-Einbau Fixation des vitres

E2

^Attach as shown. *Gema(3 Abbiidung einbauen. *Fixer comme indique.

XF-1 A4

Attaching body o Aufsetzen der Karosserie Fixation de la carrosserie E::, parts Rear wing • TS-26

Side mirrors B25 Ruckspiegel X-18 D13 Retroviseurs

* Make 2. + 2Satzanfertigen. X-11 •A-Faire 2 jeux.

A13 A14 D11 TS-26 X-18 TS-26 E3

D12

X-11 TS-26

•I •} Attaching body parts Apply instant cement. Sekundenkleber auftragen. Karosserieteile-Einbau Appliquer de la colle rapide. -ixation des accessories

X-18

x^ Antenna *Cut into shown size Antenne *Aljf abgebildete GroSe zuschneiden a la taille indiquee.

, D9, Not used. run Nicht verwenden. D1 °. Non utilisees. white body which was accented with red, Aussehen rot lackiert. Beachten Sie die light blue, and dark blue stripes to create Bauanleitung zum Anbringen def PAINTING Martini Racing's famous livery. The front Sponsoren-Markierungen. Die Lackierung and rear brake cooling covers were painted von Details wie Innenraum, Aufhangun; 1978^ro*°;l>->x935-78-?-#:'li- in red for a sharp appearance. Refer to the und Motor-Unterseite ist jeweils in def instruction manual for applying sponsor Anleitung aufgefuhrt. markings. Painting of details such as the interior, suspension, and engine underside Decoration de la Porsche 935/78 "Martini" are called out during instructions. La Porsche 935/78 Turbo de 1978 avail une carrosserie blanche avec les celebres Porsche 935/78 "Martini" Lackieranleitung bandes rouge, bleu clair et bleu fonce de Der 1978er Porsche 935/78 Turbo besaB Martini Racing. Les prises de refroidisse- -T— S'ttP9,10*#*KHSoT

1978 The 6 Hours of Silverstone Winner

1978 Le Mans 24 Hours Entrant ©Dip the decal in tepid water for about 10 Abziehbild naBmachen. sec. and place on a clean cloth. ©Das Abziehbild leicht mit einem weichen APPLYING DECALS ©Hold the backing sheet edge and slide Tuch andriicken, bis iiberschiJssiges decal onto the model. Wasser und Luftblasen entfernt sind. ©Move decal into position by wetting APPLICATION DES DECALCOMANIES decal with finger. ©Decoupez la decalcomanie de safeuille. ©Press decal down gently with a soft cloth ©Plongez la decalcomanie dans de I'eau until excess water and air bubbles are gone. tiede pendant 10 secondes environ et CK LT< 7S ANBRINGUNG DES ABZIEHBILDES poser sur un linge propre. ®Abziehbild vom Blatt ausschneiden. ©Retenez la feuille de protection par le ©Das Abziehbild ungefahr 10 Sek. in cote et glissez la decalcomanie sur le lauwarmes Wasser tauchen, dann auf modele reduit. sauberen Stoff legen. SPIacez la decalcomanie a I'endroit voulu ©Die Kante der Unterlage halten und das en la mouillant avec un de vos doigts. Abziehbild auf das Modell schieben. ?Pressez doucement la decalcomanie DECAL APPLICATION ®Das Abziehbild an die richtige Stelle avec un tissu doux jusqu'a ce que I'eau en : Cut off decai from sheet. schieben und dabei mit dem Finger das exces et les bulles aient disparu.

T422-

-~r use in Japan only! 00810-9-1118, JQA**- Of*) 9£ S*ra 054-283-0003 mm 03-3899-3765

http://tamiya.com/japan/customer/cs top.htm ITAMIYA. i/24 AFTER MARKET SERVICE CARD When purchasing replacement parts, please take or 935-78 -Jz- ITEM 24318 send this form to your local Tamiya dealer so that the parts required can be correctly identified. Please note that specifications, availability and price are subject to change without notice. PS3-K Parts code ITEM 24318 •••504R : 480R) 19332100 193321OO--" Body A-B/\ •••609R ( 580R) 19002055 19002055---- A & B Parts C-D/t •••525R( 500R) 19002056 19002056---- C &D Parts •••378R ( 360R) 19002057 19002057-• •• E Parts •••441R ( 420H) 10552318 10552318-••• Chassis 420R) 19402408 19402408---- Tire Bag 210R ( 200R) 19442022 19442022---- • • • Poly Cap (10 pcs.) 23 1R ( 22OT) 18020009 18020009 •Stainless Steel Wire 609R ( 580R) 11402575 11402575-•• Decal 336R ( 320R) 11052737 11052737---- Instructions 10