Eino Leino (1878-1926) - Originally Eino Armas Leopold Lönnbohm

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Eino Leino (1878-1926) - Originally Eino Armas Leopold Lönnbohm Eino Leino (1878-1926) - originally Eino Armas Leopold Lönnbohm Finnish poet, a master of song-like poetic forms, playwright, and novelist. Leino was the most important developer of Finnish-language poetry at the turn of the 20th century, and now probably Finland's most cited poet. In his works Leino combined the archaic and mythic tradition, symbolism, and influences from Friedrich Nietzsche with his romantic concept of the poet as a truth-seeking visionary. Leino's command of the language was outstanding, and he was the first Finnish translator of Dante. Leino's life style was bohemian and from the beginning of his literary career Leino was a well-known figure in the restaurants and cultural elite of Helsinki. "Short time's to us allotted till our urn. Living, like furnace flames then let us burn, High let us in the fire be ascending, Earth stays below, the spirit's heavenward tending." (from 'Hymn to Fire') Eino Leino was born Armas Einar Leopold Lönnbohm in Paltamo, Hövelö, the son of Anders Lönnbohm, a surveyor, and Anna Emilia (Kyrenius) Lönnbohm, who came from a priest and an officer's family. He was the seventh and youngest son; there were ten children in all in the family. Leino's father died in 1890 and his mother five years later. These losses were a deep blow to him, which he expressed in his poems in feelings of loneliness and as an orphan. He was educated in Kajaani, Oulu, and Hämeenlinna, graduating from Hämeenlinna Grammar School in 1895. At the age of sixteen Leino published a translation of a poem by Johan Ludvig Runeberg (1804-1877), the great Swedish language Finnish poet. In 1895 Leino started his studies at the Imperial Aleksander University of Helsinki. He joined literary and newspaper circles and became a member of the Young Finnish circle. Among Leino's friends were the artist Pekka Halonen and Otto Manninen, who gained fame as a poet and translator. By the end of the century, Leino left the university without taking a degree. He worked as a journalist and critic on the newspapers Päivälehti (1899- 1905) and Helsingin Sanomat (1905-14). His pseudonyms, 'Mikko Vilkastus' and 'Teemu', were from Aleksis Kivi's play Nummisuutarit. Between the years 1898 and 1899 he edited with his brother Kasimir Leino the magazine Nykyaika, and was heavily in debt after its bankruptcy. Also both Russian censorship and self-censorship threatened free expression - Russification of Finlad had started under governor general Nicholas Bobrikov, who was shot to death by Eugen Schauman in 1904. Later Leino planned to include Schauman in his collection of poems about great Finns. When his marriage with Freya Schoultz and dreams of bourgeois life style neared an end in 1908, Leino went abroad and travelled in Berlin, Dresden, Münich, and Rome. Leino's close friend and companion during the turning point of his life was the poet L. Onerva. Leino lived with her in Rome in 1908-09, before he was divorced from his wife. Both poets were still legally married. Leino's liaison with the writer Aino Kallas from 1916 to 1919 was another scandal - she was the wife of an Estonian diplomat. In Rome Leino lived at Lungo Tevere Prat and continued with his translation of Dante's Divine Comedy. A memorial tablet has been placed on the wall of house where he lived: "In questa casa negli anni 1908-1909 il grande poeta finlandese Eino Leino tradusse La Divina Commedia con amore inspirato alla universalita di Roma." Leino attempted to revive Finnish theatre, and boldly attacked Kaarlo Bergbom, the founder of the Finnish Theatre. His major plays from the beginning of the century include SIMO HURTTA I-II (1904-19), LALLI (1907), and MAUNU TAVAST (1908). From 1915 to 1918 Leino worked as an editor of the magazine Sunnuntai. At the outbreak of the Finnish Civil War (1917-18), Leino was in Helsinki, where he witnessed the battles with his small boozing circle. The reign of the Reds did not win Leino's sympathies; the women's battalion especially horrified the poet: "This was the first time I'd seen so many of them gathered together, and I have to confess, in the name of truth, I've never at any other time witnessed such human savagery, bestial frenzy, mental derangement and physical disfigurement." (trans. by Herbert Lomas, from Helsinki: a literary companion, 2000) After the war Leino's idealistic faith for a national unity collapsed, and his influence as a journalist and polemic writer grew weaker. He was granted a State writer's pension in 1918 at the age of forty. Although publishing prolifically, he had financial problems and his health was giving way. "Life is always struggle with eternal forces," Leino said in a letter in 1925 to his friend Bertel Gripenberg: "Nous sommes pourtant nécessaires. Aussi malades. Mais c'est de la tristesse de la vie, qui pour nous est toujours un combat avec les forces étérnelles." - Leino died at Riihiluhta in Nuppulinna on January 10, 1926. "Well - Eino Leino - perhaps he was the only Finnish author who can really be called a genius," said Bertel Gripenberg. Leino was married three times, first with Thyra Freya Franzena Schoultz (1905-10), then with the harpist Aino Inez Kajanus (1913-1920), who was the daughter of the conductor Robert Kajanus, and for the third time with Hanna Laitinen (1921, died 1929). Freya Schoultz was a translator and commercial correspondent; and with her for a couple of years the poet enjoyed bourgeois life in a large seaside flat. Leino's only child, Eya Helka, came of this marriage. Leino's first collection of poems, the light-hearted MAALISKUUN LAULUJA, appeared in 1896, when he was eighteen-years old. Later he turned from the free style to the meter and style of folklore. TUONELAN JOUTSEN (1896), a Neo-romantic verse play, combined symbolism and folk poetry. After a journey to Russia Karelia and falling in love with a "nature child", Anni Tiihonen, Leino wrote SATA JA YKSI LAULUA (1898). He started the work in Berlin. It included one of his most beloved poems, 'Hymyilevä Apollo', originally part three of the larger poetic work entitled 'Hymni'. Reinhold Roine's (pseudonym R.R.) review of the book in the newspaper Uusi Suometar was hostile. Later Leino published his 'Hymn' in TUULIKANNEL (1919), but to this version he had made small changes. For decades, the poem has been heard on New Year's Eve radio broadcasts. Another popular poem, the resignated 'Nocture', was first published in TALVI-YÖ (1905). "I have stopped chasing Jack-o'-Lantern, / I hold gold from the Demon's mountain; / around me life tightens its ring, / time stops, the vane has ceased to swing; / the road before me through the gloom / is leading to the unknown room." Simo Hurtta, an epic poem, took its subject from the long war in the early 18th century between Russia and Sweden-Finland. Talvi-yö and HALLA (1908), born in the years of political dissatisfaction, returned to the images of darkness, frost, and cold. His personal crisis led the poet to abandon individual heroes and the theme of death - he focused on cosmic visions and legends. Leino's works, such as PAINUVA PÄIVÄ (1914) and ELÄMÄN KOREUS (1916), still had high artistic values. His first and only screenplay, KESÄ (1913), Leino wrote according to stories in one night - allegedly he had not seen any feature films. After the Finnish Civil war Leino worked productively but on several occasions his efforts led to pathos and empty preaching. During this period there appeared LEIRIVALKEAT (1917), JUHANA HERTTUAN JA CATHARINA JAGELLONICAN LAULUJA (1919), AJATAR (1920), SYREENIEN KUKKIESSA (1920), and SHEMEIKAN MURHE (1924). Leino also wrote plays, essays, contemporary novels, animal fables, and translated into Finnish works from such authors as Racine, Runeberg, Schiller, Anatole France, J.W. von Goethe, Dante, Rabindranath Tagore, Dante (Divine Comedy, 1912-14) and Corneille. His oeuvre includes 32 books of poetry, 25 plays, 25 novels, and 16 translations. Tell me, O Sun, what is that Gives the greatest bliss to the singer? "Do as I do, beam like me, Giving's greatest bliss to the singer." (from 'The Sun's Advice') Having published several books of verse, Leino produced his major work, HELKAVIRSIÄ (1903-1916, Whit songs), a collection of narrative poetry composed in the trochaic meter. It was based on the Kalevala and folk poetry, and appeared in two collections. Several of the ballads present the past in heroic light, its characters are great visionaries, who challenge their fate or willingly yield to greater forces. "Täss' on mies tämän sukuinen, / kadu ei tehtyä tekoa / eikä taivasta tavota." (from 'Ylermi') The second volume of Whitsuntide songs is more resigned and more mystical than the first, and the symbolism is more obscure. "Uskoin ennen ihmisihin, / en nyt itke, en iloitse, / ohi käyvät onnet heidän, / onnettomuudetkin ohitse, / tiedän kyllä kylmyyteni, / en sitä sure, en kadu, / se on voitto taisteloiden, / tulos tappion tuhannen." (from 'Äijön virsi') Obsession with death marks some later pieces. Leino never wrote a third volume of Helkavirsiä, although the noted short story writer Aino Kallas in vain tried to persuade him to do so. Leino's autobiographical books, ALLA KASVON KAIKKIVALLAN, appeared in 1917, and ELÄMÄNI KUVAKIRJA in 1925. As an essayist Leino was one of the best of his time. In the unfinished series of essays, SUOMALAISIA KIRJAILIJOITA (1909), he drew well-characterized portraits of Finnish authors. SUOMALAISEN KIRJALLISUUDEN HISTORIA (1910) was a short but insightful history of Finnish literature. Leino also wrote about himself in the book and admits the influence of Goethe on his poetry.
Recommended publications
  • Helsinki in Early Twentieth-Century Literature Urban Experiences in Finnish Prose Fiction 1890–1940
    lieven ameel Helsinki in Early Twentieth-Century Literature Urban Experiences in Finnish Prose Fiction 1890–1940 Studia Fennica Litteraria The Finnish Literature Society (SKS) was founded in 1831 and has, from the very beginning, engaged in publishing operations. It nowadays publishes literature in the fields of ethnology and folkloristics, linguistics, literary research and cultural history. The first volume of the Studia Fennica series appeared in 1933. Since 1992, the series has been divided into three thematic subseries: Ethnologica, Folkloristica and Linguistica. Two additional subseries were formed in 2002, Historica and Litteraria. The subseries Anthropologica was formed in 2007. In addition to its publishing activities, the Finnish Literature Society maintains research activities and infrastructures, an archive containing folklore and literary collections, a research library and promotes Finnish literature abroad. Studia fennica editorial board Pasi Ihalainen, Professor, University of Jyväskylä, Finland Timo Kaartinen, Title of Docent, Lecturer, University of Helsinki, Finland Taru Nordlund, Title of Docent, Lecturer, University of Helsinki, Finland Riikka Rossi, Title of Docent, Researcher, University of Helsinki, Finland Katriina Siivonen, Substitute Professor, University of Helsinki, Finland Lotte Tarkka, Professor, University of Helsinki, Finland Tuomas M. S. Lehtonen, Secretary General, Dr. Phil., Finnish Literature Society, Finland Tero Norkola, Publishing Director, Finnish Literature Society Maija Hakala, Secretary of the Board, Finnish Literature Society, Finland Editorial Office SKS P.O. Box 259 FI-00171 Helsinki www.finlit.fi Lieven Ameel Helsinki in Early Twentieth- Century Literature Urban Experiences in Finnish Prose Fiction 1890–1940 Finnish Literature Society · SKS · Helsinki Studia Fennica Litteraria 8 The publication has undergone a peer review. The open access publication of this volume has received part funding via a Jane and Aatos Erkko Foundation grant.
    [Show full text]
  • Finnish Studies Volume 18 Number 2 July 2015 ISSN 1206-6516 ISBN 978-1-937875-95-4
    JOURNAL OF INNISH TUDIES F S International Influences in Finnish Working-Class Literature and Its Research Guest Editors Kirsti Salmi-Niklander and Kati Launis Theme Issue of the Journal of Finnish Studies Volume 18 Number 2 July 2015 ISSN 1206-6516 ISBN 978-1-937875-95-4 JOURNAL OF FINNISH STUDIES EDITORIAL AND BUSINESS OFFICE Journal of Finnish Studies, Department of English, 1901 University Avenue, Evans 458 (P.O. Box 2146), Sam Houston State University, Huntsville, TX 77341-2146, USA Tel. 1.936.294.1420; Fax 1.936.294.1408 SUBSCRIPTIONS, ADVERTISING, AND INQUIRIES Contact Business Office (see above & below). EDITORIAL STAFF Helena Halmari, Editor-in-Chief, Sam Houston State University; [email protected] Hanna Snellman, Co-Editor, University of Helsinki; [email protected] Scott Kaukonen, Assoc. Editor, Sam Houston State University; [email protected] Hilary Joy Virtanen, Asst. Editor, Finlandia University; hilary.virtanen@finlandia. edu Sheila Embleton, Book Review Editor, York University; [email protected] EDITORIAL BOARD Börje Vähämäki, Founding Editor, JoFS, Professor Emeritus, University of Toronto Raimo Anttila, Professor Emeritus, University of California, Los Angeles Michael Branch, Professor Emeritus, University of London Thomas DuBois, Professor, University of Wisconsin Sheila Embleton, Distinguished Research Professor, York University Aili Flint, Emerita Senior Lecturer, Associate Research Scholar, Columbia University Titus Hjelm, Lecturer, University College London Richard Impola, Professor Emeritus, New Paltz, New York Daniel Karvonen, Senior Lecturer, University of Minnesota, Minneapolis Andrew Nestingen, Associate Professor, University of Washington, Seattle Jyrki Nummi, Professor, Department of Finnish Literature, University of Helsinki Juha Pentikäinen, Professor, Institute for Northern Culture, University of Lapland Oiva Saarinen, Professor Emeritus, Laurentian University, Sudbury George Schoolfield, Professor Emeritus, Yale University Beth L.
    [Show full text]
  • Suomen Liiketdloudelltnen Asidnåjotoimisto Oy PUHELIMET Toimisto Ja Kassa 30 377 S I V 1933 Lakiasiainosasto
    Suomen Liiketdloudelltnen Asidnåjotoimisto oy PUHELIMET Toimisto ja kassa 30 377 s i V 1933 Lakiasiainosasto . 34 254 //A /,3/A'Ä A Peritt&vlenosasto 30 377 Johtaja 34 254 KAtSANtEMENKATU6.A. yksit.as. .. 33 613 177 S.H.T. tätoa lähettää nähtäväksenne luettelon eräästä kokonaisen omaisuuden arvoisesta harvinaisesta tie- demieskirjastosta,käsittävä satoja niteitä laonnontieteellistä,filoßoofißta,yhteiskuntatieteellistä.kaBsaksankielistä vatueopillista y.m. kirjallisuutta (m.m. Goethen teoksia 3- osaa), sekä Tietosanakirjasta alkaen useimmat suomenkie- lella ilmestyneet suurteokset, joka, noin 800 nidettä kä- sittävä kirjasto toimestamme taloudellisten vuoksi myydään vaikeuksien huutokaupalla -perjantaina,a p:nä kesäkuuta klo 15 Yleisessä , Huutokauppakamarissa,Korkeavuorenk. 47. Tunnetuilta henkilöiltä,jotka ehkä eivät ole ti- laisuudessa huutokauppaan saapumaan, otamme vastaan ennakko- tarjouksia puhelimella 34 254 konttoriaikana ja muina aikoi- na puhelimella 33 613, ja lähetämme teoksen heti huutokaup- papaivän jälkeen siinä tapauksessa,että korkeampaa tarjous- ta ei olisi tehty. Kun tilaisuus ymmärrettävästikin on ainutlaatuinen, uskomme käyttämänne eitä hyväksenne. Kunnioittaen: SUOMEN LIIKETALOUDELLINEN ASIANAJOTOIMISTO Oy. LUETTELO Yleisessä Huutokauppakamarissa.Kasa.rmjukatu 47 perjantaina,E p:nä kesäkuuta kl<*l3 myytävästä iiWj.^s.LL-laitosta. joka käsittää arvok- kaita ja harvinaisia luonnon- ja sia y.m. sakspHkielisiTT teoksia,sekä suomenkileistä kasvatusopillis- ta, y.m. kirjallisuutta* Saksankielisiä: M:o 1. P.Virgilii Maronis - Georgia et Aeneneidos Libri XII oder Hirten wirtschafts und Heiden Gedichte,(vuodelta 174d) 2. Karl Ersnt v. Baer - liber Entwickelungsgesohicte der Thiere, (vuodelta 1826) 3. Karl Ernst Georges - Latainisch—Deutsches Handworte.yhhch 2 osaa (vuodelta 1848) 4. Goethes Werke, 34 osaa 5. Von Ludvig Feuerbach- Erläuterungen und Ergänzungen zum Wefen d des Ehriftenthums, 10 osaa. 6. ludwig Feuerbach- Sein wirken und seine zeitgenossen.
    [Show full text]
  • The Role of the Kalevala in Finnish Culture and Politics URPO VENTO Finnish Literature Society, Finland
    Nordic Journal of African Studies 1(2): 82–93 (1992) The Role of the Kalevala in Finnish Culture and Politics URPO VENTO Finnish Literature Society, Finland The question has frequently been asked: would Finland exist as a nation state without Lönnrot's Kalevala? There is no need to answer this, but perhaps we may assume that sooner or later someone would have written the books which would have formed the necessary building material for the national identity of the Finns. During the mid 1980s, when the 150th anniversary of the Kalevala was being celebrated in Finland, several international seminars were held and thousands of pages of research and articles were published. At that time some studies appeared in which the birth of the nation state was examined from a pan-European perspective. SMALL NATION STATES "The nation state - an independent political unit whose people share a common language and believe they have a common cultural heritage - is essentially a nineteenth-century invention, based on eighteenth-century philosophy, and which became a reality for the most part in either the late nineteenth or early twentieth century. The circumstances in which this process took place were for the most part marked by the decline of great empires whose centralised sources of power and antiquated methods of administrations prevented an effective response to economic and social change, and better education, with all the aspirations for freedom of thought and political action that accompany such changes." Thus said Professor Michael Branch (University of London) at a conference on the literatures of the Uralic peoples held in Finland in the summer of 1991.
    [Show full text]
  • Elias Lönnrot, Otto Manninen Ja Tekstin Tuottamisen Prosessit Niina Hämäläinen Ja Hanna Karhu
    Elias Lönnrot, Otto Manninen ja tekstin tuottamisen prosessit Niina Hämäläinen ja Hanna Karhu Miten suullista perinnettä muokattiin kirjalliseen muotoon osana suurta kansallisromanttista projektia, jonka ansiosta kalevalamittainen runous kanonisoitui Kalevalan ja Kantelettaren muodossa? Entä miten 1800­ luvun lopun taiderunous hyödynsi rekilauluperinnettä aikana, jolloin monet merkittävät runoilijat Otto Mannisesta Eino Leinoon aloittelivat uraansa? Minkälaisia yhteisiä piirteitä näillä prosesseilla oli? Tässä artikkelissa käsitellään suullisen perinteen ja kirjallisen ilmai­ sun suhdetta 1800­luvulla. Aineistona ovat tietyt Elias Lönnrotin (1802− 1884) toimittamat kansanrunot Mehiläisessä (1836, 1837) ja Kantelettaressa (1840) sekä Otto Mannisen (1872−1950) rekilaulujen uudelleenkirjoituk­ set Mannisen arkiston luonnoksissa ja vuonna 1897 julkaistussa runos­ sa ”Kosken ruusu”. Artikkelissa esitellään myös Suomalaisen Kirjalli­ suuden Seuran (SKS) arkiston rekilauluaineistoja. Lönnrotin suhteen artikkelissa tarkastellaan kalevalamittaisia runoja, joista osa suunnattiin koulutetulle sivistyneistöyleisölle, osa maaseudun rahvaalle, ja pohdi­ taan näiden pohjalta, miten tekstin tuottamisen tavat erosivat tai mah­ dollisesti olivat yhteneväisiä erilaisissa julkaisuissa. Huomio kiinnite­ tään erityisesti kahden kokoelman väliseen suhteeseen. Aineistona on lempeen ja avioitumiseen liittyviä runoja sekä Lönnrotin suorasanaisia tai epäsuoria kommentteja niihin Mehiläisessä ja Kantelettaressa. Minkä­ 110 niina hämäläinen ja hanna karhu laisia korostuksia
    [Show full text]
  • Tracing the Editor's Voice
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by YorkSpace Tracing the Editor’s Voice: on Editors’ Autobiographies1 Kristiina Taivalkoski-Shilov This article traces the editor’s voice in translation by examining research material that has not been much used in Translation Studies before: editors’ autobiographies. The three autobiographies studied here, by renowned Finnish editors-publishers Jalmari Jäntti (1965), Jarl Hellemann (1996), and Erkki Reenpää (2003) indicate that the translation process is much more complex than one could expect by simply concentrating on translators. Keywords: voice, editor, translation process, autobiography Cet article étudie la voix de l’éditeur dans la traduction en examinant un matériau jusqu’ici peu utilisé par les traductologues : les autobiographies de réviseurs. Les trois autobiographies analysées ici, écrites par les réviseurs-éditeurs finlandais renommés Jalmari Jäntti (1965), Jarl Hellemann (1996) et Erkki Reenpää (2003), montrent que le processus de la traduction est bien plus complexe que l’on pourrait penser en se penchant seulement sur le rôle des traducteurs. Mots-clé: voix, éditeur, processus de la traduction, révision, autobiographie Introduction When a translated text has already been published, it is often difficult to distinguish the explicit marks of the translator’s presence in the target text (what Barbara Folkart calls the “translator’s voice”2) from those of the editor. By editor, following the Oxford English Dictionary, I mean: “One who
    [Show full text]
  • Cultural Policies. the First Decade of the La Fontaine Literature Society (1920−1930)
    HStud 33(2019)1, 103–114 DOI: 10.1556/044.2019.33.1.7 CULTURAL POLICIES. THE FIRST DECADE OF THE LA FONTAINE LITERATURE SOCIETY (1920−1930) ILDIKÓ P. VARGA Babeș-Bolyai University, Cluj-Napoca [email protected] The La Fontaine Literature Society was founded in 1920 in Budapest. Its task was to promote the world literature in Hungary and to make Hungarian literature better known abroad. One of the founders was Béla Vikár, who also translated the Fables of Jean La Fon- taine into Hungarian. In my paper I investigate his correspondence between 1920 and 30 and the deed of foundation of the La Fontaine Society. My aim is to describe the place and the role of Finnish and Estonian literatures in the Society’s work. Keywords: La Fontaine Literature Society, Béla Vikár, Finnish literature, Estonian literature, translations The La Fontaine Literature Society was founded in 1920 in Budapest. The objec- tives of the society include the translation and introduction of the valuable works of world literature and Hungarian literature, as well as the presentation of these to the public at various literary evenings and matinees. My choice of topic is mainly motivated by the fact that the history of this soci- ety and the description of its activities have not been addressed systematically so far. András Laczkó (1989: 85−93) investigated only Béla Vikár’s1 role in the life of the society. In his writing, the author highlighted among the activities of the so- ciety the presentation of Russian literature and that of the socialist block, although he admitted that “they worked with the literature of every European country.” The activity of the society, I think, was more versatile and more diverse than it has been assumed and revealed so far.
    [Show full text]
  • Friedrich Nietzsche Tragedian Synty
    Tragedian synty Friedrich Nietzsche Tragedian synty Suomentanut Jarkko S. Tuusvuori 23°45 niin & näin -lehden filosofinen julkaisusarja Sisällys 7 Suomentajan alkulause 11 Itsekritiikin koetus 28 Alkusana Richard Wagnerille 30 Tragedian synty (§1–§25) 180 Suomentajan huomautukset 211 Kirjallisuutta Suomentajan alkulause Suomentajan alkulause Geburt der Tragödie aus dem Geiste der Musik (= GT) (Tragedian synty musiikin hengestä) ilmestyi tammikuun alussa 1872 Leipzigissa E. W. Fritzschin kustantamana. Tekijä oli samassa kaupungissa 1865–1867 opiskellut Fried- rich Nietzsche. Tultuaan 24-vuotiaana 1869 nimitetyksi Baselin yliopiston klassisen filologian professoriksi Nietzsche piti 1870 yleisöesitelmät »Griechische Musik-drama» (Kreikkalainen musiikkidraama) ja »Sokrates und die Tragödie» (Sokrates ja tragedia). Vuoden aikana valmistuivat julkaisematta jääneet tiiviit tutkielmat »Dionysische Weltanschauung» (Dionyysinen maailmankatsomus) ja »Die Geburt des tragischen Gedankens» (»Traagisen ajattelun synty.» Suom. Kimmo Jylhämö, niin & näin 3/94 sekä Oi runous. Romantiikan ja modernismin runouskäsityksiä. Toim. Tuula Hökkä. SKS, Helsinki 2000). Kesällä 1871 seurasi omakustanteena 7 Friedrich Nietzsche suppea traktaatti Sokrates und die griechische Tragödie (Sokrates ja kreikkalainen tragedia), jonka Nietzschen filosofiystävä ja opiskelutoveri Heinrich Romundt ker- toi aiheuttaneen Leipzigin yliopistopiireissä »suuren sen- saation». Hän viestitti, että koska pidettiin tavattomana edetä esteettisestä tarkastelusta maailmanselityksiin, »kaikki
    [Show full text]
  • Nodes of Contemporary Finnish Literature
    Nodes of Contemporary Finnish Literature Edited by Leena Kirstinä Studia Fennica Litteraria The Finnish Literature Society (SKS) was founded in 1831 and has, from the very beginning, engaged in publishing operations. It nowadays publishes literature in the fields of ethnology and folkloristics, linguistics, literary research and cultural history. The first volume of the Studia Fennica series appeared in 1933. Since 1992, the series has been divided into three thematic subseries: Ethnologica, Folkloristica and Linguistica. Two additional subseries were formed in 2002, Historica and Litteraria. The subseries Anthropologica was formed in 2007. In addition to its publishing activities, the Finnish Literature Society maintains research activities and infrastructures, an archive containing folklore and literary collections, a research library and promotes Finnish literature abroad. Studia fennica editorial board Markku Haakana, professor, University of Helsinki, Finland Timo Kaartinen, professor, University of Helsinki, Finland Kimmo Rentola, professor, University of Turku, Finland Riikka Rossi, docent, University of Helsinki, Finland Hanna Snellman, professor, University of Jyväskylä, Finland Lotte Tarkka, professor, University of Helsinki, Finland Tuomas M. S. Lehtonen, Secretary General, Dr. Phil., Finnish Literature Society, Finland Pauliina Rihto, secretary of the board, M. A., Finnish Literary Society, Finland Editorial Office SKS P.O. Box 259 FI-00171 Helsinki www.finlit.fi Nodes of Contemporary Finnish Literature Edited by Leena Kirstinä Finnish Literature Society • Helsinki Studia Fennica Litteraria 6 The publication has undergone a peer review. The open access publication of this volume has received part funding via a Jane and Aatos Erkko Foundation grant. © 2012 Leena Kirstinä and SKS License CC-BY-NC-ND 4.0 International A digital edition of a printed book first published in 2012 by the Finnish Literature Society.
    [Show full text]
  • Finnish Studies
    JOURNAL OF FINNISH STUDIES Volume 16 Number 2 May 2013 JOURNAL OF FINNISH STUDIES EDITORIAL AND BUSINESS OFFICE Journal of Finnish Studies, Department of English, 1901 University Avenue, Evans 458 (P.O. Box 2146), Sam Houston State University, Huntsville, TEXAS 77341-2146, USA Tel. 1.936.294.1402; Fax 1.936.294.1408 SUBSCRIPTIONS, ADVERTISING, AND INQUIRIES Contact Business Office (see above & below). EDITORIAL STAFF Helena Halmari, Editor-in-Chief, Sam Houston State University; [email protected] Hanna Snellman, Co-Editor, University of Helsinki; [email protected] Scott Kaukonen, Associate Editor, Sam Houston State University; [email protected] Hilary Joy Virtanen, Assistant Editor, University of Wisconsin; [email protected] Sheila Embleton, Book Review Editor, York University; [email protected] EDITORIAL BOARD Börje Vähämäki, Founding Editor, JoFS, Professor Emeritus, University of Toronto Raimo Anttila, Professor Emeritus, University of California, Los Angeles Michael Branch, Professor Emeritus, University of London Thomas DuBois, Professor, University of Wisconsin Sheila Embleton, Distinguished Research Professor, York University, Toronto Aili Flint, Emerita Senior Lecturer, Associate Research Scholar, Columbia University, New York Anselm Hollo, Professor, Naropa Institute, Boulder, Colorado Richard Impola, Professor Emeritus, New Paltz, New York Daniel Karvonen, Senior Lecturer, University of Minnesota, Minneapolis Andrew Nestingen, Associate Professor, University of Washington, Seattle Jyrki Nummi, Professor, Department of
    [Show full text]
  • Finnish Literature in Poland, Polish Literature in Finland Comparative Reception Study from a Hermeneutic Perspective
    KATARZYNA SZAL Finnish Literature in Poland, Polish Literature in Finland Comparative Reception Study from a Hermeneutic Perspective Publications of the University of Eastern Finland Dissertations in Education, Humanities, and Theology 40 University of Eastern Finland Joensuu 2013 Juvenes Print - Tampereen Yliopistopaino Oy Tampere, 2013 Sarjan toimittaja: Maija Könönen Myynti: Itä-Suomen yliopiston kirjasto ISBN: 978-952-61-1043-1 (print) ISSNL: 1798-5625 ISSN: 1798-5625 ISBN: 978-952-61-1044-8 (PDF) ISSN: 1798-5633 (PDF) Szal, Katarzyna Finnish Literature in Poland, Polish Literature in Finland. Comparative Reception Study from a Hermeneutic Perspective Joensuu: University of Eastern Finland, 2012, 263 pages Dissertations in Education, Humanities, and Theology; 40 ISBN: 978-952-61-1043-1 (print) ISSNL: 1798-5625 ISSN: 1798-5625 ISBN: 978-952-61-1044-8 (PDF) ISSN: 1798-5633 (PDF) ABSTRACT The fate of literary texts outside of their home country has been of interest to literary schol- ars for a long time. Recent developments in comparative, translation and reception studies produced many works dealing with this issue. While much versatile research on recep- tion has been done in the case of the most popular world literatures (in English, German or French), little is known about foreign reception – especially bilateral – of literatures of smaller nations and less popular languages. This dissertation looks more closely at mutual literary exchange and reception in two small countries – Finland and Poland. The disserta- tion does so by looking at the bibliography of literary translations in question and their reviews in the target country. The research covers a period of Polish-Finnish literary translations from their begin- nings (the second half of the 19th century) till the year 2006, during which both countries went through significant transformations of their social, political and literary life.
    [Show full text]
  • Finland and the Finns : a Selective Bibliography
    F I N LAN D AND THE FINNS A Selective Bibliography FINLAND AND THE FINNS tttucrcDus in aim pater \ Dn0*Dn0 itonraDus ww> ui tt apfite feois gra pful tccfit %totnf UttrnDtns in fua oioctfi Ubzos miCRiUu pauntat! i£o:unoc# tozrup no ; no moDica* £tt$ tjor qruDem facrrDptn teletnStiu töfurg^ turbatfc it inotwotionf • B50 liteos mtCTales ftöm oerii mDinadu Cue ((tfie g eftrntu oiru kantelein tt egt?(rialme omufitatm parifien rant thtologie jpfef* fO2e infigne/optime tO2t(tto$^( inmalit t j inCpirattöe Oma t> tjonorabilem oiru QartttobmtO (?t|Otan # giä ctiSH ibefu iru fuma Diligftia ?n imlita tiuitate lube teit imp2eITO0^uftO2ttatc oiDinaria atP2Obauit 1 cöfir tnauit tt fsngulis faterDoribj Tut Diort? e? ciToe Ub2ts miffas legrrcib; (t cclttoddte toticnfifticns 16( omipote tt0 on iniTröia «ft autte bttoe \bttntt i^ault td£f(u0« quaD2agtnta Dies inoulgetiafi pc intuttts fibj pemtctqs ituTrtiroiDit relatauit ^nno Dm PH«UcfimoqD2tngctefi mooctuagtftmooctauoiDit mm, Colored woodcut in the Missale Aboense, the first book printed for Finland by printer Bartholomäus Ghotan in Lubeck, Germany, in 1488 (see entry no. 623) F I N LAN D AND THE FINNS A Selective Bibliography By Dr. Elemer Bako Former Finno-Ugrian Area Specialist European Division Library of Congress Washington 1993 The symbolic device on the cover and the title page is widely recognized by the Finns as representing the clasped hands of two Kalevala singers. The version used here is the logo of the Finlandia Foundation, Inc., a national cultural organization of Finns in the United States. This work is dedicated to the Finnish people on the seventy-fifth anniversary of their independence.
    [Show full text]