1 Cultural Translation and Filmmaking in the Pacficic

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

1 Cultural Translation and Filmmaking in the Pacficic CULTURAL TRANSLATION AND FILMMAKING IN THE PACFICIC Vilsoni Hereniko Introduction When my feature film The Land Has Eyes screened at the Moscow International Film Festival in 2004, my producer/wife and I, the director and writer, were assigned a Russian translator. Since we don’t speak Russian, we were grateful for this service. However, during the introduction preceding the film screening, some members of the audience reacted in rather surprising ways to the translator’s version of what we had said, making us wonder about the accuracy of the translation. And then the film screened. No one laughed or made any audible sounds throughout the screening of our film. Everyone was so quiet you could hear yourself breathe. This was strange because we had just returned from screening the film eight times around Rotuma where the film was shot. There, the reaction was one of hilarity, with some audience members shouting mocking comments at the actors on screen, cheering when an old lady riding a scooter chased the villain, or slapping each other on the back as they burst into laughter when someone said or did something that they recognized as so typically Rotuman. Audience members teased the actors who sat among them, ridiculing them when they made an appearance and basically making quite a bit of noise. This was the first feature film 1 ever made on Rotuma, and seeing themselves on screen appeared to be a source of amusement, if not excitement. At several screenings, the chiefs had to order the audience to shut up so that others could hear the dialogue and follow the film’s plot. So how do we explain the silent reaction of the Russians? Are the Russians watching the same film the Rotumans saw? And then I remembered that a man in a nearby booth was providing a simultaneous translation of the film’s dialogue in Russian. What on earth was he telling them? And how do we know that he was translating accurately? About forty people stayed behind for the discussion that followed the film screening. Someone would ask a question in Russian, the translator would relay the question to us in English, we would answer, and then she would translate into Russian what we had said to the audience. I thought we were doing very well until a man put up his hand, and then talked in Russian for what seemed like two minutes. We listened politely until the man had stopped talking. The translator turned to me then asked in her Russian accent: “So how do you protect yourself from getting penetrated?” Thinking I hadn’t heard correctly, I asked her to please repeat her question. She did, revealing no embarrassment whatsoever. I looked at my wife, and realized she was pressing her fingernails into the palm of her hand so she wouldn’t burst into laughter. Taking my cue from my wife, I pulled myself together, and in as steady a voice as I could muster, asked 2 the translator to explain in more detail what the questioner wanted to know. Fortunately, the translator was able to provide a full account of what the man had said. It turns out that the man’s question should have been translated thus: “Rotuma is such a small island, so how does it protect itself from getting invaded?” My Russian experience with translation taught me many lessons, the first of which is that one should always be suspicious of translated accounts, particularly if there is no opportunity to question the translator. Imagine if I had returned from Russia without getting to the bottom (no pun intended) of what the translator really meant. I’d still be thinking that Russians are very rude people, preoccupied with protected sex! Now that I know better, I think they’re preoccupied with national security instead. Obviously, these are two very different readings of the same incident. It also confirms my belief that there is usually more nuance or cultural specificity in the original account than there is in the translated version. A second lesson I learnt is that the translated version, albeit unwittingly in my Russian experience, could end up becoming more entertaining and sexier than the reality. Think of titles of early Hollywood films set in the Pacific such as Bird of Paradise, The Blue Lagoon, South Pacific, Mutiny on the Bounty, Jungle Heat (1957), Girls! Girls! 3 Girls (1962), Wake of the Red Witch (1948), Enchanted Island (1995), and more recently, Blue Crush and Fifty First Dates. In October 2009, the Hawai`i International Film Festival screened the world premiere of a feature film on Hawaii’s princess Kaiulani under the title Barbarian Princess. According to the director of this film, he and the producers had chosen this title in order to attract white audiences from the continental United States. From this, we can infer that they were more concerned with making a profit at the box office than responding positively to local and Hawaiian protests against the use of the word “barbarian”. Ironically, film festivals on the continental United States and beyond did not want to screen this film, and so the filmmakers ended up having their world premiere where their real audience resides, which is in Hawai`i. Unfortunately, the word “barbarian”, which the producers claim is meant to be ironic, is not in inverted commas, a fact that makes one suspicious of the motives of the filmmakers. Further, the film itself makes numerous references to Princess Kaiulani’s beauty and intelligence, with just a fleeting mention that she is from a barbaric race. Wouldn’t the title “Hawaiian Princess”, “Beloved Princess”, even “Hawaiian Soul” be more fitting labels? In spite of the good intentions of many indigenous filmmakers, including Pacific Islanders, to capture the complexity of our cultures as we know them, the medium of 4 film, particularly the feature film, is a colonizing medium. By this I mean that the dictates of the market place, and the business aspects of film production and distribution, render it impossible for any film to do justice to lived reality, past or present. The most we can expect from feature films is a partial understanding of the culture or society portrayed on screen. The indigenous films that open to us windows through which we can see the diverse cultures of our world in ways that are most nuanced and culturally specific are the ones least concerned with reaping a profit at the box office. Quite often, but not always, these films are made primarily for the people whose lives are depicted on screen, with creative control, in most cases, resting in the hands of indigenous people. Such films include the Maori features Te Rua (1991) and Mauri (1988); the path-breaking Innuit film Atanajuart: the fast Runner (2001), Pear ta Ma `On Maf: The Land Has Eyes (2004), and the Aboriginal film Ten Canoes (2006). Conversely the ones that are most influenced by globalizing forces and emphasize entertainment and broad appeal are those likely to be most susceptible to the dictates of the market economy. Needless to say, these indigenous films are more successful at the box office. Such films include Whale Rider (2001), Rabbit Proof Fence (2002), Smoke Signals (1998), No.2 (2006), Sione’s Wedding and Eagle vs Shark (2007). 5 I now look at five features from the Pacific in an effort to demonstrate the ways in which indigenous films are coerced to adhere to mainstream structures of storytelling and to keep cultural references either universal or familiar (as much as possible) to white mainstream audiences. My intention here is not to pass judgment on any of the films referred to in this paper but rather to illuminate the colonizing nature of the medium, particularly in relation to indigenous knowledge and translation for global audiences. Whale Rider In my opinion, Whale Rider provides us with the best example of a feature film that successfully combines art and commerce. It clearly demonstrates the necessity of catering to the tastes of the masses, more interested in entertainment than education. Exotic color that enhances the storyline makes the product different from the rest. By adhering to a well-known structure of storytelling as well as other familiar elements (beautiful cinematography, music, sound effects etc.) the film remains accessible and non- threatening. Released in 2001, Whale Rider is the story of Paikea, a young girl who defies patriarchy in her Maori culture to become the leader of her tribe. At the core of this film’s narrative is a folktale which explains that the original 6 inhabitants of the people of Whangara in Aotearoa New Zealand where Paikea resides arrived riding on the back of a whale. Claiming genealogical ancestry to the original whale rider, Paikea rekindles a mystical connection to the whales listing in the sea. When the pod of whales end up stranded on the beach, Paikea proves that she can be the new leader of her tribe by riding the lead whale. Koro, Paikea’s grandfather and male chauvinist who up until this point had been fiercely opposed to Paikea’s aspirations to leadership on the basis that only boys can lead, eventually succumbs to the evidence before him and bestows upon his granddaughter his blessings. The film ends with Paikea and her grandfather seated side by side inside a magnificent Maori waka (canoe) while community members row and chant in unison as they head out to sea, and symbolically, into the future. [Please refer to the video clip with the opening scene of Whale Rider – opening_scene_whale-rider.wmv] In spite of its overwhelming success worldwide, Whale Rider received mixed reactions among Maori people (see Hokowhitu 2008; Barry Barclay quoted in Calder 2003).
Recommended publications
  • 02 Whole.Pdf
    Copyright is owned by the Author of the thesis. Permission is given for a copy to be downloaded by an individual for the purpose of research and private study only. The thesis may not be reproduced elsewhere without the permission of the Author. Inherited Body A thesis presented in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Creative Writing at Massey University, Manawatū, New Zealand. Rebecca Joy Styles 2017 Abstract Narrative ethics is a useful tool for approaching New Zealand historical fiction about family history because it looks to the risks and losses of appropriating family for the author, their subjects, and readers. In the following critical analysis I discuss three recent New Zealand novels based on family historical narratives, each of which depict characters attempting to write their own stories within power structures that threaten to silence them: Alison Wong’s As The Earth Turns Silver (2009), Paula Morris’s Rangatira (2011), and Kelly Ana Morey’s Bloom (2003). For a writer a narrative ethics analysis ensures they acknowledge the ethical implications of their work, not just for their own family, but for collective understanding. My novel Inherited Body fictionalises an incident from my family’s history about mental health and sits alongside a contemporary narrative that seeks to understand the possible causes of a psychotic break. A narrative ethics analysis has highlighted my dual role as reader/critic and writer. Wayne C. Booth’s discussion of narrative ethics emphasises the connection between writer, character and their readers. Adam Zachary Newton expands on this transactive connection and shows the ethical consequences of narrating story and fictionalising people, and the reciprocal claims connecting teller, listener, witness and reader in that process.
    [Show full text]
  • Whale Rider: the Re-Enactment of Myth and the Empowerment of Women Kevin V
    Journal of Religion & Film Volume 16 Article 9 Issue 2 October 2012 10-1-2012 Whale Rider: The Re-enactment of Myth and the Empowerment of Women Kevin V. Dodd Watkins College of Art, Design, and Film, [email protected] Recommended Citation Dodd, Kevin V. (2012) "Whale Rider: The Re-enactment of Myth and the Empowerment of Women," Journal of Religion & Film: Vol. 16 : Iss. 2 , Article 9. Available at: https://digitalcommons.unomaha.edu/jrf/vol16/iss2/9 This Article is brought to you for free and open access by DigitalCommons@UNO. It has been accepted for inclusion in Journal of Religion & Film by an authorized editor of DigitalCommons@UNO. For more information, please contact [email protected]. Whale Rider: The Re-enactment of Myth and the Empowerment of Women Abstract Whale Rider represents a particular type of mythic film that includes within it references to an ancient sacred story and is itself a contemporary recapitulation of it. The movie also belongs to a further subcategory of mythic cinema, using the double citation of the myth—in its original form and its re-enactment—to critique the subordinate position of women to men in the narrated world. To do this, the myth is extended beyond its traditional scope and context. After looking at how the movie embeds the story and recapitulates it, this paper examines the film’s reception. To consider the variety of positions taken by critics, it then analyses the traditional myth as well as how the book first worked with it. The onclusionc is, in distinction to the book, that the film drives a wedge between the myth’s original sacred function to provide meaning in the world for the Maori people and its extended intention to empower women, favoring the latter at the former’s expense.
    [Show full text]
  • March 2011.Pub
    ROTORUA DISTRICT LIBRARY What’s On in March Te Whare o te Maatauranga Rhyme & Rumpus - cancelled for the first week in March otherwise every Tuesday at MARCH - Poutu Te Rangi 2011 10.30am and Thursdays at 1.30pm. Bring your toddler along for some singing, storytelling, dancing and activities! Friday 4th March It’s quite difficult to write something bright and breezy when you are NZ Army Storytelling 5.30pm Storytelling, prizes, sausage sizzle pre-occupied with the earthquake disaster going on in Christchurch. Saturday 5th March Suddenly tasks that were deemed vitally important last week seem almost Friends of the Library Book Sale at Kuirau Park old tea kiosk. Plenty of bargains from trivial this week. Along with everyone else, we feel deeply for everyone 9.00am - 1pm. Friday 11th March involved in last week’s devastating earthquake and our prayers and No.29 Squadron ATC 5.30pm Storytelling, prizes, sausage sizzle thoughts are with them all. Thursday 17th March St Patricks Day Friday 18th March March has marched on in, despite it seeming like Christmas was just here NZ Police and a police dog. Storytelling, prizes, sausage sizzle and along with it, the month that libraries, publishers, bookshops, authors Saturday 19th March and illustrators celebrate NZ Book MonthMonth. There is ample evidence to Friends of the Library Book Sale at Kuirau Park old tea kiosk. Plenty of bargains from support the theory that books do indeed change lives and we’re just a part 9.00am - 1pm. of the world-wide movement that will always encourage reading and Monday 21st March Race Relations Day literacy to make our community stronger, better informed and educated.
    [Show full text]
  • New Zealand Movies 2016
    New zealand movies 2016 Continue In the early 1990s, the British Film Institute launched the Century of Cinema Series in an attempt to explore various examples of national cinemas around the world. The film, written and directed by Kiwi actor Sam Neill, has been a contributor to the project. Although his attitude to this topic has gradually changed, Sam Neill concluded in his documentary that the New zealand films are predominantly dark and brooding. This particular era of filmmaking began in the mid-1970s with the rise of the New Wave in cinema. Here, the themes that defined the way the New ealand public viewed themselves on screen put enormous creative pressure on local filmmakers. Since then, the national cinema of New york has experienced a number of unstable stages. Over the years, one of the greatest obstacles that the filmmakers of New York have had to overcome has been the high poppy syndrome of Kiwi culture. Local audiences have been impressed by the talents and creativity of their country's artists, so very few Kiwis will sit and watch New york made productions. National pride for the country's film industry has blossomed recently. Below is a list of the top ten examples of national cinema in New York. It is important to note that despite a key role in the creation of the influential film industry in New York, peter Jackson's Lord of the Rings and The Hobbit series were not included in this book. Instead, the films selected for the list are those that demonstrate the key characteristics of the country's culture.
    [Show full text]
  • A Critical Examination of Film Archiving and Curatorial Practices in Aotearoa New Zealand Through the Life and Work of Jonathan Dennis
    Emma Jean Kelly A critical examination of film archiving and curatorial practices in Aotearoa New Zealand through the life and work of Jonathan Dennis 2014 Communications School, Faculty of Design and Creative Technology Supervisors: Dr Lorna Piatti‐Farnell (AUT), Dr Sue Abel (University of Auckland) A thesis submitted to Auckland University of Technology in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy November 2014 1 Table of Contents Abstract ......................................................................................................................................................... 5 Acknowledgements:...................................................................................................................................... 6 Glossary of terms: ......................................................................................................................................... 8 Archival sources and key: ............................................................................................................................ 10 Interviews: .............................................................................................................................................. 10 1 Introduction ............................................................................................................................................. 11 2. Literature Review ...................................................................................................................................
    [Show full text]
  • B1011 WDC WMFF Programme Final V3.Indd
    WAIROA MAORI FILM FESTIVAL 2006 PRESENTED BY FESTIVAL PARTNERS Te Roopu Whakaata TAKITIMUMARAE Maori i te Wairoa Do you want to share your films with your mokopuna? Since its establishment 25 years ago, tens of thousands of items have been entrusted to the Archive by film makers and members of the public. Whether your work is professional or amateur, 35mm, Super 8 or VHS the Film Archive will preserve it in secure, climate controlled vaults and make it accessible for future generations. All material remains the property of the depositor and all rights remain unchanged. Talk to us now. See www.filmarchive.org.nz under Services: Acquisition and Deposit PATU! 1983 • R EWI’S LAST STAND, 1980 • SQUEEZE, 1980 • MUTTNIK, 2005 • STILL S COLLECTION, NEW ZEA LAND FILM ARCHIVE The Film Archive Te Anakura Whitia¯hua 84 Taranaki Street Wellington Tel: +64 4 384 7647 Fax: +64 4 382 9595 Email: [email protected] BROKEN BARRIER, 1952, STILL S COLLECTION, NZFA TE TAURIMA WHAKAATA MAORI I TE WAIROA Wairoa Maori Film Festival 2006 Koanga ~ Labour Weekend ~ October 20th to 23rd 2006 Gaiety Cinema & Theatre & Takitimu Marae, Wairoa CONTENTS WELCOME TO WAIROA 2 Message From The Chairperson 5 Message From the Festival Director 7 Festival Powhiri 9 Festival Awards Night & Musical Showcase 9 FESTIVAL AT A GLANCE 10 TE AO MAI NGA WHATU MAORI: THE WORLD THROUGH A MAORI LENS 12 SPECIAL SCREENINGS Opening Night Gala: Ngati 14 In Conversation with Barry Barclay 15 Mana Wairoa: From The Archives 16 Festival Centrepiece: Trail of Te Kooti 17 Closing Night: Mark II 18 NGA TERENGA MAHARA: STREAMS OF CONSCIOUSNESS 20 DRAMATIC FEATURES & SHORT FILM SELECTION Feathers of Peace 22 The Flight of the Albatross 27 Indigenous Short Film Showcase 28 Maori Merchant of Venice 29 No.
    [Show full text]
  • Introduction to the Special Issue on Taika Waititi's Boy Jo Smith and O
    Introduction to the Special Issue on Taika Waititi’s Boy Jo Smith and O. Ripeka Mercier According to popular press, Taika Waititi’s feature film Boy (2010) has become the number one New Zealand film of all time. Shot in Waihau Bay with a cast and crew drawn from local communities, Boy is deeply embedded in a local sense of place even as its storyline, narrative themes and mise-en-scene demonstrate a love of global popular culture, particularly pop king Michael Jackson. Boy’s success offers an opportunity for scholarly reflection on the current state of representations of te ao Māori, Māori screen production, and the relationship between Māori popular culture, New Zealand national culture and the more global forces that help shape contemporary media. The genesis of this special issue comes from a one-day symposium, which gathered together a range of academics (students and staff), media industry practitioners and other interested parties who wanted to share and hear things concerning Waititi’s 2010 feature film Boy.1 There were many voices heard that day and, for a range of reasons, not all have been gathered in this volume. The editors regret these lost voices. As we come to write this introduction we reflect on the richness of that day and how the many different viewpoints of that gathering underscored the complexities and pleasures of watching a feature film that addresses things Māori. The symposium started with participants offering reflections of when, where and under what conditions they first watched Boy. Some viewed the film with whānau and friends in a packed local theatre.
    [Show full text]
  • Catalogue Addenda Mailout***.Pages
    ! ON DISK! A MOVING IMAGE RESOURCE! FOR NEW ZEALAND CLASSROOMS! ! ! CURRICULUM & NCEA LINKED DVDS EDITED FOR ! THE ARTS / ENGLISH / MEDIA STUDIES /! HISTORY / GEOGRAPHY & SOCIAL STUDIES www.filmarchive.org.nz ! ! SECONDARY SCHOOLS DVD LIBRARY CATALOGUE 2009 + 2010 ADDENDA CONTENTS [ * New Titles Highlighted ] !! ! Page ! !!!!!!!!!!!!!! ! Introduction !! ! ! ! !! 3 ! !!!! ! !English / Media Studies Menu !! ! ! ! !! 5! ◇ * Māori Filmmakers (3 Disks) ◇ * Representations of Pasifika (2 Disks) ◇ * New Zealand Television: Television News ◇ * New Zealand Television: Public Service & Commercial Television ◇ * New Zealand Television: Media Issues ◇ Genre Studies: Documentary in New Zealand (2 Disks) ◇ New Zealand Writers (2 Disks) ◇ New Zealand Poets ◇ Director Studies: Niki Caro ◇ Director Studies: Peter Jackson ◇ Oratory - Words in the Frame ◇ Propaganda ◇ Selling New Zealand – The Language of Advertising ◇ New Zealand Feature Films - An Overview (2 Disks) ◇ Representation of Women ◇ Representations of Youth ! ◇ Representation of New Zealand Identity !History / Social Studies Menu ! !! ! ! ! ! !! ! 11! ◇ * The Treaty: Te Tiriti o Waitangi (3 Disks) ◇ * Patu! New Zealand Society and the 1981 Tour (redeveloped) ◇ New Zealand in the 19th Century (3 Disks) ◇ New Zealand's Search for Security 1945-1985 (2 Disks) ◇ Race Relations (4 Disks) ◇ Women in Health – Women's Impact on New Zealand Society 1915-1985 (2 Disks) ◇ New Zealand Identity (2 Disks) ◇ Anzac – New Zealanders at War 1899-2006 (3 Disks) ◇ Vietnam ◇ The Bomb - New Zealand & the Nuclear
    [Show full text]
  • Research Into New Zealand's Independent Documentary Sector
    Research into New Zealand’s independent documentary sector Commissioned by Creative New Zealand and the New Zealand Film Commission Contents Foreword............................................................................................................................ 4 1. Executive summary ................................................................................................. 5 1.1 Introduction ............................................................................................................... 5 1.2 Context ...................................................................................................................... 5 1.3 Defining the term “documentary” ............................................................................. 6 1.4 The barriers................................................................................................................ 6 1.5 The opportunities....................................................................................................... 7 1.5 A way forward........................................................................................................... 7 1.6 A final word............................................................................................................... 8 2. Introduction ............................................................................................................. 9 2.1 Research objectives ................................................................................................... 9 2.2 Methodology...........................................................................................................
    [Show full text]
  • New Zealand Film Productions, 1990-2019
    NEW ZEALAND FILM PRODUCTIONS, 1990-2019 TITLE PRODUCTION CO. PRODUCERS SCRIPT DIRECTOR DOP PROD DESIGNER COSTUME DESIGN EDITOR SOUND DESIGN 100 MEN * Documentary Department of Post Vincent Burke Paul Oremland Paul Oremland Stuart Boone 2017 220 MILES * Documentary Link Productions Andrew James, Richard Richard Allan Litt Richard Allan Litt 2018 Allan Litt 43,000 FEET * Feature Special Problems Amber Easby, Heather Matt Harris Campbell Hooper Andrew Stroud Campbell Hooper Bruce Langley 2012 Lee 50 WAYS OF SAYING MF Films Michele Fantl Stewart Main Stewart Main Simon Raby Ken Turner Kirsty Cameron Peter Roberts Peter Scholes FABULOUS * Feature 2005 5TH EYE, THE * CutCutCut Films Errol Wright Abi King-Jones, Errol Abi King-Jones Documentary 2016 Wright 6 DAYS * Feature 2017 General Film Corporation Matthew Metcalfe Glenn Standring Toa Fraser Aaron Morton Philip Ivey Liz McGregor Dan Kircher 7 DAYS I-X * Teleseries Thedownlowconcept Jon Bridges, Rob Brown Josh Samuels, Sam Smith, Nigel Carpenter Luke Thompson Jason Pengelly, 2010-18 Amanda Alison, Aaron Sacha Campbell, John Beard, Dean Butler, Ed Whiteside Caruthers, Alex Casey, Andrew Fergus, Dean Watson + various 800 WORDS I-III * South Pacific Pictures, Chris Bailey, John James Griffin, Maxine Mike Smith, Pino Fred Renata, Dave Gary Mackay, Greg Sarah Aldridge Eric De Beus, Paul Thomas Miskin Teleseries 2015-18 Seven Productions Holmes, Kelly Martin, Fleming, Timothy Balme, Amenta, Michael Hurst, Garbett Allison Sutorius, Gary Hunt Julie McGauran, Chris Kate McDermott, Natalie Murray Keane
    [Show full text]
  • A RIVER with STANDING: Studies, London, UK INDIGENOUS EPISTEMOLOGIES and ARTISTIC COLLABORATIONS
    Revista de Estudios Globales y Arte Contemporáneo| Vol. 7 | Núm. 1| 2020 | 91-109 Mercedes Vicente1 Royal College of Art, Critical & Historical A RIVER WITH STANDING: Studies, London, UK INDIGENOUS EPISTEMOLOGIES AND ARTISTIC COLLABORATIONS “It matters what ideas we use to think other ideas with.” -Marilyn Strathern I felt bewilderment and hope when reading in The Guardian, in 2017, that the Whanganui River in Aotearoa New Zealand had been granted legal standing or personhood rights. What did it mean? What might be the political impact of such a legal status on our current ecological crisis? Could this halt the course of capitalist encroachment on nature and its resources? First, I would like to state that I do not speak for Indigenous peoples—or for the Māori to be more specific—nor from the vantage point of some- 1 Visiting Lecturer at the Royal College of Art, Critical & Historical Studies, London, UK. Revista de Estudios Globales y Arte Contemporáneo ISSN: 2013-8652 online http://revistes.ub.edu/index.php/REGAC/index http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/ one with these particular forms of knowledge. Having lived in Aotearoa New Zealand for eight years, my contribution is as an outsider from a position of affinity, looking into epistemologies that are not my own. This outsider position is, however, one I wear by now with familiarity, after living among different cultures and languages in other countries for much longer than in my own. This statement is not to justify my presence here; it is a stated awareness of stepping into someone else’s territory with a willingness to learn with, alongside, not about but from, difference.
    [Show full text]
  • Kia Manawanui
    KIA MANAWANUI Kaupapa Mäori Film Theoretical Framework Angela Moewaka Barnes* Abstract This paper outlines key categories and elements of Kia Manawanui: Kaupapa Mäori Film Theoretical Framework, developed to interrogate film texts and shed light on the processes of Mäori film production and environments within which filmmakers operate. Kia Manawanui film theory is informed by diverse expressions of Kaupapa Mäori, Indigenous and critical media studies, discussions with Mäori filmmakers, theorists and film texts, particularly Ngati (1987), Mauri (1988) and Te Tangata Whai Rawa o Wëniti—The Mäori Merchant of Venice (2002). Six key thematic categories emerge: (1) Mäori voices, (2) Mäori worldviews and concepts, (3) col- lectivity and relationships, (4) responsibility and accountability, (5) challenge and resistance, and (6) transformation. The framework is not intended to provide a prescriptive or exhaustive list of categories and elements but is distilled from broader parameters to provide a Mäori-focused lens that can be applied to film texts and their production contexts. Keywords Kaupapa Mäori, Indigenous, film, media, representation Introduction predominantly Eurocentric field of film studies, Indigenous understandings are vital to elucidate As a Mäori media researcher, I constantly look and develop understandings about Indigenous to Indigenous theories to inform my work. In the media and representations of indigeneity more * Te Kapotai, Ngäpuhi- Nui- Tonu. Senior Researcher, SHORE & Whariki Research Centre, College of Health, Massey University, Auckland, New Zealand. Email: [email protected] DOI: 10.20507/MAIJournal.2018.7.1.1 4 A. M. BARNES generally. Kaupapa Mäori theory provides a Don Selwyn. The paper outlines key domains, foundation on which to build and legitimate with examples provided, to shed light on film- my work, “without genuflection to western aca- making environments, processes of filmmaking, demic disciplinary silos” (H.
    [Show full text]