Mistrzowie Eksportu z powiatu gostyńskiego Masters of Export from Gostyń county

Katalog najlepszych firm eksportowych z Folder of the best exporting companies powiatu gostyńskiego, from Gostyń county, stworzony przez: created by: Idea Szanowni Państwo, Dear Sir or Madame,

Z przyjemnością oddajemy w Państwa ręce katalog firm We are pleased to present to you the catalog of companies z potencjałem eksportowym z terenu ziemi gostyńskiej. with export potential from the Gostyń county. Catalog Prezentujemy najprężniejsze i najlepsze firmy, cieszące się presents the most powerful and the best companies which zaufaniem klientów. has the trust of customers. Prezentujemy m.in. dane teleadresowe, informacje You find here contact details, information about products o produktach i przewagach konkurencyjnych firm z naszego and competitive advantages of companies from our region. regionu. W katalogu znajduje się również garść informacji The catalog starts with a hand of information about our o regionie. region. Katalog kierujemy do zagranicznych przedsiębiorców The catalog is addressed to foreign entrepreneurs looking for poszukujących sprawdzonych i godnych zaufania partnerów. reliable and trustworthy partners. Jesteśmy przekonani, że zebrane tutaj informacje pozwolą We are convinced that the information collected here will na dobranie odpowiedniego dla potrzeb Państwa firmy allow you to choose the right one for your company's needs partnera biznesowego. business partner.

Życzymy owocnej współpracy! Have a succesfull cooperation!

Krzysztof Marzec Krzysztof Marzec Prezes Zarządu Chairman of the Board Stowarzyszenia Wspierania Stowarzyszenie Wspierania Przedsiębiorczości Powiatu Gostyńskiego Przedsiębiorczości Powiatu Gostyńskiego

Gostyń county basic information gostyński podstawowe informacje Gostyń county in numbers Powiat gostyński w liczbach

The region is located in the southwestern part of Wielkopolska. The Citizens 76 000 Mieszkańcy region and its inhabitants are characterized by large entrepreneurship. There are over 7200 companies operating in our area. Local companies are recognized throughout Europe and are associated as good partners cooperation. Products originating from the Gostyń land enjoy good quality, solidity of workmanship and attractive price

Business units 7200 Podmioty gospodarcze

Położony w południowo-zachodniej części Wielkopolski. Region i jego mieszkańców charakteryzuje duża przedsiębiorczość. Na naszym terenie działa ponad 7200 firm. Lokalne firmy cieszą się uznaniem w całej Europie i kojarzone są jako dobrzy partnerzy do współpracy. Produkty pochodzące z ziemi gostyńskiej cieszą się dobrą jakością, 170 Exporting companies solidnością wykonania i atrakcyjną ceną Firmy eksportow

Where we are? Położenie geograficzne

Main roads Główne szlaki transportowe

Autostrada A2 Świecko-Warszawa (Poznań)

DK12 Głogów - Jarocin (Gostyń, Piaski, Borek Wielkopolski)

Exporting branches according to biggest sales Branże eksportowe wg wartości eksportu

Machines and Production of Automotive Agrifood products Packiging equipment plastics and rubber products

Środki transportu Produkty Maszyny i urządzenia Opakowalnictwo Tworzywa sztuczne rolnospożywcze i wyroby z gumy Table of contents Spis treści Food processing / Przetwórstwo spożywcze Spółdzielnia Mleczarska Gostyń, Kawon, , Larus, Emilgrana, Zakład Mięsny Marian Kaczmarek, Zakład Mięsny Konarczak, Rafood, Ubojnia Borowczyk, AGI

Textile / Tekstylia Iltom, Krochetta, Minetti, Albero Mio

Woodwork / Stolarstwo Klupś, Pallas, ARDI, Stolarstwo Robaczyński, Woldrew, PPHU ACER, Sierakowscy, Aton

Transport, carriages and car trailers / Transport, powozy konne i przyczepy Glinkowski, Rosik, Debon, Turbańscy

Industry / Przemysł Kaczmarek Malewo, RETNIG, Zuptor, Teriel, CUBATO, Agro-Tom, Proton Filtration Engineering, Mann+Hummel FT, Tech-Piek

Packaging / Opakowalnictwo Netbox, Convert PL, Abama-Pak, Famag, Gloss, Mondi SIMET, Ardagh Group Spółdzielnia Mleczarska Gostyń

Spółdzielnia Mleczarska w Gostyniu została The Dairy Cooperative in Gostyń was founded założona w czerwcu 1889 roku. Obecnie in June 1889. Currently, the plant is equipped zakład wyposażony jest w nowoczesne linie with modern lines for the production of do produkcji mleka zagęszczonego, mleka condensed milk, flavored milk in tubes, UHT smakowego w tubach, śmietanek UHT, mleka cream, UHT milk, butter, skimmed-milk UHT, masła, mleka w proszku odtłuszczonego granulated milk and a whole range of fresh granulowanego oraz całej gamy wyrobów products. świeżych.

Przetwórstwo spożywcze Mleko, mleko granulowane, mleko zagęszczone, Masło Food processing Dairy

Address Contact www Spółdzielnia Mleczarska Tel. +48 (65) 575-22-00 http://smgostyn.pl w Gostyniu ul. Wielkopolska 1 63-800 Gostyń Kawon

Kawon to polska, rodzinna firma o ponad 40- Kawon is a Polish family company with over letniej tradycji zielarskiej, a od 1990r 40 years of herbal tradition, and since 1990 a przedsiębiorstwem produkującym lecznicze company producing medicinal herbal preparaty ziołowe, herbatki owocowe i remedies, fruit and classic teas, and herbal klasyczne oraz zioła przyprawowe. herbs.

Zielarstwo

Herbs production

Address Contact www Zakład Zielarski Tel. +48 (65) 572-08-22; http://kawon.com.pl/ „KAWON-HURT” Nowak sp.j. +48 (65) 572-34-60 Krajewice 119 E-mail: [email protected] 63-800 Gostyń

Pudliszki

Pudliszki is one of the best-selling food brands Pudliszki jest jedną z najlepiej sprzedających in . It is known not only for its high się marek spożywczych w Polsce. Znana jest quality tomato products including ketchup, nie tylko w wysokiej jakości przetworów tomato paste and sauces, but also for the pomidorowych lecz także z różnorodnych dań variety of ready meals, pasta and canned gotowych, makaronów i konserw vegetables. The brand is popular in United warzywynych. Marka jest popularna w Kingdom, Ireland, the United States, Germany, Wielkiej Brytanii, Niemczech, Beligii, Holandii, Belgium, Holland, and China as well as other Chinach i wielu innych krajach. countries.

Przetwórstwo żywności Produkcja przetworów pomidorowych, warzywnych oraz dań gotowych Food processing Production of tomatoes, vegetables products and ready-meals

Address Contact www HJH Polska Sp. z o. o. Tel.: +48 65 572 82 00 http://www.pudliszki.pl/ ul. Fabryczna 7 Fax: +48 65 572 83 75 63-840 Pudliszki E-mail: [email protected]

Larus

Larus produkuje przetwory rybne solone, Larus is a company in which we run business marynowane, w zalewie octowej i olejowej, activities in the area of production of wide range wędzone, of fish preserves: salted, marinated in vinegar wyroby garmażeryjne. and oil, smoked, ready-to-cook foods.

Przetwórstwo spożywcze Handel konserwami rybnymi i rybami mrożonymi

Food processing Processed, canned, frozen fish trading

Address Contact www Zakład Przetwórstwa Rybnego Tel.: +48 62 740-80-19 http://www.larus.pl/ ul. Jarocińska 3 Tel.: +48 62 740-80-77 63-233 Jaraczewo . FAX: +48 62 740-81-16 E-mail: [email protected] EMILGRANA

Emilgrana Poland Sp. z o.o. powstała w Emilgrana Poland Sp. z o.o. was founded in 1994r. Specjalizuje się w produkcji i sprzedaży 1994. It specializes in the production and sale sera twardego długo dojrzewającego oraz of hard cheeses for long-ripened and fresh świeżego sera tartego Emilgrana. grated Emilgrana cheese. Jest to jedyna tego typu grana na rynku It is the only one of this type of grana on the polskim, produkowana ściśle wg włoskiej Polish market, produced strictly according to receptury opartej na 1000 letniej tradycji oraz the Italian recipe based on 1000 years of doświadczeniu. tradition and experience. 99 %produkcji firmy jest eksportowane 99% of the company's production is exported .

Przetwórstwo żywności Produkcja serów

Food processing Production of chees

Address Contact www Emilgrana Poland Sp. z o. o. Tel.: +48 65 572 79 08 http://emilgrana.pl/ Siedlec 71b Fax: +48 65 572 79 09 63-830 Pępowo E-mail: [email protected]

Zakład Mięsny Marian Kaczmarek

Zakład Mięsny Marian Kaczmarek istnieje od Zaklad Mięsny Marian Kaczmarek exists since 2002 roku. Zajmuje się skupem żywca 2002 and deals with purchase of live pigs; wieprzowego, ubojem trzody chlewnej, slaughtering of pigs; parting of pork half- rozbiorem półtusz wieprzowych oraz carcasses; production of high quality cold produkcją wędlin. Od 2009 roku firma jest meats. Since 2009, the plant has been zakwalifikowana do handlu na terenie Unii qualified for trade within the European Union Europejskiej.

Przetwórstwo żywności Masarnictwo

Food processing Butchery

Address Contact www PPUH Zakład Mięsny Marian Tel.: +48 65 573 61 86 http://www.zmkaczmarek.pl/ Kaczmarek Fax: +48 65 573 61 04 Ul. Powstańców Wielkopolskich 26 a E-mail: [email protected] 63-830 Pępowo

Zakład Mięsny Konarczak

Konarczak to firma z ponad 25-letnią tradycją. Konarczak is a company with over 25 years of Produkuje i sprzedaje mięso, wędliny i wyroby tradition. Konarczak manufactures and sells wędliniarskie. Posiada uprawnienia eksportowe meat, cold meats and cold meat products. na rynki Unii Europejskiej. Konarczak produkuje Company has export rights to European Union Kiełbasę Białą Parzoną Wielkopolską – produkt markets. Konarczak produces Sausage „Biała wpisany na unijną listę nazw chronionych Parzona Wielkopolska” - a product entered on produktów. the EU list of protected product names.

Przetwórstwo żywności Produkcja mięsa i wędlin, sprzedaż hurtowa i detaliczne wyrobów Food processing Production and sale of meat and cold meat

Address Contact www Zakład Mięsny Konarczak Sp. J. Tel.: +48 65 573 41 60 http://www.konarczak.pl/ ul. Gostyńska 5 E-mail: [email protected] 63-860 Pogorzela

Rafood

Rafood is a company with 20 years of Rafood to firma z 20 letnim doświadczeniem experience in the trade of food products. w handlu produktami żywnościowymi. The main products are meats (meat, pork, Główne branże to mięso (drób, wieprzowina, beef), fish, eggs and fruits and vegetables. wołowina), ryby, jaja oraz owoce i warzywa. Rafood operates around the world, with the Rafood operuje na całym świecie, z głównym main EU market. rynkiem UE. .

Handel produktami żywnościowymi: jaj, mięsa, ryb, owoców i warzyw

Trading food products: eggs, meat, fish, groceries

Address Contact www RAFOOD Sp. z o. o. Tel. +48 (65) 572-09-26 http://rafood.com.pl/ Brzezie 261 A FAX +48 (65) 572-09-27 63-800 Gostyń E-mail: [email protected] Ubojnia Borowczyk

Firma Borowczyk to producent mięsa The Borowczyk company is a producer of króliczego oraz skór zwierząt futerkowych. rabbit meat and fur of fur animals. The main Głównym działem firmy jest produkcja i department of the company is the production sprzedaż mięsa z królika, świeżego i and sale of meat from rabbit, fresh and frozen. mrożonego. Nowoczesny zakład produkcyjny The modern production plant meets EU spełnia normy unijne oraz HACCP. standards and HACCP.

Żywność Produkcja mięsa i futer króliczych

Food Production of rabbits meat and fur

Address Contact www Borowczyk S. C. Tel. +48 (65) 571-02-14; http://ubojniaborowczyk.pl/ Czachorowo 49 E-mail: 63-800 Gostyń [email protected]

AGI

F.P.H. „AGI” jest jednym z najszybciej F.P.H. "AGI" is one of the fastest growing rozwijających się przedsiębiorstw w sektorze enterprises in the sector of fat processing zakładów przetwórstwa tłuszczowego w plants in Poland. Produces animal fats and Polsce. Produkuje tłuszcze zwierzęce oraz technological fats of category III. AGI exports tłuszcze technologiczne kategorii III. AGI to Lithuania, Sweden, Slovakia, the Czech eksportuje do Litwy, Szwecji, Słowacji, Czech, Republic, Hungary, Austria, Germany, Węgier, Austrii, Niemiec, Danii, Holandii, Denmark, the Netherlands, Great Britain, Wielkiej Brytanii, Bułgarii oraz Rumunii. Firma Bulgaria and Romania. The company also has posiada również uprawnienia do handlu z the power to trade with Hong Kong and Hong Kongiem i Tajwanem. Taiwan.

Przetwórstwo żywności Produkcja smalcu i tłuszczy

Food processing Production of lard and fats

Address Contact www Firma Produkcyjno-Handlowa Tel.: +48 65 573 64 78 http://agi.com.pl/ „AGI” Sebastian Koncewicz Fax: +48 65 572 79 12 Krzekotowice 41 E-mail: [email protected] 63-830 Pępowo

Iltom

Iltom jest największym producentem Iltom is the biggest producer of kids hats in czapek dziecięcych w Polsce, Poland, it produces kids hats since 1992. funkcjonuje od 1992 roku. Hats are designed for kids 0-3 years old. Czapki przeznaczone są dla dzieci w Iltom produces also kids clothes. wieku 0-3 lat. Products are on sale in Poland, Czech Firma w ofercie posiada również Republic, Latvia, Russia, Ukraine. ubranka dziecięce. Produkty są w sprzedaży w Polsce, Czechach, na Łotwie, w Rosji, na Ukrainie.

Tekstylia Produkcja czapeczek i ubranek dziecięcych

Textile Kids clothes and hats production

Address Contact www Iltom ul. Poznańska 122a Tel. +48 (65) 572-43-42 http://iltom.pl/ 63-800 Gostyń . E-mail: [email protected] Krochetta

Krochetta funkcjonuje od 2003 roku. Krochetta has been operating since 2003. Czapki, szaliki, rękawiczki, opaski dziecięce to Hats, scarves, gloves, children's bands are produkty wytwarzane przez firmę. products made by the company. Na rynku Krochettę wyróżnia nowoczesny The biggest advantage of Krochetta is modern park maszynowy. machine park.

Tekstylia Produkcja czapeczek, szalików i rękawiczek dziecięcych Textile Kids hats, scarfs and handshoes production

Address Contact www PPH Krochetta Lucyna Kuźniak Tel. +48 (65) 572-73-07 http://krochetta.pl/ ul. Ogrodowa 3 63-800 Gostyń . E-mail: [email protected] Minetti

Minetti to firma produkująca ubranka Minetti is a company that produces girls’ and dziecięce dziewczęce oraz chłopięce, 100% boys’ children's clothes, 100% of production produkcji odbywa się w Polsce. Firma ma 25 takes place in Poland. The company has 25 lat doświadczenia na rynku. years of market experience.

Tekstylia Ubranka Dziecięce Textil Kids clothes

Address Contact www PPH Minetti Barbara Migas Tel.: +48 (65) 575 11 79 http://www.minetti.pl/ Skoracka Fax: +48 (65( 572 35 75 ul. Wielkopolska 8 E-mail: [email protected] 63-800 Gostyń

ALBERO MIO

Albero Mio to nowa marka, ale z tradycją marki Nursery bedding, bedding accessories, KLUPŚ, która jest dobrze znaną marką mebli blankets and changing mats. dziecięcych. Albero Mio is a new brand, but with tradition Pościel dla dzieci, dodatki do pościeli, koce i of KLUPŚ which is well known brand for maty do przewijania. children’s furniture.

Tekstylia Pościele, kocyki i akcesoria dla niemowląt Textile Nursery bedding, bedding accessories, blankets and changing mats.

Address Contact www ALBEROMIO Tel.: +48 607 814 477 https://alberomio.pl/ KMH Marlena Klupś E-mail: [email protected] ul. Warszawska 9 63-820 Piaski Klupś

Klupś Meble Dziecięce jest firmą rodzinną, która Klupś Meble Dziecięce is a family company istnieje na rynku ponad 40 lat. Wyróżnia ich that has been on the market for over 40 years. długoletnie doświadczenie, przekazywane z They are distinguished by their many years of pokolenia na pokolenie. Firma tworzy meble dla experience, passed down from generation to dzieci, z drewna oraz płyt MDF. Bezpieczne, generation. The company creates furniture for ekologiczne, a zarazem stylowe, cieszące się children, wood and MDF. Safe, ecological, and uznaniem odbiorców w Polsce, jak i w całej at the same time stylish, renowned recipients Europie. in Poland and throughout Europe.

Przetwórstwo drewna Produkcja mebli dziecięcych

Wood processing Production of kind’s furnitures

Address Contact www Klupś Meble Dziecięce Tel.: +48 65 572 38 11 https://www.klups.pl/ ul. Poznańska 162 Tel.: +48 65 572 11 45 63-800 Gostyń E-mail: [email protected]

Pallas

Pallas jest dużym producentem tradycyjnych, Company Pallas is a large producer of ale zawsze atrakcyjnych, solidnych i ciągle traditional but always attractive, solid and zmieniających się zabawek-mebelków - constantly changing toy-items of furniture – przede wszystkim koni na biegunach, especially rocking horses, armchairs, toy fotelików, wózków i sprzętu dla przedszkoli. prams and equipment for nursery schools. Firma ma ponad 60-letnią tradycję. Pallas has over 60 years experience on this market.

Konie na biegunach Zabawki drewniane

Rocking horses Wooden toys

Address Contact www Pallas S. C. Tel.: +48 65 575 24 17 http://www.pallas.pl ul. Młynarska 3 Fax: +48 65 575 24 18 63-800 Gostyń E-mail: [email protected]

ARDI

ARDI to rodzinna firma z przedwojennymi ARDI is a family company with pre-war tradycjami. Firma została założona w 1935 roku traditions. The company was founded in 1935 przez pradziadka obecnego właściciela, by the great-grandfather of the current owner, Andrzeja Radzimskiego. Firma wyposażona jest Andrzej Radzimski. The company is equipped w nowoczesny park maszynowy oferujący with modern machinery to offer products of the produkty o najwyższej jakości, wykonane ze highest quality, made from strictly selected fine ściśle wyselekcjonowanego materiału. material.

Przetwórstwo drewna Produkcja podłóg drewnianych

Wood processing Production of wooden floor

Address Contact www ARDI Andrzej Radzimski Tel.: +48 65 573 82 29 http://ardi.com.pl/ 34a Tel.: +48 603 343 168 63-840 Fax +48 65 573 82 79 E-mail: [email protected]

Stolarstwo Robaczyński

„Stolarstwo Robaczyński” is a company with Stolarstwo Robaczyński to firma ze 100-letnią a 100-year tradition in wood processing. tradycją w obróbce drewna. Obecnie już trzecie Nowadays, the third generation of the pokolenie rodziny Robaczyńskich pracuje w Robaczyński family is working for the firmie. Wszystkie produkty stolarskie company. All carpentry products are made for wykonywane są na indywidualne zamówienia. individual orders.

Przetwórstwo drewna Produkcja okien, drzwi, schodów oraz wszelka stolarka Wood processing Production of wooden windows, doors and stairs, carpentry

Address Contact www Stolarstwo Robaczyński Tel.: +48 65 573 46 85 http://www.stolarstwo-robaczynski.pl/ ul. Kotkowiaka 11 Tel.: +48 600 043 125 63-860 Pogorzela E-mail: [email protected]

Woldrew

Woldrew to istniejąca od początku lat Woldrew is a family business that has existed pięćdziesiątych firma rodzinna, od since the early 1950s and has been kilkudziesięciu lat specjalizująca się w specializing in the production of solid wood produkcji podłóg drewnianych z litego flooring: boards, parquets and mosaics for drewna: desek, parkietów oraz mozaik. Ich decades. Their products can be found in produkty można spotkać na terenie Polski, Poland, Europe and Scandinavia. Europy oraz Skandynawii.

Przetwórstwo drewna Produkcja podłóg

Wood processing Floor producing

Address Contact www Woldrew S.A. Tel.: +48 65 573 15 16 http://www.woldrew.pl/ ul. Gostyńska 23 Fax: +48 65 573 14 77 64-125 Poniec E-mail: [email protected]

PPHU ACER

Firma ACER specjalizuje się w produkcji mebli The ACER company specializes in the ogrodowych i do domu z drewna sosnowego. production of garden and home Zamówienia wykonuje wg wytycznych furniture made of pine wood. Orders klientów. Większość produkcji sprzedaje na are made according to customer rynkach zachodnich. Ma za sobą długoletnią guidelines. Most of the production is współpracę z odbiorcami zachodnimi, dla sold on Western markets. The których jest solidnym i sprawdzonym company has long-term cooperation partnerem. with Western recipients, for whom ACER is a reliable partner

Przetwórstwo drewna Produkcja mebli

Wood processing Furniture producing

Address Contact www PPHU ACER Sp. z o. o. Tel.: +48 65 572 79 28 http://www.acer.pogorzela.pl/ ul. Wiosny Ludów 28 Fax: +48 65 572 71 26 63-860 Pogorzela E-mail: [email protected]

Sierakowscy

Zakład Stolarski „SIERAKOWSKI” specjalizuje Carpentry "SIERAKOWSKI" specializes in the się w produkcji stolarki okiennej i drzwiowej production of window and door carpentry only wyłącznie na zamówienie klienta. Wyroby to the order of the customer. The products posiadają dokumentacją systemową CE, have a CE system documentation in zgodnie z normą produktową DIN EN 14351-1. accordance with the product standard DIN EN Specjalnością zakładu są okna stylizowane, 14351-1. The specialty of the plant are przeznaczone do obiektów zabytkowych takich stylized windows designed for historic jak: zamki, kościoły, pałace, dworki a także buildings such as castles, churches, palaces, kamienice. manor houses and tenement houses.

Przetwórstwo drewna Stolarka okienna, drzwiowa, zabytkowa Wood processing Windows, doors producing and antique woodwork

Address Contact www Zakład Stolarski Tel.: +48 65 572 78 53 http://www.sierakowski.com.pl/ „Sierakowski” Sp.J. Fax: +48 65 573 15 45 ul. Krobska 12 E-mail: [email protected] 64-125 Poniec

Aton

Aton to przedsiębiorstwo produkujące trumny. Aton produces coffins. They use a pine wood as Surowcem do produkcji jest drewno sosnowe. a raw material. They are making traditional, Firma ma w swojej ofercie modele tradycyjne, English and French models of coffins. angielskie i francuskie.

Obróbka drewna Produkcja trumien Wood processing Funeral industry

Address Contact www ATON Tel. +48 (65) 575-30-74; http://1.aton-sarg.eu/ ul. Strzegomsla 19 FAX +48 (65) 575-30-75 58-160 Świebodzice E-mail: [email protected] ul. Graniczna 4 63-800 Gostyń . Glinkowski

Glinkowski to największy Polski producent Glinkowski is the largest Polish manufacturer bryczek. Produkty to bryczki sportowe, bryczki of carriages. The products are sports maratonowe oraz bryczki rekreacyjne, a także carriages, marathons and recreational luksusowe powozy konne. Glinkowski carriages, as well as luxury horse carriages. dostarcza produkty klientom w Europie, Glinkowski provides products to clients in Ameryce Północnej i Południowej oraz Azji. Europe, North and South America and Asia. Firma Glinkowski oferuje również Glinkowski also offers professional industry profesjonalne usługi przemysłowe. services

Powozy konne Profesjonalne usługi przemysłowe

Carriages Proffesional industry services.

Address Contact www Glinkowski Sp. z o. o. Tel. +48 (65) 572-70-24 http://www.glinkowski.pl/ Sikorzyn 21 Fax +48 (65) 572-70-25 63-800 Gostyń E-mail: [email protected] Rosik

Firma Rosik zajmuje się metaloplastyką i The Rosik company deals with metalwork and ślusarstwem usługowo produkcyjnym metalworking in service and production. The Specjalizacją firmy są lampy do powozów company's specialization are horse carriage konnych, które są wykonywane metodami lamps, which are made using methods naśladującymi techniki obróbki ślusarskiej i imitating locksmith and plastic techniques of plastycznej europejskich XVIII i XIX wiecznych European eighteenth and nineteenth century warsztatów rzemieślniczych. Drugim profilem craft workshops. The second profile of the firmy jest powierzchniowa obróbka metali - company is surface treatment of metals - galwanotechnika. electroplating.

Metaloplastyka i ślusarstwo

Metalwork and locksmith

Address Contact www Rosik Justyna i Józef Sp. C. Tel.: +48 65 573 15 95 http://www.rosik.pl/ ul. Szkolna 2B E-mail: [email protected] 64-125 Poniec

Debon

Firma Debon - od 1997 r producent przyczep Debon company - since 1997, manufacturer do transportu koni marki Cheval Liberte, oraz of Cheval Liberte horse transport trailers, and przyczep samochodowych marki Debon Debon car trailers. W swojej ofercie posiada przyczepy Its offer includes carrieges for one, two, three jednokonne, dwukonne, trzykonne oraz and four horses and car trailers with a DMC of czterokonne, natomiast przyczepy bagażowe 750 kg up to 2600 kg. o DMC od 750 kg do 2600 kg.

Motoryzacja Produkcja przyczep do przewozu koni i przyczep samochodowych Automotive Horse transport trailers & car trailers production

Address Contact www Debon Sp. z o. o., Tel.: +48 691 944 097 https://debon.pl/ ul. Kobylińska 25 E-mail: [email protected] 63-830 Pępowo

Turbańscy

Turbańscy to rodzinna firma z wieloletnią Turbańscy is a family company with a long tradycją. Prowadzi zróżnicowaną działalność – tradition. It conducts diverse activities - from od transportu międzynarodowego po usługi international transport to agricultural services. dla rolnictwa. Firma serwisuje również The company also services trucks and samochody ciężarowe oraz maszyny rolnicze agricultural machinery as well as car wash a także świadczy usługi myjni cystern i and tank truck washing services. samochodów ciężarowych.

Transport międzynarodowy Usługi dla rolnictwa, magazynowe, serwisowe oraz myjnia samochodowa i cystern International transport, services for agriculture, warehousing, service car wash and tank carwash

Address Contact www Turbańscy Sp. z o. o. Tel.: +48 65 573 41 46 http://turbanscy.pl/ Głuchów 34 Fax: +48 65 573 49 60 63-860 Pogorzela E-mail: [email protected]

Kaczmarek Malewo

Kaczmarek Malewo należy do ścisłej czołówki Kaczmarek Malewo is one of the leading producentów systemów instalacyjnych z manufacturers of plastic installation systems. tworzyw sztucznych. Głównym profilem The main profile of the company's activity is działalności firmy jest produkcja wyrobów z the production of plastic products. tworzyw sztucznych.

Produkcja wyrobów z tworzyw sztucznych

Manufacturers of plastic installation systems

Address Contact www Kaczmarek Malewo Sp. J. Tel. +48 (65) 572-35-55; https://www.kaczmarek2.pl/ Malewo 1 +48 (65) 572-35-30 63-800 Gostyń E-mail: [email protected]

RETNIG

RETNIG is a dynamically growing ą RETNIG jest dynamicznie rozwijaj cym się manufacturer of own technological solutions ą producentem własnych rozwi zań with technical and performance parameters technologicznych o unikalnych w skali świata unique on a global scale. parametrach technicznych i użytkowych. RETNIG spares no efforts to ensure that their ą Firma dba o to aby wszystkie jej rozwi zania technical solutions have a patent protection. techniczne uzyskały ochronę patentową

Rozwiązania dla transportu i logistyki

Solutions for transport and logisticks

Address Contact www Retnig E-mail: [email protected] http://www.retnig.pl Czachorowo 53 63-800 Gostyń Zuptor

Zuptor zajmuje się projektowaniem, Zuptor deals with the design, production and produkcją i montażem mieszalni pasz oraz linii assembly of feed mixing and technological technologicznych do magazynowania i lines for the storage and processing of cereals obróbki zbóż oraz ziarna siewnego. and seed grains. Istnieje na rynku od 1989 roku. Company gains experience since 1989.

.

Agrotechnika

Agrotechny

Address Contact www ZUPTOR Sp. z o. o. Tel. +48 (65) 572-50-90; https://zuptor.pl/ ul. Ogrodowa 6 +48 (65) 572 94 81 63-800 Gostyń . FAX +48 (65) 575-17-65 E-mail: [email protected] Teriel

Odlewnia Żeliwa Teriel w Gostyniu posiada The Teriel cast iron foundry in Gostyń has an 80-letnią tradycję w zakresie produkcji 80-year tradition in the production of cast iron wyrobów z żeliwa. products. Obecnie zakład wytwarza odlewy z żeliwa Currently, the plant produces spheroidal cast sferoidalnego - EN GJS - oraz szarego - EN iron castings - EN GJS - and gray - EN GJL - GJL - w oparciu o nowoczesne technologie based on modern technologies of melting, topienia, formowania oraz produkcji rdzeni. forming and producing cores.

Odlewnia żeliwa

Iron foundry

Address Contact www TERIEL Sp. z o. o. Tel.: +48 (65) 572 08 20 https://www.teriel.pl/ ul. Lipowa 2a E-mail: [email protected] 63-800 Gostyń

CUBATO

Cubato zajmuje się w szczególności The Company’s portfolio includes especially budownictwem przemysłowym dla branży industrial constructions for the food sector of spożywczej. Specjalizuje się w realizacji takich industry. Is specialises in the construction of obiektów jak: chłodnie, mroźnie, hale such facilities as: produkcyjne, mieszalnie pasz, obiekty cold stores, deep freezer stores, production inwentarskie, fermy drobiu (kurniki) oraz inne halls, feed plants, livestock facilities, chicken obiekty kubaturowe oraz specjalistyczne coops and other large-size objects as well as obiekty przemysłowe. specialist industrial facilities.

Budownictwo przemysłowe

Industrial construction

Address Contact www CUBATO Sp. z o. o. Tel.: +48 65 573 40 50 https://www.cubato.pl/ ul. Krotoszyńska 67 Fax: +48 65 573 40 51 63-860 Pogorzela

Agro-Tom

Firma AGRO – TOM powstała w 2005 roku i The AGRO - TOM company was founded in prowadzi produkcję maszyn rolniczych, kładąc 2005 and manufactures agricultural szczególny nacisk na jakość wykonania machinery. produktów. Posiada bogate zaplecze It has extensive design and production projektowe i produkcyjne, co pozwala na: facilities, which allows them to design, zaprojektowanie, wykonanie, wdrożenie oraz manufacture, implement and service serwisowanie maszyn. machines.

Agrotechnika Produkcja maszyn rolniczych

Agrotechnik Production of agricultural machinery

Address Contact www AGRO-TOM Tomasz Kaniewski Tel.: +48 793 512 199 http://www.agro-tom.eu/ Błonie 46 Tel.: +48 65 572 72 45 63-860 Pogorzela E-mail: [email protected]

Proton Filtration Engineering

PROTON projektuje i produkuje filtry PROTON designs and manufactures air, oil powietrza, oleju i paliwa. Filtry znajdują and fuel filters. The filters are used in zastosowanie w silnikach spalinowych, combustion engines, ventilation systems and układach wentylacyjnych oraz przemyśle. industry. PROTON specializes in the PROTON specjalizuje się w wytwarzaniu production of atypical industrial filters nietypowych filtrów przemysłowych.

Części przemysłowe Filtry

Industry parts Filters

Address Contact www PROTON Sp. J. Paweł Tel.: +48 602 237 991 http://protonfilters.pl/ Piotrowski, Przemysław Tel.: +48 781 966 960 Marcinkowski Tel: +48 65 572 47 30 Kosowo 53 E-mail: [email protected] 63-800 Gostyń

Mann+Hummel FT

Firma FILTRON powstała w 1982 roku The FILTRON company was founded in 1982 i specjalizuje się w produkcji wysokiej jakości and specializes in the production of high filtrów. Działalność firmy ma zasięg globalny: quality filters. The company's operations have rocznie produkuje ponad 90 milionów filtrów a global reach: annually it produces over 90 dostarczanych do ponad 80 krajów świata. million filters delivered to over 80 countries W 2016 roku dołączyła do grupy around the world. In 2016, it joined the MANN + HUMMEL group. MANN+HUMMEL.

Części przemysłowe Filtry

Industry parts Filters

Address Contact www MANN+HUMMEL FT Tel.: +48 65 572 89 00 http://mann-hummel-ft.pl/pl ul. Wrocławska 145 Fax: +48 65 572 89 22 63-800 Gostyń E-mail: [email protected]

Tech – Piek

Tech-Piek to firma zajmująca się produkcją linii Tech-Piek is a company dealing in the do formowania chleba. Tech-Piek ma w production of bread forming lines. Tech-Piek swojej ofercie urządzenia piekarnicze, części offers bakery equipment, spare parts, belts zamienne, pasy i taśmy transportujące oraz and conveyor belts as well as industrial automatykę przemysłową. Oferuje również automation. It also offers service of Tech-Piek serwis urządzeń marki Tech-Piek jak i and Wieczorek devices. Wieczorek.

Części przemyłowe Urządzenia Piekarnicze

Industry parts Bakery Machines

Address Contact www Tech-Piek Paweł Jankowiak Tel.: +48 665 001 716 http://techpiek.pl/ Grabonóg 72/1 E-mail: [email protected] 63-800 Gostyń

Netbox

Netbox oferuje projektowanie oraz produkcję: Netbox offers design and production of: opakowań jednostkowych z tektury litej i consumer packaging made of solid cardboard; kaszerowanej, opakowań transportowych, made of laminated cardboard; transport and opakowań premium. outer boxes premium boxes Netbox istnieje na rynku już ponad 25 lat. Netbox has 25 years of expierience on the market.

Opakowalnictwo Produkcja opoakowań tekturowych

Packaging Production of cardboard packaging

Address Contact www Netbox PL Sp. z o. o. Tel. +48 (65) 575-17-15 http://www.netbox.com.pl Czachorowo 54 E-mail: [email protected] 63-800 Gostyń Convert PL

Convert PL jest producentem tektury litej i Convert PL is a producer of solid and falistej. Posiada własne laboratorium. Convert corrugated cardboard. The company has his PL zdobył już ponad 300 klientów z branży own laboratory. Convert PL has already gain poligraficznej w Polsce i na świecie. trust over 300 clients from the printing industry in Poland and around the world.

Papier Tektura lita i falista

Paper cartonboard and corrugated board

Address Contact www Convert PL Sp. z o. o. Tel.: +48 65 575 12 29 http://www.convertpaper.pl/ Czachorowo 43 Fax: +48 65 575 19 94 63-800 Gostyń E-mail: [email protected]

Abama-Pak

Abama-Pak to producent opakowań tekturowych. W swojej ofercie posiada Abama-Pak is a producer of cardboard kartony o dowolnym kształcie, rozmiarze i packaging. The offer includes cartons of any wyposażeniu, dostępne również z kolorowymi shape, size and equipment, also available nadrukami wykonanymi w technologii with colorful prints made in offset, laminated offsetowej, kaszerowanej lub fleksograficznej or flexographic technology and cardboard oraz materiały tekturowe takie jak przekładki, materials such as spacers, inserts, trusses, wkładki, kratownice, narożniki, oraz skrawki corners, and sections that can serve as a mogące służyć jako wypełnienie pakowanego filling of the packaged product. produktu.

Opakowalnictwo Produkcja opoakowań tekturowych

Packaging Production of cardboard packaging

Address Contact www Abama-Pak Alina Jakubowska Tel.: +48 65 572 02 02 http://abama-pak.pl/glowna.html i Grzegorz Trybuś Sp. J. E-mail: [email protected] Daleszyn 20 63-800 Gostyń Famag

Famag is a packaging manufacturer. It has a Famag to producent opakowań. W swojej wide offer of packaging i.a. knitted nets, ofercie ma siatki tkane, worki raszlowe, siatki raschel bags, pallet wrap nets, novo-pack and do paletyzacji, novo-packi oraz opakowania other for fruit and vegetables and many kind foliowe oraz laminowane. Firma Famag of foil packagings. Famag works in pracuje wg standardu standardu BRC IoP. accordance with the BRC IoP standard

Opakowalnictwo Produkcja folii i opakowań dla przemysłu spożywczego Packaging Production of foil and packaging for food industry

Address Contact www Famag E. M. Krzyżaniak Sp. J. Tel.: +48 65 573 11 64 http://famag.pl/ Krobska Szosa 32B E-mail: [email protected] 64-125 Poniec E-mail: [email protected]

Gloss

Gloss to huta szkła z ponad 50-letnią tradycją. Gloss is a glassworks with over 50 years of Stawia na produkcje wysokiej jakości tradition. It focuses on the production of high produktów szklanych oraz dba o środowisko. quality glass products with care for the Obecnie jest wyspecjalizowana w produkcji environment. It is specialized in the production zniczy oraz opakowań szklanych. Produkuje of candles and glass packaging. Gloss also też na indywidualne zamówienie. manufactures on an individual order

Opakowalnictwo Huta szkła Packaging Glassworks

Address Contact www HUTA SZKŁA „GLOSS” Tel.: +48 65 573 15 98 http://www.gloss.pl/pl/ Glonek-Busz Spółka Jawna Fax: +48 65 572 78 41 Krobska Szosa 9 E-mail: [email protected] 64-125 Poniec

Mondi SIMET

Zakład wywodzi się z firmy SIMET, który Since 1997 corrugated packaging is produced produkował opakowania od roku 1997. at the plant, formerly Simet. Our Grabonóg Nasza fabryka w Grabonogu dostarcza plant serves various industries with strong opakowania do różnych gałęzi przemysłu a w focus on the food, automotive and e- szczególności do przemysłu spożywczego, commerce segments. Mondi Simet has a long motoryzacyjnego i branży e-commerce. Mondi tradition of providing high quality, reliable SIMET ma długą tradycję dostarczania products and services and is BRC/IOP, ISO wysokiej jakości produktów i usług, posiada 9001:2008 and FSC certified. certyfikaty: BRC/IoP, ISO 9001:2008, FSC.

Opakowalnictwo Produkcja opakowań z tektury falistej

Packaging Corrugated converting plant

Address Contact www Mondi Simet S. A, Tel.: +48 65 573 90 77 http://tiny.pl/gsltl Grabonóg 77 Fax: +48 65 573 99 83 63-820 Piaski

Ardagh Group

Ardagh Group jest wiodącym dostawcą Ardagh Group is a leading global supplier of opakowań szklanych i metalowych dla value-added, infinitely-recyclable, metal and światowych marek. Opakowania nadają się glass packaging solutions for the world’s do nieskończonego recyklingu. Ardagh Group leading brands. Ardagh Group has 108 ma 108 fabryk w 22 krajach świata. Jedna z production faciliteis in 22 ciuntries all over the nich znajduje się w Gostyniu i jest to huta world. One of them is in Gostyń and it’s a szkła. glasswork.

Opakowalnictwo Produkcja opakowań szklanych

Packaging Production of glass packaging

Address Contact www Ardagh Group Gostyń Tel.: +48 65 572 85 00 https://www.ardaghgroup.com/ ul. Starogostyńska 9 63-800 Gostyń Let’s make bussiness in Gostyń county!

Have you not found a suitable bussiness partner? Do you want to contact with specific branch? Please, do not hesitate and contact with Stowarzyszenie Wspierania Przedsiębiorczości Powiatu Gostyńskiego!

Szukasz konkretnego partnera biznesowego? A może potrzebujesz czegoś specyficznego? Jako Stowarzyszenie Wspierania Przedsiębiorczości Powiatu Gostyńskiego możemy połączyć Cię z odpowiednimi ludźmi! Local contacts Contact with us! Znajomość lokalnego rynku Skontaktuj się z nami! Good realation with local goverment Tel.: +48 65 572 07 54 Tel.: +48 537 007 087 Dobre relacje z samorządem [email protected]

Trust Zaufanie Stowarzyszenie Wspierania Przedsiębiorczości Powiatu Gostyńskiego ul. 1 Maja 13/3 63-800 Gostyń 13 years of experience 13 lat doświadczenia

www.gospodarka.gostyn.pl Profesional team Profesjonalny zespół Zadanie zostało współfinansowane ze środków Powiatu Gostyńskiego w ramach projektu „e-GO!s” międzynarodowa promocja gospodarki powiatu gostyńskiego.