Tutu's Hawaiian and the Emergence of a Neo-Hawaiian Language"
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Bible Translation and Language Elaboration: the Igbo Experience
Bible Translation and Language Elaboration: The Igbo Experience A thesis submitted to the Bayreuth International Graduate School of African Studies (BIGSAS), Universität Bayreuth, in partial fulfilment of the requirements for the award of the degree of Doctor of Philosophy (Dr. Phil.) in English Linguistics By Uchenna Oyali Supervisor: PD Dr. Eric A. Anchimbe Mentor: Prof. Dr. Susanne Mühleisen Mentor: Prof. Dr. Eva Spies September 2018 i Dedication To Mma Ụsọ m Okwufie nwa eze… who made the journey easier and gave me the best gift ever and Dikeọgụ Egbe a na-agba anyanwụ who fought against every odd to stay with me and always gives me those smiles that make life more beautiful i Acknowledgements Otu onye adịghị azụ nwa. So say my Igbo people. One person does not raise a child. The same goes for this study. I owe its success to many beautiful hearts I met before and during the period of my studies. I was able to embark on and complete this project because of them. Whatever shortcomings in the study, though, remain mine. I appreciate my uncle and lecturer, Chief Pius Enebeli Opene, who put in my head the idea of joining the academia. Though he did not live to see me complete this program, I want him to know that his son completed the program successfully, and that his encouraging words still guide and motivate me as I strive for greater heights. Words fail me to adequately express my gratitude to my supervisor, PD Dr. Eric A. Anchimbe. His encouragements and confidence in me made me believe in myself again, for I was at the verge of giving up. -
The Division of Labor Between Segment-Internal Structure and Violable Constraints* Bruce Morén CASTL, University of Tromsø Br
The division of labor between segment-internal structure and violable constraints* Bruce Morén CASTL, University of Tromsø [email protected] This paper touches on a range of conceptual and practical issues that are relevant to current discussions regarding the nature of the phonological component of the grammar, including: featural, representational and constraint economy; representation versus evaluation; computation versus competence; the line between phonetics and phonology; categorical perception; full-specification of features versus minimal/contrastive specification; richness-of-the-base; the infinite candidate set; universality of constraints; the lexicon; and phonological acquisition. The paper begins with a review of several conceptual issues, highlights some interesting general problems and possible solutions (necessarily abridged due to space considerations), and then moves on to a detailed discussion of how one might model the segment inventory (including phonetic dispersion and variation) of a specific language in Optimality Theory (Prince and Smolensky 1993). 1. Conceptual 1.1 Classic (and not-so-classic) Optimality Theory The classic Optimality Theory architecture is depicted in (1). OT is basically a Theory of Computation by which an input string is modified by a GEN(erator) function to produce a candidate set of possible outputs. This candidate set is evaluated by a language-particular hierarchy of violable constraints (i.e. the EVAL(uator) function), and the candidate that is most harmonic with respect to the constraint hierarchy is optimal and surfaces as the output string. (1) Classic OT Model (P&S 1993) /input string/ --> GEN --> candidate set --> EVAL --> [output string] candidate 1 constraint 1>> candidate 2 constraint 2>> candidate 3 constraint 3>> Although the classic OT model has been used extensively for over a decade in the field of phonology, and the model itself is fairly simple and elegant, 1 the simplicity of the overall architecture belies many complications lying beneath the surface. -
Palauea, Honua'ula, Maui
OFFICE OF HAWAIIAN AFFAIRS RESEARCH DIVISION Palauea Palauea, Honua‘ula, Maui By Holly K. Coleman Palauea is the name of an ahupua‘a (land division) in the moku (district) of Honua‘ula on the island of Maui. Many believe that Palauea and surrounding areas were focal points and ceremonial centers of the fishing communities of Honua‘ula (Six, 2013). Today, a high concentration of archaeological and cultural sites can be found in the Pa- lauea Cultural Preserve, which is one of the few undevel- oped land parcels in an area surrounded by luxury resi- dences and resorts. At least fourteen native plant species, including what is believed to be the largest natural stand of maiapilo (Capparis sandwichiana), and at least thirteen archaeological complexes have been identified within the preserve area (Donham, 2007). In April 2013, the Dowling Corporation formally con- veyed the Palauea Cultural Preserve to the Office of Ha- waiian Affairs (OHA). Palauea remains a vital cultural and historical resource for Native Hawaiians and the broader community. The goal of this Information Sheet is to explore some of the cultural and historical narratives of Palauea and the surrounding areas, particularly as OHA transitions into the role of care- taker of this place. This Information Sheet will also strengthen the agency’s foundation of knowledge for this wahi pana (storied, legendary place). Left: View of Molokini and Kaho‘olawe from Palauea Heiau. Source: Shane Tegarden Photography for OHA, 2013. Research Division Land, Culture, and History Section Information Sheet, October 2013 Office of Hawaiian Affairs 560 N. Nimitz Hwy, Suite 200, Honolulu, HI 96817 www.oha.org 1 OFFICE OF HAWAIIAN AFFAIRS RESEARCH DIVISION Traditional Land Divisions Winds and Rains of Honua‘ula Honua‘ula was known as a dry land; indeed, Honua‘ula means “red land or earth” and may have also been the named for a variety of sweet potato grown in the area as a staple food (Pukui & Elbert, 1974). -
Hawaiian Language Normalization: an Analysis of L2 Hawaiian Speaker Narratives
HAWAIIAN LANGUAGE NORMALIZATION: AN ANALYSIS OF L2 HAWAIIAN SPEAKER NARRATIVES KAPUAOKEKOʻOLAUIKAULUPUA ANGELINE LEIKO ADAMS University of Hawai‘i at Mānoa ABSTRACT This study analyzes the degree to which the Hawaiian language has become normalized in a range of domains beyond language learning contexts for L2 Hawaiian speakers. First, two in- depth interviews were conducted with two graduate students in the Hawaiʻinuiākea School of Hawaiian Knowledge at the University of Hawaiʻi at Mānoa (UHM). The interviews were then analyzed using narrative analysis and were organized thematically according to where students report that they use Hawaiian language in and outside of the UHM campus. The narrative data were then used to create a questionnaire to survey 32 students who are self- identified proficient speakers of Hawaiian at UHM about where they use Hawaiian and for what purpose they use Hawaiian in different places and spaces in their lives. The data provide more insight into language normalization by showing where L2 Hawaiian speakers are using Hawaiian in their lives. The findings also provide valuable implications for the ongoing revitalization of ʻŌlelo Hawaiʻi and give a clearer picture of L2 language use. INTRODUCTION “E ola mau ka ʻōlelo Hawaiʻi” is a Hawaiian proverb or ʻōlelo noʻeau that translates to “the Hawaiian language lives on” (Pukui, 1983). This ʻōlelo noʻeau has been a sort of slogan for the revitalization efforts of the Hawaiian language. It is one of the most popular sayings among second language learners and speakers about their mission to kōkua or help the Hawaiian language grow stronger. Learning the Hawaiian language is challenging since there are not many native speakers of the language. -
Design and Crisis
MATERIA ARQUITECTURA #06 Dossier Design and Crisis Gui Bonsiepe Although the word crisis began to I am even less given to accept the conflictive question of redistribution appear on the media headlines only in reassuring aspect of a discourse that (Mouffe 2008, page 119). 2008 (as a consequence of the financial intends relativizing the seriousness cataclysm), the symptoms of a wider of this generalized crisis, calling it a It might be tempting to follow the and deeper crisis were evident years simple cyclic phenomenon, after which poetic-surrealistic inventions of the before. Seen from the Center, these better times will come, a new global and neo-language, whose promoters reveal crises have been called “The four digital belle époque; likewise, I reject the an overflowing creativity to construct a riders of the Apocalypse”. Slavoj Zizek threatening side of this same discourse, harmonizing image of a reality which is names them: the environmental crisis, which wants to install a climate of fear not harmonic at all, for example, when the consequences of the biogenetic finally ending in unbalancing actions the uncomfortable concept of “recession” revolution, the unbalance within the against those who rebel against the is replaced by the delightful term of system (above all the exploitation of hegemonic discourse. “negative rate of economic growth” natural resources) and the explosive (Escolar 2011), a term which is part of growth of exclusion (Zizek 2010, page A crisis offers the opportunity, and the cannon of the hegemonic thinking of 520). Seen from the Periphery, a fifth imposes an obligation, to review the financial-monetary type that has settled rider should be added: the hegemonic dominant reference frameworks in which in the last three decades in the Centre interests that crush the local needs of one has moved up to this moment. -
Baixa Descarrega El
Annual Review 4 2019 ― Journal on Culture, Power and Society Power ― Journal on Culture, Special Issue Managerialism and its influence on the contemporary world: analysis and reflections Contributions Antonio Santos Ortega, David Muñoz-Rodríguez, María Inés Landa, Gustavo Blázquez, Cecilia Castro, Fernando Ampudia de Haro, Maria Medina-Vicent, Luis Enrique Alonso, Carlos J. Fernández Rodríguez, Ferran Giménez Azagra Special Issue Culture and Populism in the Global South Contributions Stefan Couperus, Pier Domenico Tortola, Judith Jansma, Luis Martín-Estudillo, Dora Vrhoci, Carlos del Valle-Rojas, Juan Antonio Rodríguez del Pino, Juli Antoni Aguado i Hernàndez, Adrián Scribano, Zhang Jingting DEBATS — Journal on Culture, Power and Society Annual Review 4 2019 Annual Review, 4 2019 President of the Valencia Provincial Council [Diputació de València] Antoni Francesc Gaspar Ramos Vice president Maria Josep Amigó Laguarda Director of The Institution of Alfonso The Magnanimous: The Valencian Centre for Research and Investigation (IAM–CVEI) [Institut Alfons el Magnànim. Centre Valencià d’Estudis i d’Investigació] Vicent Flor The opinions expressed in papers and other texts published in Debats. Revista de cultura, poder i societat [Debats. Journal on Culture, Power, and Society] are the sole responsibility of their authors and do not necessarily reflect the views of Debats or IAM–CVEI/the Valencia Provincial Board. The authors undertake to abide by the Journal’s ethical rules and to only submit their own original work, and agree not to send the same manuscripts to other journals and to declare any conflicts of interest that may result from these manuscripts or articles. While Debats does its utmost to ensure good practices in the journal and to detect any bad practices and plagiarism, it shall not be held liable in any way, shape, or form for any disputes that may arise concerning the authorship of the articles and/or papers it publishes. -
Rassegna Iberistica Rassegna RASSEGNA IBERISTICA ISSN 2037-6588
Rassegna iberistica RASSEGNA IBERISTICA ISSN 2037-6588 38 (104) Vol. 38 – Num. 104 Edizioni 2015 Dicembre 2015 Ca’Foscari Rassegna iberistica ISSN 2037-6588 Rivista diretta da Enric Bou Edizioni Ca’ Foscari - Digital Publishing Università Ca’ Foscari Venezia Dorsoduro 3246 30123 Venezia http://edizionicafoscari.unive.it/riv/dbr/7/RassegnaIberistica Rassegna iberistica Rivista semestrale Fondatori Franco Meregalli; Giuseppe Bellini Direzione scientifica Enric Bou (Università Ca’ Foscari Venezia, Italia) Comitato scientifico Raul Antelo (Universidade Federal de Santa Catarina, Brasil) Luisa Campuzano (Universidad de La Habana; Casa de las Américas, Cuba) Ivo Castro (Universidade de Lisboa, Portugal) Pedro Cátedra (Universidad de Salamanca, España) Luz Elena Gutiérrez (El Colegio de México) Hans Lauge Hansen (Aarhus University, Danmark) Noé Jitrik (Universidad de Buenos Aires, Argentina) Alfons Knauth (Ruhr-Universität Bochum, Deutschland) Dante Liano (Università Cattolica del Sacro Cuore Milano, Italia) Antonio Monegal (Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, España) José Portolés Lázaro (Universidad Autónoma de Madrid, España) Marco Presotto (Università di Bologna, Italia) Joan Ramon Resina (Stanford University, United States) Pedro Ruiz (Universidad de Córdoba, España) Silvana Serafin (Università degli Studi di Udine, Italia) Roberto Vecchi (Università di Bologna, Italia) Marc Vitse (Université Toulouse-Le Mirail, France) Comitato di redazione Vincenzo Arsillo (Università Ca’ Foscari Venezia, Italia) Florencio del Barrio (Università Ca’ Foscari -
Kapa'a, Waipouli, Olohena, Wailua and Hanamā'ulu Island of Kaua'i
CULTURAL IMPACT ASSESSMENT FOR THE KAPA‘A RELIEF ROUTE; KAPA‘A, WAIPOULI, OLOHENA, WAILUA AND HANAMĀ‘ULU ISLAND OF KAUA‘I by K. W. Bushnell, B.A. David Shideler, M.A. and Hallett H. Hammatt, PhD. Prepared for Kimura International by Cultural Surveys Hawai‘i, Inc. May 2004 Acknowledgements ACKNOWLEDGMENTS Cultural Surveys Hawai‘i wishes to acknowledge, first and foremost, the kūpuna who willingly took the time to be interviewed and graciously shared their mana‘o: Raymond Aiu, Valentine Ako, George Hiyane, Kehaulani Kekua, Beverly Muraoka, Alice Paik, and Walter (Freckles) Smith Jr. Special thanks also go to several individuals who shared information for the completion of this report including Randy Wichman, Isaac Kaiu, Kemamo Hookano, Aletha Kaohi, LaFrance Kapaka-Arboleda, Sabra Kauka, Linda Moriarty, George Mukai, Jo Prigge, Healani Trembath, Martha Yent, Jiro Yukimura, Joanne Yukimura, and Taka Sokei. Interviews were conducted by Tina Bushnell. Background research was carried out by Tina Bushnell, Dr. Vicki Creed and David Shideler. Acknowledgements also go to Mary Requilman of the Kaua‘i Historical Society and the Bishop Museum Archives staff who were helpful in navigating their respective collections for maps and photographs. Table of Contents TABLE OF CONTENTS I. INTRODUCTION............................................................................................................. 1 A. Scope of Work............................................................................................................ 1 B. Methods...................................................................................................................... -
Successes and Problems of the Hawaiian Language Revitalization Movement Anna Greiner-Shelton Eastern Washington University
Eastern Washington University EWU Digital Commons EWU Student Research and Creative Works 2014 Symposium Symposium 2014 Successes and Problems of the Hawaiian Language Revitalization Movement Anna Greiner-Shelton Eastern Washington University Follow this and additional works at: https://dc.ewu.edu/srcw_2014 Part of the Linguistic Anthropology Commons Recommended Citation Greiner-Shelton, Anna, "Successes and Problems of the Hawaiian Language Revitalization Movement" (2014). 2014 Symposium. 47. https://dc.ewu.edu/srcw_2014/47 This Article is brought to you for free and open access by the EWU Student Research and Creative Works Symposium at EWU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in 2014 Symposium by an authorized administrator of EWU Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. Successes & Problems Of the Hawaiian Language Revitalization Movement Anna Greiner-Shelton Factors in the Decline of the Hawaiian Language • The massive reduction of native Hawaiians due to contact with Western diseases • In 1778, the native Hawaiian population was estimated to be 800,000 • In 1878, only 47,500 native Hawaiians remained • 94% of the native population had been wiped out • Erosion of the major institutions of Hawaiian life • Resulted in English becoming the dominant language • The replacement of Hawaiian with English • Occurred because of Hawaiian‘s perceived low and inferior status in relation to English • In 1840, Hawaiian was the primary language used in the government • 30 years later, all official government -
ED395142.Pdf
DOCUMENT RESUME ED 395 142 CE 071 556 AUTHOR Preston, Christina TITLE 21st Century A to Z Literacy Handbook. Linking Literacy with Software: A Handbook for Education and Training. INSTITUTION London Univ. (England). Inst. of Education. REPORT NO ISBN-0-85473-426-0 PUB DATE 95 NOTE 169p. AVAILABLE FROM Project Miranda, 10 Manor Way, South Croydon, Surrey, United Kingdom CR2 7BQ ($30). PUB TYPE Guides Non-Classroom Use (055) EDRS PRICE MFOI/PC07 Plus Postage. DESCRIPTORS Adult Basic Education; *Adult Literacy; Check Lists; Classroom Techniques; *Computer Assisted Instruction; *Computer Uses in Education; Courseware: English (Second Language); Foreign Countries; Inservice Education; Internet; *Literacy Education; Online Systems; Professional Development; Reference Services; Resource Materials; Second Language Instruction; Teacher Improvement; Teaching Methods; *Telecommunications; Word Processing IDENTIFIERS *Great Britain; *Telematics ABSTRACT This book, which is designed for nonspecialist literacy teachers and lecturers, provides an overview of the role of computers in literacy, language, and communication. The preface includes selected views regarding the relationship betweenliteracy, culture, and change and the essay "Domains of Literacy" byGunther Kress. Discussed next are the role of telematics in literacy, software/hardware for inservice education, and online professional development and recreational activities for teachers. Thefollowing topics are examined in a section titled "A to Z of literacy": academic writing, adventures and -
Les Drapeaux Des Langues Construites
Les Drapeaux des Langues Construites Patrice de La Condamine Résumé Depuis toujours, les hommes oscillent entre la préservation de leurs identités particulières et leur besoin d’appartenance à des communautés globales. L’idée d’universel et de recherche de la “fusion des origines” hante leur cœur. Dans cet esprit, des langues construites ont été élaborées. Qu’elles soient à vocation auxiliaire ou internationale, destinées à de vastes aires culturelles ou à but strictement philosophique. Des noms connus comme Volapük, Espéranto, Ido, Bolak, Interlingua, Occidental. Mais aussi Glosa, Kotava, Lingua Franca Nova, Atlango. Ou encore Folskpraat, Slovio, Nordien, Afrihili, Slovianski, Hedšdël. Sans parler du langage philosophique Lojban1. Le plus intéressant est de constater que toutes ces langues ont des drapeaux qui traduisent les messages et idéaux des groupes en question! La connaissance des drapeaux des langues construites est primordiale pour plusieurs raisons: elle nous permet de comprendre que tous les drapeaux sans exception délivrent des messages d’une part; que l’existence des drapeaux n’est pas forcément liée à l’unique notion de territoire d’autre part. Le drapeau est d’abord et avant tout, à travers son dessin et ses couleurs, un “territoire mental”. Après avoir montré et expliqué ces différents drapeaux2, nous conclurons avec la présentation du drapeau des Conlang, sorte d’ONU des Langues construites! Folkspraak Proceedings of the 24th International Congress of Vexillology, Washington, D.C., USA 1–5 August 2011 © 2011 North American Vexillological Association (www.nava.org) 1 Sélection de noms parmi d’autres. 2 Une trentaine environ. 175 LES DRAPEAUX DES LANGUES CONSTRUITES introduction A nous tous qui sommes réunis ici pour ce XXIVème Congrès International de la vexillologie à Washington, personne n’a plus besoin d’expliquer la nécessité vitale qu’ont les hommes de se représenter au moyen d’emblèmes, et nous savons la place primordiale qu’occupent les drapeaux dans cette fonction. -
The Hawaiian Island of Ni`Ihau, Although Technically Part of The
Forbidden BY DAVID BURNEY, Ph.D. sland he Hawaiian Island of Ni`ihau, although technically part of the United States, is probably less known to most Americans than any other part of the country. Just under 18 miles to the southwest of the major international tourist destination of Kaua`i lies the mysterious T“Forbidden Island.” This nickname is apt, because it is the invitation-only property of the legendary Robinson family, descendants of the Scottish Sinclairs who bought the island from King Kamehameha V in 1864 for $10,000I and a baby grand piano. It is also, in a sense, the last stronghold of Hawaiian as the primary language and where Hawaiian culture has been passed down directly from the ancestors for centuries with little intervention from Western culture — except for the residents’ strong Christian faith. Owners of this island have kept the modern world at bay to a remarkable extent. In recent years the population, which almost certainly contains a higher percentage of people of nearly pure Hawaiian ancestry than any other, has been slowly decreasing — from about 200 to recently where less than 40 residents were on the island for several months at a time — as families seek employment opportunities along Kaua`i’s south shore or farther afield. The Robinson’s enterprises on the island until of late included the cattle and sheep ranch, a charcoal-making operation utilizing the invasive kiawe trees, and a honey business whose yearly production was measured in tons. Picture above: Kamehameha V, King of the Sandwich Islands. Copyright: Corbis. 1 ne of the island’s most famous creatures that, lacking the exotic fish that inhabit traditional industries is, the shallow waters in much of the archipelago, however, still very much alive provide sustenance for hundreds of Hawaiian and wherever Niihauans have Stilts, large wading birds with bold black and white migrated: the creation of the feathers and very long, bright red legs.