SPED 6550 Instructional
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Guidelines for the Assessment of Deaf and Hard-Of-Hearing Children In
Guidelines for the Assessment and Educational Evaluation of Deaf and Hard-of-Hearing Children in Indiana Based on 511 IAC Article 7, 2008 Effective Date: August 13, 2008 Revised Date: August 31, 2010 Updated Date: November 15, 2013 [1] This document is dedicated to all deaf and hard-of- hearing children in Indiana and their families. Since 1843, deaf and hard-of-hearing children have been educated in this state and many leave our schools, go out into the world, and become productive citizens. Some children in the past have not been so fortunate and may not have left the educational system with the knowledge and tools to maximize their potential. This guide was developed to help educators use assessment information and evaluations to assist parents and the case conference committees in determining how a child can reach their full potential. Advances in technology, as well as greater knowledge of how the brain functions and how language is acquired, have helped the professionals who work with this population provide information that will lead to informed decision making. This guide was made possible by the teamwork and collaboration of audiologists, psychologists, speech pathologists, language specialists, social workers, and parents. Special gratitude is extended to Linda Charlebois and Terri Waddell-Motter who took the lead in assembling this information. We also thank additional contributors, including (and not limited to) Carolyn Pimentel, Lorinda Bartlett, Pam Burchett, Debra Liebrich, Louise Fitzpatrick, Sheryl Whiteman, Carol Wild, Shannon Stafford, Jackie Katter, Janet Fuller, and Joyce Conner. Guidelines for the Assessment and Educational Evaluation of Deaf and Hard-of-Hearing Children in Indiana, based on the Article 7 changes of 2008, was developed by Outreach Services for Deaf and Hard-of-Hearing Children. -
Deaf and in Need : Finding Culturally Sensitive Human Services
California State University, Monterey Bay Digital Commons @ CSUMB Capstone Projects and Master's Theses 2007 Deaf and in need : finding culturally sensitive human services Colleen M. Moore California State University, Monterey Bay Follow this and additional works at: https://digitalcommons.csumb.edu/caps_thes Recommended Citation Moore, Colleen M., "Deaf and in need : finding culturally sensitive human services" (2007). Capstone Projects and Master's Theses. 350. https://digitalcommons.csumb.edu/caps_thes/350 This Capstone Project is brought to you for free and open access by Digital Commons @ CSUMB. It has been accepted for inclusion in Capstone Projects and Master's Theses by an authorized administrator of Digital Commons @ CSUMB. Unless otherwise indicated, this project was conducted as practicum not subject to IRB review but conducted in keeping with applicable regulatory guidance for training purposes. For more information, please contact [email protected]. Deaf and in Need: Finding Culturally Sensitive Human Services © 2007 Colleen M Moore. All Rights Reserved. 1 INTRODUCTION Imagine that you are unable to provide food for your family or must obtain housing, health care, psychiatric services, child care, family planning services or any other human service; you are unable to gain access to these things due to any number of difficult life circumstances. You must go to the local Department of Social and Employment Services (California), apply for aid, surrender private information and face the potential emotional backlash or shame that, for some, accompanies the decision to ask for help. Now imagine that you are a member of a cultural group that uses a language, customs and social mores unknown to most people. -
A Lexicostatistic Survey of the Signed Languages in Nepal
DigitalResources Electronic Survey Report 2012-021 ® A Lexicostatistic Survey of the Signed Languages in Nepal Hope M. Hurlbut A Lexicostatistic Survey of the Signed Languages in Nepal Hope M. Hurlbut SIL International ® 2012 SIL Electronic Survey Report 2012-021, June 2012 © 2012 Hope M. Hurlbut and SIL International ® All rights reserved 2 Contents 0. Introduction 1.0 The Deaf 1.1 The deaf of Nepal 1.2 Deaf associations 1.3 History of deaf education in Nepal 1.4 Outside influences on Nepali Sign Language 2.0 The Purpose of the Survey 3.0 Research Questions 4.0 Approach 5.0 The survey trip 5.1 Kathmandu 5.2 Surkhet 5.3 Jumla 5.4 Pokhara 5.5 Ghandruk 5.6 Dharan 5.7 Rajbiraj 6.0 Methodology 7.0 Analysis and results 7.1 Analysis of the wordlists 7.2 Interpretation criteria 7.2.1 Results of the survey 7.2.2 Village signed languages 8.0 Conclusion Appendix Sample of Nepali Sign Language Wordlist (Pages 1–6) References 3 Abstract This report concerns a 2006 lexicostatistical survey of the signed languages of Nepal. Wordlists and stories were collected in several towns of Nepal from Deaf school leavers who were considered to be representative of the Nepali Deaf. In each city or town there was a school for the Deaf either run by the government or run by one of the Deaf Associations. The wordlists were transcribed by hand using the SignWriting orthography. Two other places were visited where it was learned that there were possibly unique sign languages, in Jumla District, and also in Ghandruk (a village in Kaski District). -
Read-My-Lips: a Multimedia Project for the Hearing
JOAQUIN VILA and KATHLEEN M. AHLERS READ-MY -LIPS: A MULTIMEDIA PROJECT FOR THE HEARING IMPAIRED Read-My-Lips is an interactive multimedia system designed to help instructors teach language and communication skills to the hearing-impaired. The system comprises three multimedia instructional modules. (1) Babel is an expert system that translates text to speech in any language that uses the Roman alphabet. This module depicts the process of speech by displaying a front view and a profIle cross view of a human face in synchronization with the output sounds of a speech synthesizer. (2) Read & See consists of a series of stories and games that are displayed with text and full video motion. Selected vocabulary within the story is signed and spoken using digitized video sequences. (3) Fingerspelling allows the student to request any word or number to be "fingerspelled." INTRODUCTION The computer has become a popular instructional tool available from the Alexander Graham Bell Association used in school programs for the hearing-impaired. l Many for the Deaf, use drill and practice methods for the computer programs are geared exclusively to the presen speech-reading of everyday utterances. tation and practice of academic content.2 Yet several As technology has improved, interactive video has software packages for the hearing-impaired focus on been used in designing speech-reading programs. A sys specific speech, speech-reading, and/or auditory skills. tem titled DAVID6 (dynamic audio video interactive de Hearing-impaired students have great difficulty master vice) was created in 1978. It requires students to view ing these skills because of their degree of hearing loss. -
Sign Language Endangerment and Linguistic Diversity Ben Braithwaite
RESEARCH REPORT Sign language endangerment and linguistic diversity Ben Braithwaite University of the West Indies at St. Augustine It has become increasingly clear that current threats to global linguistic diversity are not re - stricted to the loss of spoken languages. Signed languages are vulnerable to familiar patterns of language shift and the global spread of a few influential languages. But the ecologies of signed languages are also affected by genetics, social attitudes toward deafness, educational and public health policies, and a widespread modality chauvinism that views spoken languages as inherently superior or more desirable. This research report reviews what is known about sign language vi - tality and endangerment globally, and considers the responses from communities, governments, and linguists. It is striking how little attention has been paid to sign language vitality, endangerment, and re - vitalization, even as research on signed languages has occupied an increasingly prominent posi - tion in linguistic theory. It is time for linguists from a broader range of backgrounds to consider the causes, consequences, and appropriate responses to current threats to sign language diversity. In doing so, we must articulate more clearly the value of this diversity to the field of linguistics and the responsibilities the field has toward preserving it.* Keywords : language endangerment, language vitality, language documentation, signed languages 1. Introduction. Concerns about sign language endangerment are not new. Almost immediately after the invention of film, the US National Association of the Deaf began producing films to capture American Sign Language (ASL), motivated by a fear within the deaf community that their language was endangered (Schuchman 2004). -
Adjusting the Margins: Building Bridges Between Deaf and Hearing Cultures Through Performance Arts
ADJUSTING THE MARGINS: BUILDING BRIDGES BETWEEN DEAF AND HEARING CULTURES THROUGH PERFORMANCE ARTS LUANE RUTH DAVIS HAGGERTY A DISSERTATION Submitted to the Ph.D. in Leadership & Change Program of Antioch University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy March 2006 This is to certify that the dissertation entitled: ADJUSTING THE MARGINS: BUILDING BRIDGES BETWEEN DEAF AND HEARING CULTURES THROUGH PERFORMANCE ARTS prepared by Luane Ruth Davis Haggerty is approved in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Leadership & Change. Approved by: Dr. Carolyn Kenny, Chair date Dr. Elizabeth Holloway, Member date Dr. Stephanie Polowe Aldersley, Member date Dr. Robert Panara, External Reader date Copyright 2006 Luane Ruth Davis Haggerty All rights reserved ACKNOWLEDGMENTS No project of this size could have any possibility of being carried out by one person. The following people have shown support for my vision and a willingness to see the project through to fruition. Without their support emotionally, intellectually, and practically I could not possibly have come this far. My most sincere and heartfelt thanks to: Simon Carmel – (RIT retired) For putting his whole self into this project: physically, by starring in the show; intellectually, by adding his own research into Deaf Folklore to mine in the writing of the script; and emotionally, by believing whole-heartedly in the value of this project. Dr. Carolyn Kenny – (Antioch) For her support and guidance through the maze of research methods to help me find one that suits my nature. She showed me how to have confidence in my work by never allowing me to give up on my vision. -
Poor Print Quality
DOCUMENT RESUME ED 476 841 FL 027 697 AUTHOR Kontra, Miklos TITLE British Aid for Hungarian Deaf Education from a Linguistic Human Rights Point of View. PUB DATE 2001-00-00 NOTE 9p.; An earlier version of this paper was presented at the Biennial Conference of the Hungarian Society for the Study of English (4th, Budapest, Hungary, January 28-30, 1999). Some parts contain light or broken text. PUB TYPE Journal Articles (080) Reports Descriptive (141) JOURNAL CIT Hungarian Journal of Applied Linguistics; vl n2 p63-68 2001 EDRS PRICE EDRS Price MF01/PC01 Plus Postage. DESCRIPTORS *Deafness; Educational Discrimination; Elementary Secondary Education; Foreign Countries; Higher Education; *Oral Communication Method; *Sign Language; Speech Communication; Teaching Methods IDENTIFIERS *Hungary; United Kingdom ABSTRACT This paper discusses the issue of oral versus sign language in educating people who are deaf, focusing on Hungary, which currently emphasizes oralism and discourages the use of Hungarian Sign Language. Teachers of people who are hearing impaired are trained to use the acoustic channel and view signing as an obstacle to the integration of deaf people into mainstream Hungarian society. A recent news report describes how the British. Council is giving children's books to a Hungarian college for teachers of handicapped students, because the college believes in encouraging hearing impaired students' speaking skills through picture books rather than allowing then to use sign language. One Hungarian researcher writes that the use of Hungarian Sign Language hinders the efficiency of teaching students who are hard of hearing, because they often prefer it to spoken Hungarian. This paper suggests that the research obscures the difference between medically deaf children, who will never learn to hear, and hearing impaired children, who may learn to hear and speak to some extent. -
Assessing the Bimodal Bilingual Language Skills of Young Deaf Children
ANZCED/APCD Conference CHRISTCHURCH, NZ 7-10 July 2016 Assessing the bimodal bilingual language skills of young deaf children Elizabeth Levesque PhD What we’ll talk about today Bilingual First Language Acquisition Bimodal bilingualism Bimodal bilingual assessment Measuring parental input Assessment tools Bilingual First Language Acquisition Bilingual literature generally refers to children’s acquisition of two languages as simultaneous or sequential bilingualism (McLaughlin, 1978) Simultaneous: occurring when a child is exposed to both languages within the first three years of life (not be confused with simultaneous communication: speaking and signing at the same time) Sequential: occurs when the second language is acquired after the child’s first three years of life Routes to bilingualism for young children One parent-one language Mixed language use by each person One language used at home, the other at school Designated times, e.g. signing at bath and bed time Language mixing, blending (Lanza, 1992; Vihman & McLaughlin, 1982) Bimodal bilingualism Refers to the use of two language modalities: Vocal: speech Visual-gestural: sign, gesture, non-manual features (Emmorey, Borinstein, & Thompson, 2005) Equal proficiency in both languages across a range of contexts is uncommon Balanced bilingualism: attainment of reasonable competence in both languages to support effective communication with a range of interlocutors (Genesee & Nicoladis, 2006; Grosjean, 2008; Hakuta, 1990) Dispelling the myths….. Infants’ first signs are acquired earlier than first words No significant difference in the emergence of first signs and words - developmental milestones are met within similar timeframes (Johnston & Schembri, 2007) Slight sign language advantage at the one-word stage, perhaps due to features being more visible and contrastive than speech (Meier & Newport,1990) Another myth…. -
Building Pedagogical Curb Cuts: Incorporating Disability in the University Classroom and Curriculum 4105-11 SU 4/1/05 3:50 PM Page 4
4105-11_SU 4/1/05 3:50 PM Page 3 Building Pedagogical Curb Cuts: Incorporating Disability in the University Classroom and Curriculum 4105-11_SU 4/1/05 3:50 PM Page 4 Copyright 2005© The Graduate School, Syracuse University. For more information about this publication, contact: The Graduate School Syracuse University 423 Bowne Hall Syracuse, New York 13244. 4105-11_SU 4/1/05 3:50 PM Page 5 v Contents Acknowledgements vii Chancellor’s Preface ix Editors’ Introduction xi I. Incorporating Disability in the Curriculum Mainstreaming Disability: A Case in Bioethics 3 Anita Ho Language Barriers and Barriers to Language: Disability 11 in the Foreign Language Classroom Elizabeth Hamilton and Tammy Berberi Including Women with Disabilities in Women and 21 Disability Studies Maria Barile Seeing Double 33 Ann Millett Cinematically Challenged: Using Film in Class 43 Mia Feldbaum and Zach Rossetti “Krazy Kripples”: Using South Park to Talk 67 about Disability Julia White Teaching for Social Change 77 Kathy Kniepmann II. Designing Instruction for Everyone Nothing Special: Becoming a Good Teacher for All 89 Zach Rossetti and Christy Ashby 4105-11_SU 4/1/05 3:50 PM Page 6 vi contents Tools for Universal Instruction 101 Thomas Argondizza “Lame Idea”: Disabling Language in the Classroom 107 Liat Ben-Moshe Learning from Each Other: Syracuse University 117 and the OnCampus Program Cheryl G. Najarian and Michele Paetow III. Students with Disabilities in the Classroom Being an Ally 131 Katrina Arndt and Pat English-Sand Adapting and “Passing”: My Experiences as a 139 Graduate Student with Multiple Invisible Disabilities Elizabeth Sierra-Zarella “We’re not Stupid”: My College Years 147 as a Mentally Challenged Student Anthony J. -
St. Tammany Parish School Board Minimum
ST. TAMMANY PARISH SCHOOL BOARD Covington, Louisiana Job Description TITLE: Itinerant Interpreter/Aide V (FLSA Status: Non-Exempt) MINIMUM QUALIFICATIONS: 1. U. S. citizen or authorized alien 2. Minimum age of 20 years 3. Associate Degree (or higher) or 2 years of college credit (48 semester hour’s minimum; to include: English Composition-3 hrs. English/Reading-6 hrs., and Mathematics-9 hrs.) or ParaPro Assessment results (minimum score of 450) and high school diploma or equivalent 4. Passes the pre-hire screening of the Educational Interpreter Performance Assessment. 5. Holds and maintains an Ancillary-Qualified Certification from the Louisiana State Department of Education and holds National Certification as recognized by the Registry for the Interpreters of the Deaf (RID). 6. Knowledge of educational programs 7. Completion of the certification standards that have been set by the State Department of Education / St. Tammany Parish School Board for para-educators 8. Ability to work with special education students across multiple environments REPORTS TO: Principal JOB GOAL: Assists Hearing Impaired students in meeting the goals set forth in the Individual Education Programs. JOB SUMMARY: This job provides the communication services that are needed in the educational program of a Hearing Impaired student and differs from that of Interpreter/Aide IV in that incumbents of this position possess both state and national certification. ESSENTIAL JOB FUNCTIONS: 1. Provide expressive and receptive interpreting for students (this may include American Sign Language, Manually Coded English, Pidgin Signed English, cued speech, tactile signing, and/or oral interpreting) for students who are deaf or hard of hearing. -
The Transition from Fingerspelling to English Print: Facilitating English Decoding
The Transition From Fingerspelling to English Print: Facilitating English Decoding Tamara S. Haptonstall-Nykaza Colorado School for the Deaf and the Blind Brenda Schick University of Colorado, Boulder Fingerspelling is an integral part of American Sign Lan- orthography available in most written systems. Re- guage (ASL) and it is also an important aspect of becoming search on hearing children’s development of reading bilingual in English and ASL. Even though fingerspelling is has found strong connections between children’s pho- based on English orthography, the development of finger- spelling does not parallel the development of reading in nological systems and awareness of phonological reg- hearing children. Research reveals that deaf children may ularities and their ability to read (see Snow, Burns, & initially treat fingerspelled words as lexical items rather than Griffin, 1998). Typically, reading is viewed, in large a series of letters that represent English orthography and part, as reflecting English skills, and deaf children’s only later begin to learn to link handshapes to English gra- longstanding difficulties with learning to read are con- phemes. The purpose of this study is to determine whether a training method that uses fingerspelling and phonological sidered to be a problem with English (King & Quigley, patterns that resemble those found in lexicalized finger- 1985; Paul, 1998). More recently, researchers have be- spelling to teach deaf students unknown English vocabulary gun to investigate how American Sign Language, or would increase their ability to learn the fingerspelled and ASL, can support and facilitate reading in English (see orthographic version of a word. There were 21 deaf students (aged 4–14 years) who participated. -
Early Intervention: Communication and Language Services for Families of Deaf and Hard-Of-Hearing Children
EARLY INTERVENTION: COMMUNICATION AND LANGUAGE SERVICES FOR FAMILIES OF DEAF AND HARD-OF-HEARING CHILDREN Our child has a hearing loss. What happens next? What is early intervention? What can we do to help our child learn to communicate with us? We have so many questions! You have just learned that your child has a hearing loss. You have many questions and you are not alone. Other parents of children with hearing loss have the same types of questions. All your questions are important. For many parents, there are new things to learn, questions to ask, and feelings to understand. It can be very confusing and stressful for many families. Many services and programs will be available to you soon after your child’s hearing loss is found. When a child’s hearing loss is identified soon after birth, families and professionals can make sure the child gets intervention services at an early age. Here, the term intervention services include any program, service, help, or information given to families whose children have a hearing loss. Such intervention services will help children with hearing loss develop communication and language skills. There are many types of intervention services to consider. We will talk about early intervention and about communication and language. Some of the services provided to children with hearing loss and their families focus on these topics. This booklet can answer many of your questions about the early intervention services and choices in communication and languages available for you and your child. Understanding Hearing Loss Timing: The age when a hearing loss has occurred is known as “age of onset.” You also might come across the terms prelingual and postlingual.