Demystifying the Chinese Language. INSTITUTION Stanford Univ., Calif
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Alpha • Bravo • Charlie
ALPHA • BRAVO • CHARLIE Inspired by Alpha, Bravo, Charlie (published by Phaidon) these Perfect activity sheets introduce young people to four different nautical codes. There are messages to decode, questions to answer for curious and some fun facts to share with friends and family. 5-7 year olds FLAG IT UP These bright, colorful flags are known as signal flags. There is one flag for each letter of the alphabet. 1. What is the right-hand side of a ship called? Use the flags to decode the answer! 3. Draw and color the flag that represents the first letter of your name. 2. Draw and color flags to spell out this message: SHIP AHOY SH I P AHOY FUN FACT Each flag also has its own To purchase your copy of meaning when it's flown by 2. Alpha, Bravo, Charlie visit phaidon.com/childrens2016 itself. For example, the N flag by STARBOARD 1. itself means "No" or "Negative". Answers: ALPHA OSCAR KILO The Phonetic alphabet matches every letter with a word so that letters can’t be mixed up and sailors don’t get the wrong message. 1. Write in the missing first letters from these words in the Phonetic alphabet. What word have you spelled out? Write it in here: HINT: The word for things that are transported by ship. 2. Can you decode the answer to this question: What types of cargo did Clipper ships carry in the 1800s? 3. Use the Phonetic alphabet to spell out your first name. FUN FACT The Phonetic alphabet’s full name is the GOLD AND WOOL International Radiotelephony Spelling Alphabet. -
UNIT 2 Braille
Mathematics Enhancement Programme Codes and UNIT 2 Braille Lesson Plan 1 Braille Ciphers Activity Notes T: Teacher P: Pupil Ex.B: Exercise Book 1 Introduction T: What code, designed more than 150 years ago, is still used Whole class interactive extensively today? discussion. T: The system of raised dots which enables blind people to read was Ps might also suggest Morse code designed in 1833 by a Frenchman, Louis Braille. or semaphore. Does anyone know how it works? Ps might have some ideas but are T: Braille uses a system of dots, either raised or not, arranged in unlikely to know that Braille uses 3 rows and 2 columns. a 32× configuration. on whiteboard Here are some possible codes: ape (WB). T puts these three Braille letters on WB. T: What do you notice? (They use different numbers of dots) T: We will find out how many possible patterns there are. 10 mins 2 Number of patterns T: How can we find out how many patterns there are? Response will vary according to (Find as many as possible) age and ability. T: OK – but let us be systematic in our search. What could we first find? (All patterns with one dot) T: Good; who would like to display these on the board? P(s) put possible solutions on the board; T stresses the logical search for these. Agreement. Praising. (or use OS 2.1) T: Working in your exercise books (with squared paper), now find all possible patterns with just 2 dots. T: How many have you found? Allow about 5 minutes for this before reviewing. -
The History of Holt Cheng Starts 88Th
The Very Beginning (written with great honor by cousin Basilio Chen 鄭/郑华树) The Roots Chang Kee traces his family roots as the 87th descendant of Duke Huan of Zheng (鄭桓公), thus posthumorously, Dr. Holt Cheng is referred to in the ancient family genealogical tradition Duke Holt Cheng, descendant of the royal family Zhou (周) from the Western Zhou Dynasty. The roots and family history of Chang Kee starts over 2,800 years ago in the Zhou Dynasty (周朝) when King Xuan (周宣王, 841 BC - 781 BC), the eleventh King of the Zhou Dynasty, made his younger brother Ji You (姬友, 806 BC-771 BC) the Duke of Zheng, establishing what would be the last bastion of Western Zhou (西周朝) and at the same time establishing the first person to adopt the surname Zheng (also Romanized as Cheng in Wades-Giles Dictionary of Pronunciation). The surname Zheng (鄭) which means "serious" or " solemn", is also unique in that is the only few surname that also has a City-State name associated it, Zhengzhou city (鄭國 or鄭州in modern times). Thus, the State of Zheng (鄭國) was officially established by the first Zheng (鄭,) Duke Huan of Zheng (鄭桓公), in 806 BC as a city-state in the middle of ancient China, modern Henan Province. Its ruling house had the surname Ji (姬), making them a branch of the Zhou royal house, and were given the rank of bo (伯,爵), corresponding roughly to an earl. Later, this branch adopted officially the surname Zheng (鄭) and thus Ji You (or Earl Ji You, as it would refer to in royal title) was known posthumously as Duke Huan of Zheng (鄭桓公) becoming the first person to adopt the family surname of Zheng (鄭), Chang Kee’s family name in Chinese. -
Neural Substrates of Hanja (Logogram) and Hangul (Phonogram) Character Readings by Functional Magnetic Resonance Imaging
ORIGINAL ARTICLE Neuroscience http://dx.doi.org/10.3346/jkms.2014.29.10.1416 • J Korean Med Sci 2014; 29: 1416-1424 Neural Substrates of Hanja (Logogram) and Hangul (Phonogram) Character Readings by Functional Magnetic Resonance Imaging Zang-Hee Cho,1 Nambeom Kim,1 The two basic scripts of the Korean writing system, Hanja (the logography of the traditional Sungbong Bae,2 Je-Geun Chi,1 Korean character) and Hangul (the more newer Korean alphabet), have been used together Chan-Woong Park,1 Seiji Ogawa,1,3 since the 14th century. While Hanja character has its own morphemic base, Hangul being and Young-Bo Kim1 purely phonemic without morphemic base. These two, therefore, have substantially different outcomes as a language as well as different neural responses. Based on these 1Neuroscience Research Institute, Gachon University, Incheon, Korea; 2Department of linguistic differences between Hanja and Hangul, we have launched two studies; first was Psychology, Yeungnam University, Kyongsan, Korea; to find differences in cortical activation when it is stimulated by Hanja and Hangul reading 3Kansei Fukushi Research Institute, Tohoku Fukushi to support the much discussed dual-route hypothesis of logographic and phonological University, Sendai, Japan routes in the brain by fMRI (Experiment 1). The second objective was to evaluate how Received: 14 February 2014 Hanja and Hangul affect comprehension, therefore, recognition memory, specifically the Accepted: 5 July 2014 effects of semantic transparency and morphemic clarity on memory consolidation and then related cortical activations, using functional magnetic resonance imaging (fMRI) Address for Correspondence: (Experiment 2). The first fMRI experiment indicated relatively large areas of the brain are Young-Bo Kim, MD Department of Neuroscience and Neurosurgery, Gachon activated by Hanja reading compared to Hangul reading. -
The Biopolitical Elements in Yan Lianke's Fiction Worlds
Eastern Illinois University The Keep Masters Theses Student Theses & Publications 2018 The iopB olitical Elements in Yan Lianke's Fiction Worlds Xiaoyu Gao Eastern Illinois University This research is a product of the graduate program in English at Eastern Illinois University. Find out more about the program. Recommended Citation Gao, Xiaoyu, "The iopoB litical Elements in Yan Lianke's Fiction Worlds" (2018). Masters Theses. 3619. https://thekeep.eiu.edu/theses/3619 This is brought to you for free and open access by the Student Theses & Publications at The Keep. It has been accepted for inclusion in Masters Theses by an authorized administrator of The Keep. For more information, please contact [email protected]. The GraduateSchool � EA'ill 11.'1I·��-- h l:'ll\'tll\11'\' Thesis Maintenance and Reproduction Certificate FOR: Graduate candidates Completing Theses in PartialFulfillment of the Degree Graduate Faculty Advisors Directing the Theses RE: Preservation, Reproduction, and Distribution of Thesis Research Preserving, reproducing, and distributing thesis research is an important part of Booth Library's responsibility to provide access to scholarship. In order to further this goal, Booth Library makes all graduate theses completed as part of a degree program at Eastern Illinois University available for personal study, research, and other not-for profit educational purposes. Under 17 U.S.C. § 108, the library may reproduce and distribute a copy without infringing on copyright; however, professional courtesy dictates that permission be requested from the author before doing so. Your signatures affirm the following: •The graduate candidate is the author of this thesis. •The graduate candidate retains the copyright and intellectual property rights associated with the original research, creative activity, and intellectual or artistic content of the thesis. -
A Logogram for YAH "Wound"
Textdatenbank und Wörterbuch des Klassischen Maya Arbeitsstelle der Nordrhein-Westfälischen Akademie der Wissenschaften und der Künste an der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn ISSN 2366-5556 RESEARCH NOTE 17 Published 23 Jun 2020 DOI: 10.20376/IDIOM-23665556.20.rn017.en A Logogram for YAH "Wound" Nikolai Grube1 1) Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität, Bonn Among the many logographic signs which so far have escaped decipherment is a head sign which shows a V-shaped stepped design in its interior1. Figure 1. The Logograph 1078 in its manifestations 1078vc, 1078va and 1078vs. Drawings by Christian Prager. The sign (Fig. 1) has been identified by Eric Thompson (1962) as T1078, and by Martha Macri and Mathew Looper (2003) as PE3. A closer look at the sign shows that its full form includes a small attached prefix with “darkness” markings (Fig. 2a-c). The example on a shell from Piedras Negras Burial 13 (Houston et al. 1998: Fig. 3) (Fig. 2c) shows that the prefixed sign has a small hook and that it most likely represents an obsidian tool, perhaps a knife, such as the personified obsidian eccentric knife on Piedras Negras Stela 8 (Fig. 2f). This affix has not received previous attention in any of the existing sign catalogues, although it does occurs independently in other contexts, such as within the stela names on the back sides of Copan Stelae F and M (Fig. 2d, e). The fact that the sign appears with exactly the same affixation when it has the “knife” sign attached to it and without it indicates 1 This research note appears a few days after a post on the blog „Maya Decipherment“ by Dimitri Beliaev and Stephen D. -
Cantonese Vs. Mandarin: a Summary
Cantonese vs. Mandarin: A summary JMFT October 21, 2015 This short essay is intended to summarise the similarities and differences between Cantonese and Mandarin. 1 Introduction The large geographical area that is referred to as `China'1 is home to many languages and dialects. Most of these languages are related, and fall under the umbrella term Hanyu (¡£), a term which is usually translated as `Chinese' and spoken of as though it were a unified language. In fact, there are hundreds of dialects and varieties of Chinese, which are not mutually intelligible. With 910 million speakers worldwide2, Mandarin is by far the most common dialect of Chinese. `Mandarin' or `guanhua' originally referred to the language of the mandarins, the government bureaucrats who were based in Beijing. This language was based on the Bejing dialect of Chinese. It was promoted by the Qing dynasty (1644{1912) and later the People's Republic (1949{) as the country's lingua franca, as part of efforts by these governments to establish political unity. Mandarin is now used by most people in China and Taiwan. 3 Mandarin itself consists of many subvarities which are not mutually intelligible. Cantonese (Yuetyu (£) is named after the city Canton, whose name is now transliterated as Guangdong. It is spoken in Hong Kong and Macau (with a combined population of around 8 million), and, owing to these cities' former colonial status, by many overseas Chinese. In the rest of China, Cantonese is relatively rare, but it is still sometimes spoken in Guangzhou. 2 History and etymology It is interesting to note that the Cantonese name for Cantonese, Yuetyu, means `language of the Yuet people'. -
Assessment of the Transition from Pinyin to Hanzi in University Level Introductory Chinese Language Courses
Old Dominion University ODU Digital Commons OTS Master's Level Projects & Papers STEM Education & Professional Studies 12-2014 Assessment of the Transition from Pinyin to Hanzi in University Level Introductory Chinese Language Courses Ronnie Hess Old Dominion University Follow this and additional works at: https://digitalcommons.odu.edu/ots_masters_projects Part of the Education Commons Recommended Citation Hess, Ronnie, "Assessment of the Transition from Pinyin to Hanzi in University Level Introductory Chinese Language Courses" (2014). OTS Master's Level Projects & Papers. 3. https://digitalcommons.odu.edu/ots_masters_projects/3 This Master's Project is brought to you for free and open access by the STEM Education & Professional Studies at ODU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in OTS Master's Level Projects & Papers by an authorized administrator of ODU Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. ASSESSMENT OF THE TRANSITION FROM PINYIN TO HANZI IN UNIVERSITY LEVEL INTRODUCTORY CHINESE LANGUAGE COURSES A Research Study Presented to the Graduate Faculty of The Department of STEM Education and Professional Studies At Old Dominion University In Partial Fulfillment of the Requirement for the Degree Master of Science in Instructional Design and Technology By Ronnie Hess December, 2014 i SIGNATURE PAGE This research paper was prepared by Ronnie Alan Hess II under the direction of Dr. John Ritz for SEPS 636, Problems in Occupational and Technical Studies. It was submitted as partial fulfillment of the requirements for the Master of Science degree. Approved By: ___________________________________ Date: ____________ Dr. John Ritz Research Paper Advisor ii ACKNOWLEDGEMENTS I would like to thank Dr. -
A Comparative Analysis of the Simplification of Chinese Characters in Japan and China
CONTRASTING APPROACHES TO CHINESE CHARACTER REFORM: A COMPARATIVE ANALYSIS OF THE SIMPLIFICATION OF CHINESE CHARACTERS IN JAPAN AND CHINA A THESIS SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI‘I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN ASIAN STUDIES AUGUST 2012 By Kei Imafuku Thesis Committee: Alexander Vovin, Chairperson Robert Huey Dina Rudolph Yoshimi ACKNOWLEDGEMENTS I would like to express deep gratitude to Alexander Vovin, Robert Huey, and Dina R. Yoshimi for their Japanese and Chinese expertise and kind encouragement throughout the writing of this thesis. Their guidance, as well as the support of the Center for Japanese Studies, School of Pacific and Asian Studies, and the East-West Center, has been invaluable. i ABSTRACT Due to the complexity and number of Chinese characters used in Chinese and Japanese, some characters were the target of simplification reforms. However, Japanese and Chinese simplifications frequently differed, resulting in the existence of multiple forms of the same character being used in different places. This study investigates the differences between the Japanese and Chinese simplifications and the effects of the simplification techniques implemented by each side. The more conservative Japanese simplifications were achieved by instating simpler historical character variants while the more radical Chinese simplifications were achieved primarily through the use of whole cursive script forms and phonetic simplification techniques. These techniques, however, have been criticized for their detrimental effects on character recognition, semantic and phonetic clarity, and consistency – issues less present with the Japanese approach. By comparing the Japanese and Chinese simplification techniques, this study seeks to determine the characteristics of more effective, less controversial Chinese character simplifications. -
Ming China As a Gunpowder Empire: Military Technology, Politics, and Fiscal Administration, 1350-1620 Weicong Duan Washington University in St
Washington University in St. Louis Washington University Open Scholarship Arts & Sciences Electronic Theses and Dissertations Arts & Sciences Winter 12-15-2018 Ming China As A Gunpowder Empire: Military Technology, Politics, And Fiscal Administration, 1350-1620 Weicong Duan Washington University in St. Louis Follow this and additional works at: https://openscholarship.wustl.edu/art_sci_etds Part of the Asian History Commons, and the Asian Studies Commons Recommended Citation Duan, Weicong, "Ming China As A Gunpowder Empire: Military Technology, Politics, And Fiscal Administration, 1350-1620" (2018). Arts & Sciences Electronic Theses and Dissertations. 1719. https://openscholarship.wustl.edu/art_sci_etds/1719 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Arts & Sciences at Washington University Open Scholarship. It has been accepted for inclusion in Arts & Sciences Electronic Theses and Dissertations by an authorized administrator of Washington University Open Scholarship. For more information, please contact [email protected]. WASHINGTON UNIVERSITY IN ST. LOUIS DEPARTMENT OF HISTORY Dissertation Examination Committee: Steven B. Miles, Chair Christine Johnson Peter Kastor Zhao Ma Hayrettin Yücesoy Ming China as a Gunpowder Empire: Military Technology, Politics, and Fiscal Administration, 1350-1620 by Weicong Duan A dissertation presented to The Graduate School of of Washington University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy December 2018 St. Louis, Missouri © 2018, -
A Dictionary of Chinese Characters: Accessed by Phonetics
A dictionary of Chinese characters ‘The whole thrust of the work is that it is more helpful to learners of Chinese characters to see them in terms of sound, than in visual terms. It is a radical, provocative and constructive idea.’ Dr Valerie Pellatt, University of Newcastle. By arranging frequently used characters under the phonetic element they have in common, rather than only under their radical, the Dictionary encourages the student to link characters according to their phonetic. The system of cross refer- encing then allows the student to find easily all the characters in the Dictionary which have the same phonetic element, thus helping to fix in the memory the link between a character and its sound and meaning. More controversially, the book aims to alleviate the confusion that similar looking characters can cause by printing them alongside each other. All characters are given in both their traditional and simplified forms. Appendix A clarifies the choice of characters listed while Appendix B provides a list of the radicals with detailed comments on usage. The Dictionary has a full pinyin and radical index. This innovative resource will be an excellent study-aid for students with a basic grasp of Chinese, whether they are studying with a teacher or learning on their own. Dr Stewart Paton was Head of the Department of Languages at Heriot-Watt University, Edinburgh, from 1976 to 1981. A dictionary of Chinese characters Accessed by phonetics Stewart Paton First published 2008 by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, OX14 4RN Simultaneously published in the USA and Canada by Routledge 270 Madison Ave, New York, NY 10016 Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2008. -
The Rise of Agricultural Civilization in China: the Disparity Between Archeological Discovery and the Documentary Record and Its Explanation
SINO-PLATONIC PAPERS Number 175 December, 2006 The Rise of Agricultural Civilization in China: The Disparity between Archeological Discovery and the Documentary Record and Its Explanation by Zhou Jixu Center for East Asian Studies, University of Pennsylvania, Philadelphia, Pennsylvania Chinese Department, Sichuan Normal University, Chengdu, Sichuan Victor H. Mair, Editor Sino-Platonic Papers Department of East Asian Languages and Civilizations University of Pennsylvania Philadelphia, PA 19104-6305 USA [email protected] www.sino-platonic.org SINO-PLATONIC PAPERS is an occasional series edited by Victor H. Mair. The purpose of the series is to make available to specialists and the interested public the results of research that, because of its unconventional or controversial nature, might otherwise go unpublished. The editor actively encourages younger, not yet well established, scholars and independent authors to submit manuscripts for consideration. Contributions in any of the major scholarly languages of the world, including Romanized Modern Standard Mandarin (MSM) and Japanese, are acceptable. In special circumstances, papers written in one of the Sinitic topolects (fangyan) may be considered for publication. Although the chief focus of Sino-Platonic Papers is on the intercultural relations of China with other peoples, challenging and creative studies on a wide variety of philological subjects will be entertained. This series is not the place for safe, sober, and stodgy presentations. Sino-Platonic Papers prefers lively work that, while taking reasonable risks to advance the field, capitalizes on brilliant new insights into the development of civilization. The only style-sheet we honor is that of consistency. Where possible, we prefer the usages of the Journal of Asian Studies.