Joan Sales and Incerta Glòria the Polyphonies of a Roman-Fleuve

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Joan Sales and Incerta Glòria the Polyphonies of a Roman-Fleuve 111 II Xavier Pla Joan Sales and Incerta glòria The polyphonies of a roman-fleuve In the wake of the Spanish Civil War, contemporary Catalan literature in general and the novel in particular broke radically with the existing narrative tradition. Then came an inevitable step back, which led writers to reappropriate mainly the realist and comedy of manners currents of the second half of the 19th century. Over the long, slow and limited return In 1956 the publication of the novel to the novel, the subject of the Spanish Incerta glòria (Uncertain Glory) by Joan Civil War was one of the last to be tackled Sales marked the beginning of the end by creators. A perfectly understandable of that long silence. It is now almost a silence about the conflict as a whole commonplace to say that Incerta glòria reigned: first of all, it could only be is the first Catalan novel which presents spoken of from the winners’ point of the Civil War from the losers’ point of view, and when they began to do so view and, moreover, tries to convey to the their novels were written in Spanish. reader the deep, inherent complexity of And so, at least for the first fifteen years the suffering inflicted on its characters of the Franco dictatorship, death, the by three years of war. It is undoubtedly fighting on the front or in the trenches, a novel about the Civil War which has the resistance, the jails, the concentration high ambitions and is controversial at camps or the executions of the losers the same time. Sales describes the war in made very rare appearances in the novels its full complexity, avoids any simplistic published in Catalonia. The situation division into good and bad, all from a of the novelists in exile was different: Catalan nationalist, Republican but also they could reflect a world which had no catholic perspective, and denounces both voice inside Catalonia, a world which fascism and anarchism, both blacks and consequently could hardly be recognised, reds, with virulence. recreated and thus reappropriated and That is no doubt why, when the novel reinterpreted by Catalan society. was first published in Catalonia the 112/113 II Joan Sales and Incerta glòria Xavier Pla indifference or silent indignation of and novelist Rafael Tasis stated so rightly some and the rancour or open hostility of in July 1938: others met a decidedly awkward “A novel has to be thought and constructed work with respectful silence. with time and rest. The best novels about When we examine the different war, like the most sensational ones published about the 1914-1918 war, were written a few options available to Catalan writers years later, once the embers of the combat had and intellectuals during the Civil War, burned out. It was then that experience and we often forget to mention the delicate maturity brought their magnificent harvest. position the people who were both It was then that we could have a true Republicans and Catalan nationalists war literature”. must have found themselves in when they had to stand firm against Franco’s The enormous symbolic potential troops. Not only that: while remaining Incerta glòria is a catholic novel, although catholics, they found themselves at the it has often been quoted as one of the heart of a moral conflict of the greatest ways Existentialism was introduced into importance to their own personal, contemporary Catalan literature. Through ideological and even aesthetic evolution. the lives of four characters (a Republican soldier on the Aragón front, a Barcelona We can only count a small number anarchist converted to catholicism, of active participants in the war who a young priest obviously influenced managed to extract a work, a definitive by Sartre, and Juli Soleràs, eccentric novel, from it immediately after it was and wild, one of the most fascinating over. That may have been because of characters in contemporary Catalan the excessive closeness of their tragic literature), the four parts (including El experiences or their literary immaturity vent de la nit, The Night Wind) of this or, naturally, their radical and sometimes novel provide an exceptional testimony. dogmatic party spirit. That testimony is endowed with The same does not hold for the foreign enormous symbolic potential about novelists “devoted to the last great the war and the moral evolution of the cause”. Most of them published their characters who, sunk in a deep moral most important works during the war crisis, face youth, loneliness and their or shortly afterwards, mostly novels destiny with tenacity. Moreover, the supporting the republican side: we may different threads of the narrative make recall Georges Bernanos’ Les grands up a great classical novel about love and cimetières sous la lune, which appeared war, with three men in love with the in 1937, André Malraux’s L’Espoir and same woman, about youth and maturity, George Orwell’s Homage to Catalonia about war and revolution. Not forgetting in 1938, or Ernest Hemingway’s For one of the most intense memento mori Whom the Bell Tolls in 1940. in Catalan literature about the death However it turns out, a civil war leaves of President Lluís Companys, arrested a wound which is so deep, so lacerating, by the Gestapo in France, deported to that it certainly prevents those involved Spain and executed by Franco’s army at in it, at least for a time, from facing the Montjuïc Castle in Barcelona. difficulties inherent to any fictional or The author, Joan Sales i Vallès, who was novelistic reaction. That is what the critic born in Barcelona in 1912 and died in 113 II 1983, belonged to one of the generations society between the wars, and tried that lived the years of the Spanish to find a framework for its members’ Republic, and most of all the outbreak concerns about the metaphysical and progress of the Civil War, most dimensions of existence. intensely. He took an active part because Joan Sales was above all an independent of his age and ended up devoting his man, an outsider of Catalan literature, entire youth to it. Moreover, as a member certainly less self-taught than he of the losing side, like other authors of pretended, a creator who never “married” that generation he had to be constantly anyone and whom we might define as justifying himself to History. an action writer who, since his youth, Sales, who had a degree in law but never had manufactured his own image as an practised, started work at the age of intellectual we might call a “militant”. 15 as editor of the newspaper La Nau. The militant writer, the soldier writer, After working sporadically as corrector placed himself at the service of a and typesetter he was one of the first cause; he was the “combatant”. Catalan teachers for the Republican A militant of Catalan nationalism, Catalan government. While he was still Republicanism and catholicism, Sales very young, under the Primo de Rivera always felt a need to explain everything, dictatorship, he was a member of the to explain himself and justify himself first and clandestine Catalan Communist ceaselessly, whether in prologues, Party, founded in 1928 by Jordi Arquer, epilogues or footnotes, as if he wanted which tried to combine communism to preserve his long life experience from and nationalism. After the outbreak of oblivion or confusion. A friend and the war he ended up turning towards editor of Màrius Torres1, an associate of catholicism and quickly and definitively Joan Coromines2, publisher of Llorenç distanced himself from the communist Villalonga and Mercè Rodoreda, director and anarchist world. of the publishing house El Club dels We can place Sales’ evolution parallel Novel·listes, Sales was first and foremost to, though distant from, that of the a great reader. He was first excited by young intellectuals who were close to Stendhal’s work, and then definitively the catholic and independent Catalan by the novels of Dostoyevsky (he newspaper El Matí, founded in 1929 by translated The Brothers Karamazov), a group led by Josep M. Capedevila, who and the literature of the great French tried to confirm Christian positions in catholic writers and philosophers such Catalonia intellectually. Incidentally, he as François Mauriac (he translated never met them or worked with them. Thérèse Desqueyroux), Georges Bernanos, That group of writers, among whom we Emmanuel Mounier, Gabriel Marcel or might mention Pau Romeva, Maurici Teilhard de Chardin. Serrahima or Ramon Esquerra, much influenced by French catholicism, called into question the values of Christianity amid the ideological tensions of European ■ 1 Màrius Torres (1910-1942), poet. 2 Joan Coromines (1905-1997), philologist, author of the dictionary known as the Coromines. 114/115 II Joan Sales and Incerta glòria Xavier Pla The fraught history of a novel that, while concealing the source: the title At the outbreak of the Civil War, Sales is taken from some verses at the end of entered the Catalan government War Act I Scene 3 of Shakespeare’s Two School to acquire the necessary military Gentlemen of Verona, which he had found training to take part in the fighting as an quoted in chapter XVII of Le rouge officer. At the end of 1936 he joined the et le noir by Stendhal: Durruti column in Madrid and it was in “O, how this spring of love resembleth Xàtiva where he continued his military The uncertain glory of an April day, training (April 1937). Later, he was on Which now shows all the beauty of the sun, the Aragón front (May 1937-March 1938) And by and by a cloud takes all away!” and lastly on the Catalan front, in the Incerta glòria was published in 1956, Macià-Companys columns (April-June despite difficulties of every kind and 1938).
Recommended publications
  • Dolors Bramon
    No. 1 (Spring 2013), 1-12 ISSN 2014-7023 HOMOPHONIC TRANSFORMATION OF TOPONYMS: SOME EXAMPLES FROM ANDALUSI ARABIC AND A NEW INSTANCE FROM PLA DE L’ESTANY Dolors Bramon Institut d’Estudis Catalans Institut de Recerca en Cultures Medievals (IRCVM) Universitat de Barcelona e-mail: [email protected] Received: 27 December 2012 / Revised: 21 January 2013 / Accepted: 14 May 2013 / Available Online: 17 June 2013 Resum És sabut que amb el pas de l’àrab a les llengües romàniques, diversos topònims d’origen àrab varen sofrir un procés de transformació d’acord amb algun nou significat que pogués ésser entès pels usuaris de la llengua receptora. Aquest treball analitza alguns casos de transformació popular per homofonia, amb especial atenció als noms de lloc que deriven de l’existència d’aigua (al-cuyún) i que sovint vas ser confosos amb “lleons” i en proposa un de nou –Lió– al Pla de l’Estany. Paraules clau: romandalusismes, toponímia, homofonia Abstract It is a well-known fact that with the substitution of Romance languages for Arabic many Andalusi place names were given a new interpretation and, accordingly, a new shape through folk etymology, relative homophony being one of the most salient factors governing the process. The present paper gathers and analyses some instances of such homophonic reinterpretations and also suggests a similar origin for the Catalan place name Lió (Pla de l’Estany, Banyoles), which, just like some other -lleó and -lió toponyms, might derive from the Arabic al-cuyūn ‘the springs’. Key Words: Andalusi Arabic, place names, homophony * Unless otherwise specified, the English translation of texts and quotations is by PangurBàn Ltd.
    [Show full text]
  • 021505.Pdf (146.5Kb)
    ABOUT THE CONCEPT OF ONOMASTIC IDENTITY: THE PRIVILEGES' PARCHMENTS OF THE CITY OF BALAGUER (1211-1352) MOISÉS SELFA UNIVERSITAT DE LLEIDA SpaIN Date of receipt: 10th of March, 2010 Final date of acceptance: 4th of February, 2014 ABSTRACT This paper is an analysis of the name that appears in the Pergamins de Privilegis of the city of Balaguer. The historical period that we take for this study includes the years 1211-1352. The structural study of the systems of designation allows us to say that these spread and claim an identity to a concrete geographical space, the city of Balaguer of the 13th and 14th centuries; that the first name of the inhabitants of Balaguer in the Late Middle Ages are faithful to the trends set by the fashion onomastic predominantly in the Catalonia at that time and that the anthroponomy of Balaguer of the historic time covered offers as majority the surnames that come from place names. All these features allow us to talk of onomastic trends that confer identity to a population in constant geographical movement. KEY WORDS Onomastic, Identity, Privilegis, Anthroponymy, Toponymy. CAPITALIA VERBA Onomastica, Identitas, Privilegia, Anthroponimia, Toponimia. IMAGO TEMPORIS. MEDIUM AEVUM, VIII (2014) 135-149. ISSN 1888-3931 135 136 MOISÉS SELFA 1. The concept of onomastic identity Since ancient times, people have used a name to differentiate themselves from their peers. This name was given to a person in accordance with one of his or her physical or moral characteristics, since they were not given at birth, but as a person matured in life and began to stand out for one of these qualities.
    [Show full text]
  • Article Journal of Catalan Intellectual History, Volume I, Issue 2, 2011 | Print ISSN 2014-1572 / Online ISSN 2014-1564 DOI 10.2436/20.3001.02.9 | Pp
    article Journal of Catalan IntelleCtual HIstory, Volume I, Issue 2, 2011 | Print ISSN 2014-1572 / online ISSN 2014-1564 DoI 10.2436/20.3001.02.9 | Pp. 123-130 http://revistes.iec.cat/index.php/JoCIH On the Philosophers’ Exile and Pere Coromines’ Desterro1 Jordi Sales-Coderch universitat de Barcelona. facultat de filosofia Departament de filosofia teorètica i Pràctica. Barcelona [email protected] abstract This article suggests a reconsideration of the term “exile” as it is referred to the Cata- lan thinkers since the armed conflict of 1936-1939. “Inner exile” is a label whose use frequently obeys to ideological and personal considerations rather than to an objective characterisation. Thus, what serves to discredit some authors is neglected for others who enjoy a positive characterisation . This is also the case of “exile”. Pere Coromines [1870-1939] stands here as an initial example. key words exile, inner exile, Pere Coromines. 1 1. By Way of Introduction: An Uncomfortable Question In order to contextualise what I will say about some key figures in Catalan culture and, above all, to indicate the direction of my current work on essays in Catalan and their possible and difficult standardised acceptance, I will begin with a question expressed by Marta Pessarrodona. In the introduction to França 1939. La cultura catalana exiliada (France 1939. Catalan Culture Exiled), her coherent, useful and ambitious book on a very complicated issue and which has the particular merit of having been produced at all, she writes: “I have also repeatedly asked myself why important figures at a political, intellectual and artistic level, such as Lluís Nicolau d’Olwer or Pere Coromines, are so unfa- 1 Pere Coromines, as the author explains in the text, opts for the use of this word, desterro (ban- ishment), instead of the word exili because of its connotations.
    [Show full text]
  • Inventari Del Fons DO (Sèrie Documents Exili) De La Biblioteca Del Pavelló De La República De La Universitat De Barcelona
    FONS DO. DOCUMENTS EXILI 1 Centre de Recursos per a l’Aprenentatge i la Investigació Biblioteca del Pavelló de la República Av. Cardenal Vidal i Barraquer, s/n 08035 Barcelona Tel. 93 4285457 Fax. 93 4279371 www.bib.ub.es Inventari del Fons DO (Sèrie Documents Exili) de la Biblioteca del Pavelló de la República de la Universitat de Barcelona Olga Giralt i Esteve Documentalista Biblioteca Pavelló de la República Barcelona, octubre 2006 FONS DO. DOCUMENTS EXILI 2 FONS DO. SÈRIE DOCUMENTS EXILI (Donació Jordi Arquer) DO. 1 Papers personals 1- Jordi Arquer. Aportacions a la seva biografia 2- Jordi Arquer. Llibretes de notes 3- Jordi Arquer. Poesies 4- Jordi Arquer. Factures 5- Jordi Arquer. Llistes de persones 6- Jordi Arquer. Adreces 7- Jordi Arquer. Capçaleres DO. 2 Papers personals 1- Jordi Arquer. Carnets 2- Jordi Arquer. Documents personals diversos 3- Jordi Arquer. Documents personals dels seus fills 4- Jordi Arquer. Documents personals de Cecília Rubinat 5- Jordi Arquer. Fotocòpies documents personals J. Arquer DO. 3 Material gràfic 1- Auques 2- Caricatures 3- Postals 4- Franco (Caricatures, fotografies, etc.) 5- Fotografies diverses 6- Fotografies Jordi Arquer 7- Fotografies exili 8- Salvador Seguí (El noi de sucre) 9- Pompeu Fabra 10- Pau Casals 11- Camps de concentració a França 12- Làmines DO. 4 Notes manuscrites 1- Jordi Arquer. Notes manuscrites de molt difícil classificació 2- Jordi Arquer. Notes manuscrites de molt difícil classificació FONS DO. DOCUMENTS EXILI 3 DO. 5 Notes manuscrites 1- Jordi Arquer. Notes manuscrites de molt difícil classificació 2- Jordi Arquer. Notes manuscrites de molt difícil classificació 3- Jordi Arquer.
    [Show full text]
  • Revolution and Counterrevolution in Catalonia – Carlos Semprún Maura
    Revolution and Counterrevolution in Catalonia – Carlos Semprún Maura Introduction to the Spanish Edition I wrote this book between 1969 and 1971, when the tremors of the May-June 1968 outbreak in France had not yet subsided, and when a wide range of topics, new for many people, nourished actions, discussions, projects, journals and books. Among these topics, of course, were the libertarian revolutions and the shopworn theme of self-management. To me it seemed that the logical as well as the obvious thing to do was to participate in my own way in these discussions and in the critique of totalitarianism (“red” fascism as well as the “white” variety), by writing a book about the experiences of “self- management” in Catalonia and Aragon in 1936-1939, concerning which almost no one (if not absolutely no one) knew anything in France at that time. I was myself only then discovering the importance of these phenomena as I engaged in research and gathered documents and data for the book. During those same years, it had become fashionable for Parisian publishers to carry some “leftist” titles in their catalogues, in order to satisfy a new youthful customer base and to thus increase the profits of the various publishing houses. This book, however, was offered to a whole series of publishers without being accepted by any of them, until it was to “miraculously” find a home with a respectable, and originally Catholic, publisher (Mame), that was at the time attempting to change its image to keep pace with the times. My book did not bring it any good luck since its publisher went out of business shortly thereafter, sinking into the most total bankruptcy….
    [Show full text]
  • How the NKVD Framed the POUM
    How the NKVD framed the POUM An extract of the memoirs of Jesús Hernández, a leading member of the Spanish Communist Party and minister in the republican government during the Spanish civil war, explaining how Soviet secret police framed and persecuted the anti-Stalinist communist group the POUM during the conflict. Marxists.org editor’s note Hernández was a leading member in the Spanish Communist Party (PCE) during the Spanish Civil War and served as one of the two communist ministers in the Spanish republican government. After the war he challenged the Dolores Ibárruri (La Pasionaria) party leadership and was expelled from the party (1944). After the break between Stalin and Tito he sided with Tito. During the rest of his active life, he worked at the Yugoslav embassy in Mexico City. He died in 1971. The following text is taken from the memoirs of Jesús Hernández, published in 1953 in Mexico as Yo fuí un ministro de Stalin (I Was a Minister of Stalin). The memoirs have never been translated in full to english. The sections reproduced below are about the stalinist persecution and suppression of the POUM. They were originally serialised during 1953 in Labor Action, the US socialist paper published by Max Shachtman’s Workers Party. The translation has been checked against the Spanish text and amended. Notes have been added. How the NKVD framed the POUM WHEN I ARRIVED at the ministry, Cimorra handed me a small closed envelope.[1] Inside was a card. I read: ‘Dear friend: If you have nothing more important to do, I expect you for tea at six in the evening.
    [Show full text]
  • Dirigents I Militants Del Poum: Un Planter Divers I Plural Leaders and Militants of the Poum: a Diverse and Plural Seedbed
    EBRE 38 41 2- 2010 DIRIGENTS I MILITANTS DEL POUM: UN PLANTER DIVERS I PLURAL LEADERS AND MILITANTS OF THE POUM: A DIVERSE AND PLURAL SEEDBED Pelai Pagès i Blanch, Departament d’Història Contemporània Facultat de Geografia i Història Universitat de Barcelona c/Montalegre, 6. 08001. Barcelona [email protected] Rebut: 23/10/2010 Acceptat: 26/10/2010 Resum L’article fa un repàs dels orígens diversos que van tenir els militants que l’any 1935 van confluir en el POUM. A banda de Joaquim Maurín i Andreu Nin, que tingueren una trajectòria similar, a Catalunya van confluir dues importants tradicions: la procedent del sindicalisme revolucionari encarnat per la CNT i la del nacionalisme radical. Foren nombrosos els militants que havien tingut una primera participació en l’anarcosindicalisme i també significats dirigents havien participat en l’intent d’envair Catalunya l’any 1926. A la resta de l’estat molts militants procedien del socialisme marxista i el comunisme. Finalment, hi havia els joves per als quals fou la seva primera militància i les dones militants, per primera vegada a la seva història, van aconseguir organitzar-se en un organisme propi i autònom i van publicar un diari. Tanmateix, els unien uns mateixos objectius: fer la revolució i transformar de soca-rel la societat espanyola. Paraules claus: Guerra Civil espanyola, militància, POUM, trajectòria política, “qui és qui”. Abstract The article makes a review of various origins were in 1935 converged in the POUM militants. Addition of Joaquim Maurín and Andreu Nin, in Catalonia converged two major traditions: which came from the revolutionary syndicalism incarnated by the CNT and that came from the radical nationalism.
    [Show full text]
  • Before Babel: a History of Basque Literatures
    Before Babel: A History of Basque Literatures Joseba Gabilondo BαRβaπoaK © 2016 Barbaroak. All rights reserved Printed in the United States of America on acid-free paper. Design: Joseba Gabilondo. Photographs: Wikimedia commons. ISBN: 978-1530868322 Library of Congress Cataloging Data: PH5281 .G33 2014 Barbaroak, LLC. www.barbaroak.com Only Basques preserve, to our days, their vulgar and barbarian language, which does not show any elegance, and is very different from the rest of languages and the most ancient of Spain, […] it is said that the whole Spain made use of the Basque language before the Romans entered these provinces and, with their arms, spread their language. It is also said that, because these Basque people were vulgar, ferocious, and wild […] and the mountains they inhabited were inaccessible, they never fell completely under the yoke of the foreign empire, or they shook it swiftly. Juan de Mariana, General History of Spain, (1601). What are we waiting for while congregated in the forum? The barbarians are expected to arrive today. Why is there such lack of action in the senate? Why are the senators sitting still and do not legislate? Because the barbarians will arrive today. … Why are the streets and public squares becoming empty? And everybody is going home with skeptical thoughts? Because night has fallen and the barbarians did not arrive. Some people came from the border And reported that the barbarians do not exist anymore. Now what are we going to do without barbarians? These people were after all a kind of solution. Constantine P. Cavafy. “Waiting for the Barbarians.” (1904; translation by Konstantinos Karpozilos).
    [Show full text]
  • Introduction: Albert Porqueras-Mayo (I930-2003) in Memoriam
    You are accessing the Digital Archive of the Esteu accedint a l'Arxiu Digital del Catalan Catalan Review Journal. Review By accessing and/or using this Digital A l’ accedir i / o utilitzar aquest Arxiu Digital, Archive, you accept and agree to abide by vostè accepta i es compromet a complir els the Terms and Conditions of Use available at termes i condicions d'ús disponibles a http://www.nacs- http://www.nacs- catalanstudies.org/catalan_review.html catalanstudies.org/catalan_review.html Catalan Review is the premier international Catalan Review és la primera revista scholarly journal devoted to all aspects of internacional dedicada a tots els aspectes de la Catalan culture. By Catalan culture is cultura catalana. Per la cultura catalana s'entén understood all manifestations of intellectual totes les manifestacions de la vida intel lectual i and artistic life produced in the Catalan artística produïda en llengua catalana o en les language or in the geographical areas where zones geogràfiques on es parla català. Catalan Catalan is spoken. Catalan Review has been Review es publica des de 1986. in publication since 1986. Introduction: Albert Porqueras-Mayo (I930-2003) In Memoriam Catalan Review, Vol. XVIII, number 1-2, (1998), p. 9-12 ALBERT PORQUERAS-MAYO (1930-2003) INMEMORIAM T he unexpected death of Professor Albert Porqueras-Mayo has left us all alone. His dedication and vision was not only instrumental in the foundation of NACS (North American Catalan Society) but essential in the continued presence and development of Catalan Studies throughout the United States of America, where he taught Catalan and Spanish Literatures at the University of Missouri (1960-1968) and at the University of Illinois at Urbana-Champaign (1969-2000).
    [Show full text]
  • Joseph Gulsoy: an Appreciation Donna Rogers
    You are accessing the Digital Archive of the Esteu accedint a l'Arxiu Digital del Catalan Catalan Review Journal. Review By accessing and/or using this Digital A l’ accedir i / o utilitzar aquest Arxiu Digital, Archive, you accept and agree to abide by vostè accepta i es compromet a complir els the Terms and Conditions of Use available at termes i condicions d'ús disponibles a http://www.nacs- http://www.nacs- catalanstudies.org/catalan_review.html catalanstudies.org/catalan_review.html Catalan Review is the premier international Catalan Review és la primera revista scholarly journal devoted to all aspects of internacional dedicada a tots els aspectes de la Catalan culture. By Catalan culture is cultura catalana. Per la cultura catalana s'entén understood all manifestations of intellectual totes les manifestacions de la vida intel lectual i and artistic life produced in the Catalan artística produïda en llengua catalana o en les language or in the geographical areas where zones geogràfiques on es parla català. Catalan Catalan is spoken. Catalan Review has been Review es publica des de 1986. in publication since 1986. Joseph Gulsoy: An Appreciation Donna Rogers Catalan Review, Vol. XIII, number 1-2, (1999) p. 11-28 JOSEPH GULSOY: AN APPRECIATION DONNA M. ROGERS INTRODUCTION Between 1981 and 1986, l was fortunate to have the opportunity to take or audit a number of classes from Professor Joseph Gulsoy at the University of Toronto, as l undertook a course of study leading to the Ph.D. in Hispanic Languages and Literatures. l was even more fortunate that Professor Gulsoy agreed to direct my dissertation, and did so with his customary patience and generosity.
    [Show full text]
  • Centenari Joan Coromines
    JOAN COROMINES (1905-1997) CENTENARI JOAN COROMINES (BARCELONA, 1905-PINEDA DE MAR, 1997) LOGO COMISSIÓ 2005 1 CENTENARI 2 JOAN COROMINES (1905-1997) PRESENTACIÓ L’any 2005 es va commemorar el centenari del naixement de Joan Co- romines i Vigneaux, els actes de celebració del qual es clouran a finals del 2006. En ocasió d’aquesta efemèride, la Generalitat de Catalunya vol retre homenatge a la figura de Coromines per ressaltar la importància d’aquest lingüista català reconegut arreu del món com un dels princi- pals estudiosos de la lingüística romànica. El lingüista Joan Coromines va servir Catalunya a través de l’estudi de la seva llengua, que coneixia amb gran profunditat, en tota l’extensió de les terres de parla catalana, i a través de la qual va bastir el seu pro- jecte científic. Creiem que cal, amb motiu del centenari del seu naixe- ment, fer difusió de la seva vasta obra, així com també de les virtuts que l’animaven: tenacitat, rigor i esforç, valors aquests que haurien de ser un exemple per a tothom. Estem segurs que aquest opuscle contribuirà a aquesta finalitat. Carles SOLÀ I FERRANDO Conseller d’Universitats, Recerca i Societat de la Informació de la Generalitat de Catalunya 3 CENTENARI 4 JOAN COROMINES (1905-1997) UNA VIDA AL SERVEI DE LA LLENGUA I DEL PAÍS JOAN PUJADAS I MARQUÈS Joan Coromines i Vigneaux va néixer un 21 de març de 1905 a Barce- lona en el si d’una família benestant, però no rica, formada per l’advo- cat, polític i escriptor Pere Coromines i Montanya (Barcelona, 1870- Buenos Aires, 1939) i per la pedagoga Celestina Vigneaux i Cibils (Giro- na, 1878-Barcelona, 1964).
    [Show full text]
  • Presence and Persistence of Basque Toponymy in Catalan Pyrenees
    Presence and persistence of Basque toponymy in Catalan Pyrenees. Some geographical questions Joan TORT-DONADA 1. Introduction The existence of the Basque language, or Euskara, forming a veritable “linguistic island” (due to its non-Indo-European origin, and to the impossibility of establishing any links with any known language family) in the southeast of Europe, raises interesting questions of a geo- linguistic and geo-historic nature; it also raises interesting questions of onomastics, in general, and of toponymy, in particular. Although today the language is spoken mostly in the autonomous community of the Basque Country and in part of Navarre in Spain, and in the dépar- tement of Pyrénées-Atlantiques in France, it is widely accepted that historically its territory was much broader: specifically, it extended across Aquitaine and much of the Ebro river basin, occupying more than half the mountain chain of the Pyrenees and extending as far even as the western sector of the Catalan Pyrenees.1 Looking beyond the existence of this “linguistic island”, attempts at understanding the Basque language and its toponymy from a his- torical perspective run into a further problem: its somewhat uncertain delimitation with respect to other ancient languages. And, more espe- cially, with respect to Iberian, that is, the palaeo-Hispanic language spoken in the Iberian Peninsula before Latin established itself as the predominant language. Thus, the fact that Basque was a non-Indo-Euro- pean language led experts, among whom we find Wilhelm von Hum- boldt, at the beginning of the 19th century, to question whether they might not in fact be the same language.
    [Show full text]