<<

GUIDE BOOK2015

GUIDA DELLE MIGLIORI AZIENDE DI WEDDING ITALIANE

GUIDE TO THE BEST WEDDING COMPANIES IN buy wedding in italy buy wedding

ITALIANO - ENGLISH

www.buyweddinginitaly.it è un marchio registrato ®

di Valerio Schönfeld

Via Tosarelli, 284 40055 Villanova di Castenaso (Bologna) Italy tel. +39 051 60 53 705 www.buyweddinginitaly.it [email protected]

Tutti i diritti sono riservati a norma di legge e a norma delle convenzioni internazionali.

Responsabile: Valerio Schönfeld [email protected]

Amministrazione, logistica e allestimento: Karin Rondinaud [email protected]

Comunicazione e promozione: Sara Barbi [email protected]

Marketing e informazioni: Rosa Fattobello [email protected] Sonia Vitali [email protected]

Partner commerciale: [email protected] tel. +39 051 78 22 93

Grafica e illustrazioni: G+Spot Labs - Bologna Gentili Sposi, Dear Wedding Couple,

è con piacere che Vi presentiamo it is with pleasure that we present Buy Buy Wedding in Italy un insieme Wedding in Italy, a set of proposals di proposte e informazioni sul and information on marriage in Italy matrimonio in Italia veicolate in una conveyed in a guide book, a Web guida cartacea, un portale sul web e portal and a newsletter service. This un servizio di newsletter. set of proposals is aimed at those Questo insieme di proposte è rivolto who, like you, have chosen Italy as a chi, come Voi, ha scelto l’Italia come the destination of their marriage and destinazione del proprio matrimonio e honeymoon. del proprio viaggio di nozze. Our project is in its first year and Il nostro progetto è al suo primo anno has the goal of becoming in time e ha l’obiettivo di diventare nel tempo the reference point for the Italian il punto di riferimento per il mercato market of Destination Weddings. The italiano del Destination Wedding. guide you are about to browse will be La guida che state per sfogliare presented to all main exhibitions in verrà presentata nelle principali Europe and worldwide, starting from fiere europee e mondiali a partire dal the prestigious event in London, The prestigioso appuntamento di Londra, National Wedding Show, held on 25, The National Wedding show che si 26, 27 September 2015. tiene il 25, 26, 27 settembre 2015. Other trade fairs in the coming Altri appuntamenti fieristici ci months we will feature: you will find vedranno protagonisti nei prossimi all dates of the fairs where we will be mesi: troverete tutte le date delle fiere present with a stand on the site www. in cui saremo presenti con uno stand buyweddinginitaly.it. sul sito www.buyweddinginitaly.it.

Vi auguriamo una cerimonia We wish you an unforgettable indimenticabile e una splendida vita ceremony and a wonderful life insieme! together! Vi aspettiamo in Italia! See you in Italy!

Valerio Schönfeld Responsabile Buy Wedding in Italy 3 L’Italia come Destination Wed- Despite the crisis that hit the ding, un settore in enorme tourism sector, Italy is now crescita. In tutta Italia cresce il cosid- knowing in its whole territory the detto wedding tourism. Secondo una growth of the so-called wedding tour- recente ricerca della società di con- ism. According to a recent research of sulenza turistica JFC, nel 2012 sono the tourism consulting agency JFC, in state 6.180 le coppie straniere che si 2012 6.180 foreign couples married in It- sono sposate in Italia e hanno portato aly, bringing more than 300.000 people nel nostro paese oltre 300.000 perso- to our country. In the first place among ne. Al primo posto, tra le mete scelte the couples’ locations of choice is Tus- dagli sposi stranieri, c’è la Toscana cany (chosen by 43,5% of the couples). (col 43,5% delle coppie). Seguono Co- The Amalfitan coast and Umbria follow. stiera Amalfitana e Umbria. Il costo The average expenses of couples from medio sostenuto dalle coppie stranie- abroad, who come to Italy just to cele- re che vengono in Italia per celebrare brate their wedding, is about 51 thou- le proprie nozze è 51 mila euro, speso sand euros, spent in hotels, restaurants, per l’albergo la ristorazione, location, location, dresses, flower design, profes- abito, flower design, servizio fotogra- sional photoshooting, travels, cars and fico, viaggi, auto e musica. Il numero music. The average number of guests in medio di invitati a un matrimonio such a wedding is fifty, the permanence straniero celebrato in Italia è di cin- of the spouses lasts one week while the quanta persone, la permanenza degli guests usually stay for three nights. To sposi è una settimana mentre quella this day this sector is sensibly growing degli ospiti di tre notti. and can count on a global turnover, ac- cording to the most reliable sources, of Ad oggi il settore è in sensibile cre- more than 315 billion euros. scita e può contare su un fatturato complessivo, secondo le stime più at- The preference for Italy is accord- tendibili, di oltre 315 milioni di euro. A ed mostly by English citizens (10,5%), preferire l’Italia sono principalmente spouses coming from the US (9,4%) and cittadini inglesi (10,5%), provenienti from the Russian Federation (9,4%). dagli USA (9,4%) e dalla Federazio- Couples from Japan (7,8%), Canada ne Russa (9,4%). Seguono Giappone (7,6%), Ireland and Scotland (6,4%), Sau- (7,8%), Canada (7,6%), Irlanda e Scozia di Arabia (6,3%), The Netherlands (5,8%) (6,4%), Arabia Saudita (6,3%), Olanda and Australia (5,2%) come next. (5,8%) e infine Australia (5,2%). Buy Wedding in Italy intends to intro- duce to wedding planners and future spouses from abroad, all the Italian suppliers who are already working in this field, or are curious about the inter- esting possibilities of this newly impor- tant sector.

4 L’ITALIA, IL PAESE ITALY, THE MOST BEAUTIFUL PIÙ BELLO DEL MONDO COUNTRY IN THE WORLD

Se avete deciso di celebrare le nozze in Buy Wedding in Italy allows the bride una terra antica, in cui arte e bellezze and groom around the world to get in naturali si fondono per creare un’at- touch with the best Italian wedding En- mosfera magica unica al mondo, l’Ita- terprises. lia è la meta che fa per voi! If you decided to celebrate your wed- ding in an ancient land, where art Buy Wedding in Italy permette ai futu- and natural beauty combine to create ri sposi di tutto il mondo di entrare in a magical atmosphere unique in the contatto con le migliori Aziende wed- world, Italy is the destination for you! ding italiane. Potrete scegliere fra pa- esaggi e contesti molto diversi fra loro, Choose from landscapes and contexts come le verdi colline e i borghi della very different, as the green hills and Toscana, le vie dell’amore romantico the villages of , the streets of proposte dal - come la Verona romantic proposals from Veneto - as di Romeo & Giulietta e gli scorci offerti the Verona of Romeo & Juliet and the da canali e gondole nella laguna di Ve- views offered by and gondolas nezia - la magia di Roma, la città eter- in the of - the magic of na che conserva oltre 2.000 anni di sto- Rome, the eternal city that preserves ria, oppure l’incanto dei matrimoni in over 2.000 years of history, or the charm riva al mare che potrete celebrare dalla of the wedding by the sea that you can Puglia alla , dalla Campania fino celebrate from Puglia to Liguria, from alle eleganti grandi isole. Campania to the elegant large islands.

Consultando il sito o la Guida cartacea Consult the site or the Guidebook to Buy di Buy Wedding in Italy potrete sceglie- Wedding in Italy you can easily choose re comodamente la location dei vostri the location of your dreams as a charm- sogni come un affascinante Castello ing castle in Lombardy, an avant-garde in , un hotel all’avanguardia hotel in the center of Milan or Naples to nel centro di Milano o Napoli, fino alle the noble villas on Lake Como. Ville nobili sul Lago di Como. E non di- menticate il vero fiore all’occhiello del And do not forget the pride of the beau- Bel Paese: la cultura enogastronomica. tiful country: the food and wine culture. L’arte e la qualità del buon cibo, accom- The art and the quality of the good food, pagnato da vini unici al mondo, sono accompanied by unique wines in the frutto di secoli di tradizioni tramanda- world, are the result of centuries of tra- te con passione da generazioni. Ogni ditions handed down with passion for Regione, ogni città, ogni luogo offre generations. Every region, every city, specialità sempre diverse, tutte perfet- every place has always different spe- tamente adattabili anche ad esigenze cialties, all perfectly adapted also to the e gusti specifici. needs and tastes.

5 index ...... p. 8 Alhambra...... p. 10 Castello Chiola...... p. 10 Aziende consigliate / Selected companies...... p. 11 BASILICATA...... p. 12 Sextantio Le Grotte della Civita ...... p. 14 Villa Carolina ...... p. 14 Villa Cheta - Romantic Hotel & Restaurant ...... p. 15 Aziende consigliate / Selected companies...... p. 15 CALABRIA...... p. 16 Baia degli Dei Beach Resort...... p. 18 Tenuta Ciminata Greco...... p. 18 Aziende consigliate / Selected companies...... p. 19 CAMPANIA...... p. 20 Astapiana Villa Giusso...... p. 22 Tenuta San Domenico - Antica dimora Capua Relais...... p. 22 Genny Monaco Wedding & Events...... p. 23 La Posteggia napoletana di Claudio e Diana...... p. 23 EMILIA-ROMAGNA...... p. 24 Borgo Conde’ Wine & SPA Resort...... p. 26 Country Villa Ca’ De Magni...... p. 28 Da Paolo Catering...... p. 30 Wedding Organization ...... p. 32 Michela Zucchini...... p. 34 Palazzo Albergati...... p. 36 Stefano Torreggiani...... p. 38 Tell Me Why Events...... p. 40 Excelsius Catering...... p. 42 Palazzo di Varignana - Resort & SPA...... p. 42 Mary Poppins Eventi...... p. 43 Marcella Fava...... p. 43 FRIULI-VENEZIA GIULIA...... p. 44 Azienda Agricola Il Roncal...... p. 46 Castello di Duino...... p. 46 Castello di Spessa...... p. 47 Castello di Villalta...... p. 47 Hotel La Pergola...... p. 48 Villa De Rubeis Florit...... p. 48 Villa Gallici Deciani...... p. 49 Villa Kechler de Asarta...... p. 49 LAZIO...... p. 50 Borgo della Merluzza...... p. 52 Fauno del Bosco...... p. 52 Tenuta di Ripolo...... p. 53 Villa Colonnetta Giardini e Roseti...... p. 53 Villa del Cardinale...... p. 54 e Perle...... p. 54 Unico Eventi...... p. 55 Whitedaisy Weddings...... p. 55 Wed Your Movie...... p. 56 Guida Sicura Supercar...... p. 56 Aziende consigliate / Selected companies...... p. 57 LIGURIA...... p. 58 Castello Brown...... p. 60 Mare Hotel Savona...... p. 60 Villa Durazzo...... p. 61 Anyway Musica...... p. 61 LOMBARDIA - LOMBARDY...... p. 62 Castello Di Rossino...... p. 64 Le Pinete...... p. 64 6 Rocca di Angera...... p. 65 Villa Necchi alla Portalupa...... p. 65 Aziende consigliate / Selected companies...... p. 66 MARCHE...... p. 68 Villa Quiete...... p. 71 Villa Serita...... p. 71 - PIEDMONT...... p. 72 Antico Borgo Monchiero...... p. 74 Castello di Pavone...... p. 74 Monferrato Resort...... p. 75 Tenuta Vecchio Castagno...... p. 75 PUGLIA - APULIA...... p. 76 Villa Maria...... p. 78 Masseria Bagnara...... p. 78 Sangiorgio Resort & SPA...... p. 79 Wish l’Officina dei Sogni...... p. 79 Paolo e Dalila Live...... p. 80 Aziende consigliate / Selected companies...... p. 81 SARDEGNA - ...... p. 82 Is Morus Relais South Western Sardinia...... p. 84 Ristorante del Parco...... p. 84 Agriturismo Sa Loza...... p. 85 Isposas - Ideeventi...... p. 85 Aziende consigliate / Selected companies...... p. 87 SICILIA - ...... p. 88 Borgo degli Angeli...... p. 90 Villa Pietraviva...... p. 90 Agriturismo Torre di Renda...... p. 91 Dimora De Mauro...... p. 91 Villa Do’ Luisa...... p. 92 Marina Holiday Resort & SPA ****S...... p. 92 Aziende consigliate / Selected companies...... p. 93 TOSCANA - Tuscany...... p. 94 Antico Convento Park Hotel et Bellevue...... p. 96 Borgo Sant’ambrogio - Resort...... p. 96 Hotel Villa Lecchi ****...... p. 97 Palazzo Bargagli Petrucci...... p. 97 Tenuta di Papena...... p. 98 Villa Barberino...... p. 98 Villa La Vedetta 5 Stelle Lusso...... p. 99 Villa Ostignano...... p. 99 UMBRIA...... p. 100 Antica Posta di Braccio...... p. 102 Abbazia Sette Frati...... p. 102 Castello di Rosciano...... p. 103 La Villa Global Events...... p. 103 VENETO...... p. 104 Azienda Agricola Conte Emo Capodilista...... p. 106 Baglioni Hotel Luna...... p. 106 Ca’ Sagredo Hotel...... p. 107 Castello Bevilacqua...... p. 107 Dogana Veneta...... p. 108 Hotel Villa Cariola...... p. 108 Ristorante La Casa degli Spiriti...... p. 109 Villa Giustinian...... p. 109 Villa Quaranta Park Hotel...... p. 110 Ristorante ai Gondolieri...... p. 110 Antonia Sautter Creations & Events ...... p. 111 Aziende consigliate / Selected companies...... p. 111 indice 7 REGIONE - REGION

ABRUZZO

Situato nell’Italia centro-meridionale, l’Abruz- Abruzzo is located in central Italy and stretches zo si estende dal cuore dell’Appennino al mare from the heart of the Apennines to the Adriatic Adriatico, su un territorio prevalentemente Sea, on a mostly mountainous and wild terrain. montuoso. Narrow valleys and impressive natural paths Tra le montagne e le colline si incuneano strette thrust their way into the mountains and hills, valli, percorsi storici naturali, tra cui la sceno- as does the amazing and fascinating Aterno grafica e suggestiva Valle dell’Aterno, costellata Valley, crawling with ancient villages. Natural di antichi borghi. reserves like the National Park of Abruzzo, the Numerose sono le riserve naturali come il Parco Park of Gran Sasso and the Laga Mountains, or nazionale d’Abruzzo, il Parco del Gran Sasso e that of Mount Majella, protect the typical vege- Monti della Laga o quello della Majella, che as- table and animal species of the area, including sicurano protezione a specie vegetali e anima- the golden eagle, the wolf and the Marsican li tipiche dell’area, come l’aquila reale, il lupo e brown bear. The Adriatic coast is characterized l’orso marsicano. by long and sandy beaches to the north and peb- Ricchi di fascino sono i piccoli paesini dell’en- bly beaches to the south. Also, the small villag- troterra, i monasteri, i castelli della regione che es of the hinterland, as well as the monasteries costituiscono tanti diversi percorsi di visita nel- and castles of the region, are very charming and la regione più verde d’Italia. Innumerevoli sono part of many touristic routes within the “green- i vecchi borghi, custodi di una civiltà contadina est region” in Italy. The provinces of the region che mantiene ancora vive le sue tradizioni attra- are: L’Aquila (regional capital), Pescara, Teramo verso il folclore e l’artigianato locale. Sul versan- and Chieti. The city of Pescara, an important for te adriatico, caratterizzato da spiagge lunghe e seaside tourism, preserves the memory of the sabbiose spicca Pescara, importante centro tu- poet Gabriele D’Annunzio. Lying along Abruz- ristico, città che custodisce il ricordo del poeta zo’s coastline, Pescara boasts numerous long Gabriele D’Annunzio. Le province sono: L’Aquila and sandy beaches. (capoluogo), Pescara, Teramo, Chieti.

L’Abruzzo ha una ricca tradizione gastronomica, Abruzzo has a rich culinary tradition, with var- con tradizioni specifiche, legate alle singole pro- ious traditions connected to each province. The vince. Sovrani in tavola sono i maccheroni alla “maccheroni alla chitarra” are highly renowned chitarra, fatta in casa, tagliata con un te- (homemade pasta cut on a machine with thin laio dai fili d’acciaio; tipiche del teramano sono steel blades), while “scrippelle” are thin strips of le scrippelle, sottili sfoglie di pasta in brodo e pasta eaten in , typical of Teramo. On the tutte le zuppe con i legumi. Sulla costa domina- coast, most first courses are fishbased, often no i primi piatti a base di pesce, spesso conditi made with tomato to enchance the taste of “poor con il pomodoro per esaltare il gusto del “pesce man’s fish”, often found on the shores of ancient povero” che si pesca nel mare antistante ad an- fishing villages. As for the second courses, the tiche località marine. Tra i secondi, tipica ricetta typical recipe of Chieti is “scapece”, pickled del chietino è lo scapece, pesce fritto conservato fried fish. Guazzetto or fish broth is also heavily nell’aceto. Altrettanto lo è il guazzetto o “brodet- consumed in coastal hubs, and often revisited in to di pesce” che si consuma principalmente nei the area around Teramo. centri costieri e, rivisitato, nelle zone del tera- mano.

8

LOCATION 1 Abruzzo 2 Basilicata Alhambra 3Calabria Contrada Piane a Mare, 2 64028 Silvi Marina - Teramo 4Campania Abruzzo 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 335 53 58 308 / 393 45 93 261 7Lazio www.alhambraeventi.com 8Liguria [email protected] 9Lombardia 10Marche L’atmosfera e lo spirito che ha fatto nascere un The vintage property is an original and unique 11Molise contesto così originale ed irripetibile è sempre setting. Built two centuries ago with worldly presente negli spazi della residenza d’epoca, aims, it has recently been restored thanks to the 12Piemonte nata due secoli fa con finalità mondane e rinata sensibility of the new owners while retaining 13Puglia oggi dalla sensibilità della nuova proprietà per the original atmosphere an character. From the ospitare ogni tipo di evento. Dalla dolcezza della tender beauty of the overlooking hill, the house 14Sardegna collina che la sovrasta, la residenza si presen- is an ideal and versatile setting for every event. 15Sicilia ta come uno scenario versatile nel quale ogni The open and stunning landscape over the sea evento si colloca nel contesto ideale. Il fortissi- is breathtaking and awe-inspiring. 16Toscana mo impatto visivo che si allarga a 180 gradi sul mare è capace di suscitare fantastiche emozio- 17Trentino-Alto Adige ni. 18Umbria 19Valle d’Aosta 20Veneto Castello Chiola Via degli Aquino, 12 65014 Loreto Aprutino - Pescara Abruzzo

tel. +39 085 82 90 690 www.castellochiolahotel.com [email protected]

Il matrimonio presso il Castello Chiola equivale Celebrating a wedding in Castello Chiola is like a vivere un sogno esclusivo. Nulla è lasciato al living a dream. Nothing is left to chance, the caso, la coppia è totalmente coinvolta nelle de- wedding couple is fully involved in decisions; cisioni e la cura dei particolari è assoluta tant’è the attention for details is absolute and com- che si accetta di festeggiare un solo matrimonio mitment is taken for only one event per day. al giorno. Vincitori del Best Hotel Trivago Award Winner of Best Hotel Trivago Award 2013 - 2014. 2013 - 2014. Two rooms, the “Salone delle Feste” and “Celli- Due sale, il “Salone delle Feste” e “Il Celliere” ere” for a total of 250 seats, welcome guests in an per un totale di 250 posti, accolgono gli ospiti elegant and opulent setting, while the romantic in ambienti eleganti e sontuosi, la corte interna outdoor pool overlooking an extraordinary nat- è scenario di attimi suggestivi ed emozionanti ural setting and the internal courtyard offer a così come la romantica piscina esterna che si beautiful scenery for evocative and emotional affaccia su una cornice naturale straordinaria. moments.

10 AZIENDE CONSIGLIATE / SELECTED COMPANIES

HOTEL & RESTAURANT - PALACE HOTEL VASTO Strada Statale, 16 Abruzzo 66054 - Vasto Marina - Chieti www.palacehotelvasto.it tel. +39 0873 80 90 56 [email protected]

HOTEL & RESTAURANT - PARK HOTEL VILLA IMMACOLATA Strada Comunale San Silvestro, 340 Abruzzo 65129 Pescara www.hotelvillaimmacolata.it tel. +39 085 49 80 031 [email protected]

HOTEL & RESTAURANT - HOTEL VILLA DEI MEDICI Contrada S Calcagna, 71/72 Abruzzo 66020 Rocca San Giovanni - Chieti www.hotelvillamediciabruzzo.it tel. +39 0872 71 76 45 [email protected]

LOCATION - Scuderie della Civita Contrada Civita, 65 Abruzzo 64010 Colonnella - Teramo www.scuderiedellacivita.it tel. +39 0861 70 00 56 [email protected]

LOCATION - Borgo Fonte Scura C.da Vallescura 11/C Abruzzo 64028 Silvi - Teramo www.borgofontescura.it tel. +39 388 09 91 699 [email protected]

LOCATION - Casale delle Arti Strada Selva Alta Abruzzo 64023 Mosciano S. Angelo - Teramo www.casaledellearti.it tel. +39 085 80 72 043 [email protected]

LOCATION - LA CORTE DEI TINI Strada statale 81 Abruzzo 64020 - Villa Vomano - Teramo www.cortedeitini.com tel. +39 0861 31 95 10 [email protected]

LOCATION - Monastero Fortezza di Santo Spirito Via Santo Spirito Abruzzo 67040 Ocre - L’Aquila www.monasterosantospirito.it tel. +39 0862 19 65 538 [email protected]

11 REGIONE - REGION

Basilicata

La regione Basilicata è situata nella parte meri- Basilicata is in the south of Italy. One does dionale dell’Italia. Non si visita la Basilicata per not stumble across this region accidentally caso, ma si sceglie di soggiornare in questa terra but chooses to visit it in search of a new ex- solo per vivere un’esperienza diversa, immergen- perience, plunging into places where silence, dosi in luoghi dove silenzio, colori, profumi e sa- colours, scents and flavors remove the visitor pori portano lontano dal frastuono e dallo stress from the frenzy and stress of modern life and della vita moderna, regalando sensazioni uniche. offer unique sensations. The woods and forests I boschi e le foreste che ricoprono le montagne that cover the mountains are dotted with small sono costellati da piccoli e suggestivi borghi fin and charming villages, genuine flavors and the sopra i 1000 m di altitudine, dove l’aria pura, i sa- beauties of nature are combined with historical pori genuini e le bellezze della natura si uniscono vestiges satisfying every curiosity. Even though alle testimonianze storiche per soddisfare ogni it is a mainly internal region, Basilicata touches desiderio di conoscenza. La Basilicata è bagnata two seas: the Ionian and Tyrrhenian. da due mari: lo Ionio e il Tirreno. Le province sono: The provinces of the region are Potenza (region- Potenza e Matera. Matera, città dei Sassi, un luogo al capital) and Matera. unico entrato a far parte del Patrimonio Mondiale Matera’s Paleolithic settlements, the “Sassi”, dell’UNESCO, insieme alle sue numerose chiese are inscribed on the UNESCO World Heritage rupestri. Un’architettura arcaica, senza alcuna List, along with Matera’s numerous rupestrian progettazione, che ha dato origine ad una vera e churches. It is an ancient architectural work propria opera monumentale, divenuta attrazio- with no design, which gave rise to a real monu- ne per milioni di visitatori provenienti da tutto il mental work, attracting millions of visitors from mondo. Un luogo talmente unico da essere stato all over the world. This place is so singular that scelto per l’ambientazione di diversi film, tra cui is was chosen by the famous actor and director “The Passion”. C’è poi la costa di Maratea, 32 km Mel Gibson as the setting for his movie “The di litorale sul versante tirrenico della Basilica- Passion.” The typical food of Basilicata, is en- ta, famosa per la ricchezza e la bellezza dei suoi tirely based on a few local products, wisely com-

fondali marini. La cucina tipica della Basilicata bined in typical and very old traditional dishes. è interamente basata sui prodotti locali, sapien- The most important product is certainly durum temente combinati in pietanze caratteristiche wheat homemade pasta, kneaded with ancient e d’antichissima tradizione. Protagonista delle tools like the rasola, the cavarola (a blade and tavole lucane è la pasta di grano duro, lavorata a a small chopping board, respectively) and the mano con gli antichi utensili come la rasola, la maccarunara. Just the skill and mastery of the cavarola (rispettivamente una lama e un piccolo housewives is needed to make other types of tagliere) e la maccarunara. Serve poi l’abilità e la pasta, like minuich and tria. maestria delle massaie per riuscire a creare certi The tastiest sauces cannot go without hot pep- formati di pasta, come i minuich e i tria. Nei sughi per (pepperoncino), the real symbol of cuisine in molto saporiti è onnipresente il peperoncino, qui Basilicata, locally known as diavolicchio (little chiamato diavolicchio. La panella - grandi forme devil). Panella, big loaves made with flour di pane con impasto a base di farina e patate bol- and boiled potatoes, and pancotto, a soup with lite - ed il pancotto - fette di pane abbrustolite am- toasted bread and eggs, are two typical dishes morbidite nel brodo e arricchite con uova - sono made with bread, another common ingredient due tipici piatti a base di pane, un altro alimento in this area. ricorrente nella cucina lucana.

12

LOCATION 1 Abruzzo 2 Basilicata Sextantio Le Grotte della Civita 3Calabria Via Civita 28 75100 Matera 4Campania Basilicata 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 0835 33 27 44 7Lazio www.sextantio.it 8Liguria [email protected] 9Lombardia 10Marche Sextantio Le Grotte della Civita è una struttura ricet- Sextantio Le Grotte della Civita is a diffused struc- 11Molise tiva diffusa ricavata da immobili formati da ipogei e ture derived from large caves, with rooms dug into da ambienti scavati nella parete rocciosa, è formata the rock wall. It consists of 18 rooms, some of excep- 12Piemonte da 18 stanze, alcune di eccezionali dimensioni, arti- tional dimensions, disposed on three levels and with 13Puglia colate su tre livelli e da un sistema di terrazze che a system of terraces allowing direct and independ- consente l'accesso diretto e indipendente a ognuna. ent access to each one. The facility also includes a 14Sardegna La struttura comprende anche una chiesa rupestre, rock church that dates back to the thirteenth centu- 15Sicilia che risale al XIII secolo, adibita a sala per coloro che ry converted into a room for those who want to taste vogliono assaporare i risultati dell'incontro tra i the results of the encounter between the local prod- 16Toscana prodotti locali e l’estro dello chef. Sextantio per le ucts and the creativity of the chef. The charms of- suggestioni che offre costituisce un unicum nei fered by Sextantio makes it an unique location in the 17Trentino-Alto Adige Sassi di Matera: qui è possibile sperimentare il con- Sassi area of Matera: here you can experience the 18Umbria tatto diretto con gli ambienti dei vecchi rioni nella direct contact with the environment of the old dis- cornice naturale del territorio della Murgia. tricts within the natural setting of the Murgia area. 19Valle d’Aosta 20Veneto Villa Carolina Largo Cappuccini, 2 85046 Maratea - Potenza Basilicata

tel. +39 320 64 74 619 www.villacarolinamaratea.com [email protected]

Situata a pochi passi dalle caratteristiche piaz- Located a few steps from the typical squares of the zette del centro storico di Maratea e dagli an- old town of Maratea and the ancient alleys of the tichi vicoletti del rione Casaletto, al limite del district Casaletto, at the edge of the woods of horn- bosco dei carpini che riempie di verde la mon- beam trees which fills the green mountain down to tagna fino ai piedi della bianca statua del Cristo the foot of the white statue of Christ the Redeemer, Redentore, Villa Carolina è un piccolo gioiello Villa Carolina is a little jewel of Maratea’s style hos- dell’ospitalità marateota. Villa Carolina è un in- pitality. Villa carolina is a set of various accomoda- sieme di più residenze che sorgono, discrete e tions that stand, discreet and quiet, around the gar- appartate, intorno al prato all’inglese che ospita den which hosts an infinity swimming pool with una piscina a sfioro dotata di idromassaggio, a Jacuzzi, available to all villa guests. disposizione di tutti gli ospiti della villa.

14 LOCATION

Villa Cheta - Romantic Hotel & Restaurant Via Timpone, 46 85046 Fraz. Acquafredda, Maratea - Potenza Basilicata

tel. +39 0973 87 81 34 www.villacheta.it [email protected]

Il Vostro sogno è un matrimonio in grande stile? Dreaming of a big wedding? Then this elegant Allora questa elegante villa liberty di Maratea è Art Nouveau villa of Maratea is perfect. Here at perfetta. Qui in alcuni periodi dell’anno si può certain times of the year you can have the en- avere l’intera struttura per le vostre nozze da tire facility for your wedding to be celebrated in celebrare nella romantica terrazza sul mare. E the romantic terrace overlooking the sea. And dopo, gran gala negli interni della villa che ospi- later, grand gala in the interior of the villa that teranno voi e i vostri invitati fino al giorno dopo. will accommodate you and your guests until the next day.

AZIENDE CONSIGLIATE / SELECTED COMPANIES Location - La Locanda delle Donne Monache Via Carlo Mazzei, 4 Basilicata 85046 Maratea - Potenza www.locandamonache.com tel. +39 0973 87 62 03 [email protected] location - La masseria - Agriturismo senise Contrada Pianizzi Basilicata 85038 Senise - Potenza www.agriturismolamasseria.it tel. +39 0973 58 58 70 [email protected]

Location - Palazzo Viceconte Via San Potito, 7 Basilicata 75100 Matera www.palazzoviceconte.it tel. +39 0835 33 06 99 [email protected]

Location - Tenuta La Cavallerizza Al Castello Contrada San Basilio, Marconia Basilicata 75020 Pisticci - Matera www.lacavallerizzaalcastello.it tel. +39 393 86 81 064 [email protected]

15 REGIONE - REGION

Calabria

La Calabria è la punta dello Stivale, l’estremo Calabria is at the toe of the boot, the extreme sud dell’Italia. Lambita dalle splendide acque south of Italy. Lapped by the splendid crystal del mar Ionio e del mar Tirreno è separata dalla blue Ionian and Tyrrhenian Seas and separated Sicilia dallo stretto di Messina. from Sicily by the Strait of Messina. The warm Il clima accogliente, gli splendidi colori del climate, the beautiful colors of the sea, rocky mare, le coste rocciose alternate a litorali sab- coasts that alternate with sandy beaches, a na- biosi, la sua natura selvaggia e misteriosa, i ture that is wild and mysterious, the strong and sapori intensi e genuini della cucina locale e le genuine flavors of local food and the vestiges of testimonianze delle sue antiche origini rendono its ancient origins make Calabria a unique place la Calabria un posto unico, da ammirare sia d’in- that vacationers can enjoy in both winter and verno che d’estate. summer. Art lovers will not want to miss the oc- Gli amanti dell’arte non vorranno perdere l’oc- casion to see the famous Riace Bronzes, on dis- casione di ammirare i famosi Bronzi di Riace, play in the National Museum of Reggio Calabria. esposti nel Museo Nazionale di Reggio Calabria, The bronzes are an important vestige of Magna importante testimonianza della Magna Grecia, Graecia, an epoch that shaped the history of this periodo che ha segnato profondamente la storia region significantly. These beautiful statues, di questa terra. Queste splendide statue, raffigu- representing two warrior heroes, are a rare ex- ranti due eroi guerrieri, rappresentano un raro ample of classical Greek sculpture. With its 497 esempio di scultura greca classica. miles of coast, Calabria offers a wide choice of Agli amanti del mare, la Calabria - con i suoi 800 gorgeous beaches. The provinces of Calabria are: km di coste - offre un’ampia scelta di splendide Catanzaro (regional capital), Reggio Calabria, spiagge. Le province sono: Catanzaro (capoluo- Cosenza, Crotone and Vibo Valentia. Calabria is go), Reggio Calabria, Cosenza, Crotone e Vibo a land of strong and intense emotions; such is Valentia. La Calabria è terra di emozioni forti no less true when it comes to cuisine. Witness e intense. I suoi sapori lo sono altrettanto: un the famous Calabrian hot pepper (pepperon- esempio per tutti è rappresentato dal famoso cino), found in most Calabrian typical dishes.

peperoncino calabrese. È facile trovare questo From toasted bread with n’duja sausage or sar- ingrediente in molti piatti caratteristici calabre- dines - called the “caviar of the poor” - to pork si: dalle bruschette con la n’duja o con la sardel- sausages, from pasta sauces to fish dishes. The la - detta il “caviale dei poveri” - agli insaccati strong flavor of hot pepper contrasts with the di carne suina, dai condimenti per la pasta alle sweet taste of the Tropea red onion, protected pietanze di pesce. by the PGI quality mark. The onion is used for Al gusto deciso del peperoncino si contrappone seasoning dishes as well as for curative pur- quello dolce della famosa cipolla rossa di Tro- poses. Some of the delicacies among Calabrian pea, tutelata dal marchio IGP, usata sia per insa- products and typical dishes that explorers of porire le pietanze che per scopi curativi. this amazing region must try include: extra-vir- Fra le prelibatezze tipiche della Calabria sono gin oil, wines, bergamot liqueurs, liquorice, assolutamente da provare, infine, l’olio ex- citron and herbs, honey and jams, special types tra-vergine, i vini, i liquori a base di bergamotto, of homemade pasta (strangugghj, fileja, mac- liquirizia, cedro o erbe, il miele, le confetture e la caruni) that are still made today using the old pasta dalle forme caratteristiche (strangugghj, methods. fileja, maccaruni) lavorata ancora con gli antichi metodi.

16

location 1 Abruzzo 2 Basilicata Baia degli Dei Beach Resort 3Calabria Loc. Le Castella 88841 Isola di Capo Rizzuto - Crotone 4Campania Calabria 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 0962 79 52 35 7Lazio www.baiadeglidei.com 8Liguria [email protected] 9Lombardia 10Marche Baia degli Dei propone menù raffinati,cucina di The beach resort Baia degli Dei (“ of Gods”) 11Molise qualità, servizio accurato e cordiale, ed un sugge- offers exquisite menus, quality cuisine, atten- 12Piemonte stivo scenario panoramico con il Castello Arago- tive and friendly service, and a very charming nese che fa da sfondo. Una particolare cura vie- scenic setting with the Aragonese Castle as a 13Puglia ne riservata all’organizzazione del ricevimento backdrop. Particular attention is paid to the or- del matrimonio. La magia del castello, la profes- ganization of the wedding reception. The mag- 14Sardegna ic of the castle, the competent professionalism sionalità competente ed un servizio impeccabile and impeccable service, will make your special 15Sicilia e cordiale, rendono ancora più speciale il giorno day even more special. The vast park of Mediter- più importante. Il vasto parco nel quale è avvolto 16Toscana ranean vegetation surrounding Baia degli Dei is Baia degli Dei, è lo scenario giusto per le splendi- the ideal setting for breathtaking photographs 17Trentino-Alto Adige de fotografie che resteranno un ricordo indimen- of an unforgettable day, and the perfect location 18Umbria ticabile, e l’ambiente ideale per gli ospiti che vo- for guests who want something more than the gliono qualcosa di più del solito pranzo nuziale. usual wedding banquet. 19Valle d’Aosta 20Veneto TENUTA CIMINATA GRECO Contrada Ciminata di Greco, 13 87067 Rossano - Cosenza Calabria

tel. +39 339 73 22 129 www.tenutaciminatagreco.it [email protected]

Per occasioni speciali come matrimoni, è possi- Both the external and internal premises of the bile usufruire delle sale e degli spazi sia interni estate can be used for weddings and events. che esterni che la Tenuta mette a disposizione. The main room is located in the old oil grinder, La sala principale si sviluppa nell’antico franto- whose grinds in stone are still on display. It is io. Distinguendosi per l’eleganza, può ospitare a very elegant ambiance, able to host up to 200 fino ad un massimo di 200 conviviali. Adiacen- guests. Next to the ceremonies room you will te alla sala ricevimenti, vi è una graziosa corte, find a delightful courtyard and a blooming gar- dall’altro, il giardino con i suoi fiori variopinti, den with colorful flowers, citrus orchards and gli alberi di agrumi e le palme secolari, oltre il centuries-old palm trees. The garden leads to quale, si estende l’area della piscina dove si af- the pool area, overlooked the stylish and inde- faccia la suite nuziale, un’antica casa colonica pendent villa that hosts the wedding suite. indipendente finemente arredata.

18 AZIENDE CONSIGLIATE / SELECTED COMPANIES

Location - MUSEO CASTELLO DUCALE DI CORIGLIANO CALABRO Piazza Compagna, 1 Calabria 87064 Corigliano Calabro - Cosenza www.castellodicoriglianocalabro.it tel. +39 0983 81 635 [email protected] location - Palazzo del Capo Via Cristoforo Colombo Calabria 87020 Cittadella del capo - Cosenza www.palazzodelcapo.com tel. +39 0982 95 674 [email protected] location - Parco dei Principi Hotel Resort S.s. 106 - Località Badessa Calabria 89047 Roccella Jonica - Reggio Calabria www.parcodeiprincipi-roccella.com tel. +39 0964 86 02 01 [email protected]

Location - LA TENUTA DEI MANTELLI Via Capitani Calabria 87040 Castiglione Cosentino - Cosenza www.latenutadeimantelli.com tel. +39 0984 65 12 16 [email protected]

Location - Villa Caristo Contrada Scinà Calabria Stignano - Reggio Calabria www.villacaristo.it tel. +39 388 36 18 365 [email protected]

HOTEL & RESTAURANT - Borgo Citerium Resort C.da La Favorita Calabria 87044 Cerisano - Cosenza www.borgociterium.it tel. +39 0984 47 49 62 [email protected]

HOTEL & RESTAURANT - salice club resort Via Ticino, 13 Calabria 87064 Corigliano Calabro - Cosenza www.saliceclubresort.com tel. +39 0983 85 11 69 [email protected]

BEST WESTERN PREMIER Villa Fabiano Palace Hotel Via Cristoforo Colombo, SS 19 Calabria 87036 Rende - Cosenza www.villafabiano.it tel. +39 0984 83 86 20 [email protected]

19 REGIONE - REGION

Campania

La Campania, situata nell’Italia meridionale, si Campania is one of the regions of Southern Italy estende il versante del mar Tirreno. and stretches along the Tyrrhenian Sea Napoli colpisce il visitatore per la sua vivacità, Naples strikes visitors for its liveliness, for the per gli splendidi colori del mare ma anche per la splendid colors of the sea, but also for its histo- sua storia che riaffiora in ogni angolo del centro ry that resurfaces from every corner of the old storico, il più grande d’Europa, un autentico mu- town center - the biggest in Europe, an authen- seo a cielo aperto. tic museum under the open sky. Un paesaggio unico al mondo lo offre la Costiera A unique and singular perspective is offered Amalfitana: baie, insenature e pittoreschi pa- from the Amalfi Coast: bays, coves and pictur- esini che, in un miracolo di equilibrio, restano esque small towns, which miraculously cling to abbarbicati alla montagna. L’azzurro del mare, il the mountain. The light blue tones of the sea, the verde della macchia mediterranea, i colori e le green of the Mediterranean scrub, the colors and linee delle piccole case, si fondono perfettamen- the lines of the small houses - all merge perfect- te fra loro creando uno dei più bei percorsi della ly to create one of the most beautiful routes on costa italiana. Sorrento, Amalfi, Ravello, Vietri the Italian coast. Sorrento, Amalfi, Ravello, Vietri sul Mare e Positano sono alcune delle preziose sul Mare and Positano are some of the precious perle che compongono la collana di piccoli bor- pearls that make up a “necklace” of small towns ghi (12 in tutto) della costiera. Dei piccoli presepi (12 altogether) on the coast. They look like small viventi, con i loro antichi vicoli, archi e piazzet- living Nativities, with their ancient alleys, arch- te, che affascinano per l’atmosfera, i suoni e i es and little squares that enchant visitors with profumi che emanano. their atmosphere, sounds and scents. Un paesaggio di rara bellezza plasmato dal ven- A landscape of rare beauty molded by the wind, to, dal mare e dall’uomo: questo offrono Capri e the sea and man: these are Capri and Ischia, Ischia, luoghi dove la giornata è dedicata al relax where vacationers can relax in complete tran- e la notte al divertimento più sfrenato. quillity during the day and enjoy the best of fun È una cucina allegra e solare, quella campana, and entertainment at night.

famosa soprattutto per i prodotti tipici della sua Campania is cheerful and radiant, well-known terra. Grazie al sole, questa terra può vantare i for the typical products from the land. Thanks pomodori più succosi e gustosi del mondo che to the sun, this region can boast the juiciest condiscono molti piatti locali fra cui troviamo and tastiest tomatoes in the world that flavor anche la famosa napoletana ed il . the many local dishes and, last but not least, È oramai passato alla leggenda quel pizzaiolo the famous pizza and calzone. The pizza mak- che inventò, in onore di Margherita di Savoia, er who invented a tri-color pizza with tomato, una pizza tricolore condita con pomodoro, moz- mozzarella cheese and basil in honor of Queen zarella e basilico che ancora oggi sopravvive Margherita of Savoy, became a legend; this pizza con il tradizionale nome di “pizza Margherita”. still survives with the traditional name of pizza Napoli è anche la patria degli . Margherita. Altro fiore all’occhiello di questa regione è la Naples is also the homeland of Italian spaghet- produzione casearia, con la famosa mozzarella ti. Another pride of this region is the dairy pro- di bufala. I dolci più rappresentativi sono certa- duce, with the famous buffalo mozzarella mente la pastiera napoletana, le fragranti sfo- gliatelle di ricotta, il babà intriso di liquore e la rinfrescante Delizia al limone.

20

LOCATION 1 Abruzzo 2 Basilicata Astapiana Villa Giusso 3Calabria Via Camaldoli, 51 80069 Vico Equense - Napoli 4Campania Campania 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 081 87 23 489 LOGO 7Lazio www.astapiana.com 8Liguria [email protected] 9Lombardia 10Marche Sospesa tra cielo e mare, questa dimora d’altri Nestled between the sky and the sea, in a fasci- 11Molise tempi, così piena di vita passata …ma presente, nating natural position overlooking the Sorren- è un luogo incantato dove il sogno si fa realtà. to peninsula and the bay of Naples, Astapiana 12Piemonte Se siete alla ricerca di un qualcosa di diverso e Villa Giusso is a charming and historic setting. 13Puglia non per tutti, Astapiana Villa Giusso è la rispo- Olive groves and vineyards surround this con- sta: luogo incantevole e suggestivo, che sa parla- verted monastery and as you walk through the 14Sardegna re all’anima e che renderà unico il vostro evento! stone archway into the main courtyard you feel 15Sicilia È difficile immaginare di essere a pochi km da as though you have stepped back in time to be Sorrento e - al contempo - lontano dalla folla e taken back to the South Italy of the grand tour. 16Toscana dal traffico, ma ogni dubbio svanisce man mano The whole place could be a setting for a Fellini 17Trentino-Alto Adige che ci si avvicina ad Astapiana Villa Giusso. movie. 18Umbria 19Valle d’Aosta 20Veneto Tenuta San Domenico - Antica dimora Capua Relais Via Casa Cerere - Sant’Angelo in Formis 81043 Capua - Caserta Campania

tel. +39 0823.995470 LOGO www.tenutasandomenico.it [email protected]

Tenuta San Domenico è un antica dimora stori- Tenuta San Domenico is an historical mansion ca di fine 700 brillantemente restaurata e dive- dating back to the late 1700 that has now been nuta un rinomato hotel 4 stelle. La sua storicità wisely renovated to become an elegant 4 stars è in sintonia con il territorio su cui sorge: Capua, hotel. Its story is in harmony with the land on prima capitale della Campania. Il Relais San which it stands: Capua, the first Capital of the Domenico dispone di 6 camere Junior Suite, in Campania Region. The Relais San Domenico has linea con lo stile antico della Dimora. Punto di 6 Junior Suites in line with the antique style of forza della Tenuta San Domenico è la cucina. I the mansion. Tenuta San Domenico is particu- piatti della tradizionale cucina regionale sono larly renowned for its cuisine. It serves tradi- arricchiti dalla fantasia dello chef e dalla qua- tional dishes prepared by the skilled chef with lità selezionata dei prodotti utilizzati. Prodotti fresh high-quality local products. Tenuta San biologici e a Km 0. Il Giardino conta un roseto di Domenico is also a wonderful evergreen garden. oltre 300 specie di rose ed un uliveto che impre- The structure stands on 10 thousand hectares ziosiscono l’intera struttura, rendendola unica of cultivated land and is enriched by olive trees per genere e ospitalità. and a with over 300 species of . 22 WEDDING PLANNER

Genny Monaco Wedding & Events Via d’Afflitto, 29 83031 - Ariano Irpino - Avellino Campania

tel. +39 333 54 25 287 www.gennymonaco.it [email protected]

Ricerca location, intrattenimento, fotografia, Venue search, entertainment, photography, set- scenografie, accomodation e spostamenti... Or- ting, hotel accommodation and trips, manage- ganizzazione e pianificazione di tutti gli aspetti ment and planning of all aspects of the event. dell’evento. Design dell’evento. Design of the event.

Copertura territoriale: Territorial hedging: Nazionale e non National and international Design dell’evento e allestimenti floreali Design of the event and of the flowers decora- tions

MUSICA - MUSIC

La Posteggia napoletana di Claudio e Diana Via Campitello, 42 84085 Salerno Campania

tel. +39 089 89 81 30 / 328 76 13 381 www.posteggianapoletana.it [email protected]

Specializzazione in posteggia napoletana e se- Specialized in Neapolitan Posteggia serenades. renate. Servizi musicali per riti civili e religiosi, Music services for civil and religious rites, clas- repertorio classico napoletano con chitarra, man- sic Neapolitan repertoire with guitar, mando- dolino, violino e voce femminile per cerimonie ed lin, violin and female voice for ceremonies and eventi di vario genere. La posteggia napoletana di other events. Claudio and Diana’s Neapolitan Claudio e Diana si presta ad accompagnare ricevi- Posteggia is the perfect musical accompani- menti e cerimonie di classe in giardino all’aperto, ment for receptions and ceremonies in outdoor in Castelli, Casali, Ville e in qualsiasi occasione in gardens, castles, cottages, villas and on any cui si voglia abbinare ai festeggiamenti un accom- occasion where you want to combine elegance pagnamento elegante ma brioso allo stesso tempo, with liveliness, culture and tradition. Indeed, it ricco di cultura e tradizione. La caratteristica che is the direct contact with the guests that makes la rende unica, è proprio il contatto con le persone, it unique, the closeness that leads to music, ex- la vicinanza che porta a suonare ed emozionarsi, citement, joy. direttamente per loro e con loro.

23 REGIONE - REGION

Emilia Romagna

Grazie al contrasto tra il mare e la montagna, l’E- The diversity between the mountains and sea milia Romagna offre al visitatore paesaggi moz- offers visitors to Emilia Romagna breathtaking zafiato, meraviglie per gli occhi e per lo spirito in views, in addition to beauty for both the eyes un misto di colori e profumi della terra, di allegria, and spirit, with a mixture of the earthy colors, di musica, di cinema, di arte. Distesa tra il corso the aromas and the fresh sea air. Not to men- del a nord ed i rilievi appenninici a sud, questa tion that Emilia Romagna is a hotbed for music, regione è considerata tra le più fertili e produttive cinema and art appreciated nationally and in- d’Italia, grazie anche all’influsso del Mar Adriatico ternationally. Art, history and architecture are che mitiga il clima nella zona costiera. Arte, storia, only some aspects of the wide range of features architettura. Tutto questo offre l’Emilia Romagna. characterizing Emilia Romagna. Bologna is at Gli amanti del mare, del sole e del divertimento the same time a trade show city, a grand dame of scelgono la Riviera Romagnola, con la spiaggia più culture, art and cuisine, and a college town with lunga d’Europa. Qui possono usufruire di strutture a rather alternative flair. Similarly to Bologna’s attrezzate anche per lo sport ed il tempo libero. Lo- own diverse characteristics, the Basilica di San calità come Rimini, Riccione, Cattolica sono sino- Petronio, one of the most beautiful churches nimo di ottima accoglienza turistica, relax e tanto in Italy, displays an unforgettable façade, half divertimento. Le province sono: Bologna (capo- marble and half raw. The Adriatic coastline luogo), Ferrara, Forlì-Cesena, Modena, Parma, Pia- “Riviera Romagnola” has become a favorite for cenza, Ravenna, Reggio Emilia, Rimini. A Modena, sun-sea-entertainment lovers. With no fewer città del gusto e patria del tortellino, è possibile than 8 Christian monuments deemed worthy visitare la cattedrale Romanica e il Campanile del- of the UNESCO World Heritage List, Ravenna is la Ghirlandina. Il viaggio in Emilia Romagna non Emilia Romagna’s city of mosaics. This is the può prescindere dalla scoperta dell’arte del gusto, land of Verdi’s novels and Giovanni Pascoli’s po- di una cucina fatta di sapori forti e raffinati: da etry, as well as Fellini’s unmistakable cinema - a quelli contadini dell’Emilia a quelli marinari del- director who became a legend through his many la Romagna passando attraverso la laguna delle masterpieces that came to life here, in his native

Valli di con le sue conosciute anguille. region. In the province of Modena is Maranello, Tra i piatti tradizionali ricordiamo: il tipico Erbaz- where sports car enthusiasts can visit the Fer- zone, una torta salata con spinaci, i pisarei e faso, rari Museum to see the most prestigious cars piccoli gnocchi con fagioli del piacentino, per non produced. Discovering a region means tasting parlare dei tortelloni, agnolotti e ogni tipo di pa- the results of its traditions, from the typical Er- sta arricchita da ripieni, aromi e sapori. A Bologna bazzone, a quiche with spinach, or the pisarei e facciamo tappa per gustare la mortadella, da gra- faso, small dumplings with beans made in the dire, perché no, con la famosa . Sovrano in- area of Piacenza, to the tortelloni, agnolotti and discusso della tavola di Parma, ma noto e gustato all types of homemade pasta enhanced by their in tutto il mondo, è il prosciutto di Parma, colonna delicious fillings, herbs and flavors. You can portante del tempio dell’enogastronomia italiana stop in Bologna to try its mortadella, perhaps che insieme al meraviglioso formaggio Grana e inside rolled or folded piadina bread. The un- all’ormai leggendario Parmigiano Reggiano rap- questioned king of Parma, yet well-known and presentano un vanto a livello mondiale. Altro fiore enjoyed all over the world, is of course Parma all’occhiello è il vino, dal Gutturnio, frutto dei Colli Ham (Prosciutto di Parma) that, together with Piacentini al Trebbiano passando per il Lambru- the wonderful Grana and legendary Parmigiano sco, il Barbera, il Sauvignon e il . cheeses, are the pride of this land’s gourmet tra- ditions. 24

Ristoranti e Hotel - HOTEL & RESTAURANT

BORGO CONDE’ WINE & SPA RESORT Capienza Totale: Total halls capacity: 200 pax 200 people Composizione delle sale: Disposition of the halls: 1 sala per 70 persone ed 1 sala per 150 persone 1 hall for 70 people and 1 hall for 150 people Posti letto per ospiti: Beds for guests: 38 camere per 90/100 posti letto 38 rooms for 90/100 persons Spazi all’aperto: Outdoor spaces: 110 ettari 110 hectares Possibilità di celebrare il rito nella struttura: Possibility to celebrate the rite directly in the Cerimonia civile structure: Civil ceremony

Il Borgo Condé Wine Resort è in Emilia Roma- Borgo Condé Wine Resort is located in Emilia gna, nel cuore dei 110 ettari dell’azienda vitivini- Romagna, in the heart of the 110 hectares of the cola Condé, splendido contorno che farà vivere Condé estate, a wonderful surrounding that will ai propri ospiti un’esperienza indimenticabile offer guests an unforgettable experience among immersi nel fascino delle magnifiche colline the charming and magnificent hills of Forlì. forlivesi. Borgo Condé Wine Resort is love and passion Borgo Condé Wine Resort amore e passione per towards the Emilia Romagna region, hospital- il territorio dell’Emilia Romagna, ospitalità, cul- ity, culture, good food and good wine. Walking tura, buon cibo e buon vino. Passeggiando tra le through the vineyards you can experience the vigne della tenuta, potrete vivere il gusto deciso marked and refined taste of the land, where, over e raffinato della terra dove, nel corso dei secoli, the centuries, nature has decided to leave traces la natura ha deciso di lasciare tracce della sua of its immense kindness. immane benevolenza. La magia dei vigneti e The magic of the vineyards and the elegance of l’eleganza dei particolari sono il filo conduttore the details are the common thread that binds che unisce ogni aspetto dell’esperienza Condé. every aspect of the Condé experience. Guests can stay in one of the suites within the Borgo Potrete soggiornare nelle suite all’interno del village or in the historical villas facing the hills, classico Borgo o in una delle Ville storiche af- enjoying the offered services. facciate sulle colline, godendo dei servizi che la struttura offre. Three restaurants are available for our guests, which will take them on a journey through the Tre ristoranti sono a disposizione degli ospiti traditional flavours of our region. Two confer- per accompagnarli in un viaggio tra i sapori del- ence rooms make the Borgo Condé the ideal le tradizioni della nostra regione. Due sale con- setting for weddings and the Spa, immersed in gressi rendono la struttura la cornice ideale per the vines, gives our guests moments of rest and matrimoni e la SPA, immersa tra le vigne, dona relaxation. All this in the name of discreet and ai nostri ospiti attimi di riposo e relax. Il tutto timeless luxury, which in this corner of paradise all’insegna di un lusso discreto e senza tempo joins the professionalism of the staff to meet the che in questo angolo di paradiso si unisce alla needs of the most demanding customers. professionalità del personale per soddisfare le richieste della clientela più esigente.

Via Lucchina, 27 47016 - Fiumana di Predappio - Forli Cesena Emilia Romagna

tel. +39 0543 94 01 29 www.borgoconde.it [email protected]

26

LOCATION

Country Villa Ca’ De Magni Capienza Totale: Total halls capacity: 120 pax 120 people Composizione delle sale: Disposition of the halls: 1 sala per 120 persone 1 hall for 120 persons Posti letto per ospiti: Beds for guests: No No Spazi all’aperto: Outdoor spaces: Terrazza panoramica 120 persone, parco romantico panoramic terrace for 120 people, romantic garden Possibilità di celebrare il rito nella struttura: Possibility to celebrate the rite directly in the Cerimonia simbolica a disposizione structure: Symbolic ceremony availabl

Country Villa Ca’ De Magni è una location ro- Among the green hills and romantic vineyards, mantica posta nelle affascinati colline fra Bolo- situated exactly between Bologna and Modena gna e Modena. near the ancient Abbey of Monteveglio, lays Country Villa Ca’ De Magni. Lo stile della villa unisce elementi tardo otto- centeschi con dettagli decorativi liberty e ben si A location where history and nature combine to presta a nozze dallo stile vintage e shabby. fascinate the visitor: the panorama of Pignoletto vineyard, the sweetness of the lands and hills, Il giardino e la terrazza panoramica possono the romantic terrace that opens onto the garden accogliere ricevimenti e cerimonie simboliche and the Orangerie, a small space which looks to condotte dalla nostra celebrante sia in lingua Provence and style shabby chic. italiana che inglese. The wedding designer and wedding planner at Gli allestimenti decorativi e floreali sono curati Country Villa Ca’ De Magni is Micol Scondotto, dallo Studio MSE - My Special Event, che realiz- Studio MSE - My Special Event event manager. za progetti ad hoc per ogni coppia di sposi. Imagine a romantic wedding, chic, with a touch Immaginate un matrimonio romantico, chic, of vintage and, why not, some kind of Provence con qualche tocco vintage e, perché no, qual- style? That’s what Country Villa Ca’ De Magni is che richiamo allo stile anglosassone e a quello all about. provenzale? Country Villa Ca’ De Magni è tutto questo. A romantic setting, dedicated to a promise of love. The perfect alchemy of colours and scents, Un setting romantico, dedicato ad una promessa sensory and emotional experience to realize d’amore. Un’alchimia perfetta di colori e profu- your dream of love! mi, un’esperienza emozionale e sensoriale per coronare il vostro sogno d’amore!

Via Castello, 1982 40050 Castello di Serravalle - Bologna Emilia Romagna

tel. +39 347 91 07 731 www.countryvillacademagni.com [email protected] micol.scondotto

28 catering

DA Paolo Catering Specialità della cucina: Speciality cuisine: Cucina emiliana, cucina tradizionale, regionale Emilia Romagna cuisine, italian classic cuisine

Copertura territoriale: Territorial hedging: Tutta Italia e all’estero All Italian regions and also abroad

Convenzioni con location e strutture: Agreements with location and facilities: Collaboriamo con molte location affascinanti We collaborate with many charming venues of di tipo diverso (residenze d’epoca, palazzi, case different types (antique residences, palaces, ru- rurali, ecc). ral cottages etc.).

Menù speciali: Special menù: Vegetariani, vegani, celiaci, intolleranti. Vegetarians, vegans, celiac, intolerant. Altro: menù per varie intolleranze alimentari, Other: Menus for various food intolerances, chil- menù per bambini, menù a tema e altro. dren’s menus, themed menus and more.

Cantina dei vini: Wine cellar: Prestigiosa cantina con varie tipologie di vini in Our wine selection has been put together with abbinamento con i nostri menù. great care and is perfectly paired with our cousine.

Descrizione: Description: Offriamo evento personalizzato dal menù all’al- Every event we plan is personalized from the lestimento. Materie prime di ottima qualità. Dal menu to the decorations. We offer a huge choice cibo agli addobbi, ogni richiesta sarà seguita of the most delicious Italian flavours and ingre- con attenzione e realizzata con cura. dients, and all our food is super fresh, with the shortest time from source to plate and the raw Note particolari: materials of the best quality. You can choose fin- Organizzazione dei matrimoni nelle location ger-food plates that are a fun, alternative style of private. Piatti, posate, bicchieri, tovagliato di di- dining to traditional plated meals. versi stili. Location di varie tipologie per soddi- sfare ogni gusto. Proposta speciale: torta nuziale Special notes: con trionfo di frutta fresca fatta a vista. Plates, cutlery, glasses, tablecloths of differ- ent styles. We also have a wedding co-ordina- tor and trusted partners in styling, venue hire and all-inclusive wedding packages. Our home made wedding cake, decorated with fresh fruits and berries to match your colour scheme will be a real star of your wedding.

Via Turati 4/C 41030 San Prospero - Modena Emilia Romagna

tel. +39 059 80 94 92 - +39 348 24 04 824 www.dapaolo.it [email protected]

30

LOCATION

WEDDING ORGANIZATION RAVENNA Ravenna è un’ottima location “Wedding Tourism”: Ravenna is a great location for the - È localizzata in un territorio altamente ospitale “Wedding Tourism”: - È ricchissima di valori culturali e storici - It is located in a highly hospitable area - È posizionata in area strategica per raggiungere - It is rich of culture and history le più famose città d’arte italiane - It is located in a strategic area to reach the most - Può offrire diverse opzioni “uniche” in quanto a famous Italian art cities location - It offers various types of “unique” locations Le più belle Wedding Location a Ravenna: Giardini Pensili, Cripta Rasponi, Tamo, Bibliote- ca Classense, Palazzo Sant’Alberto, MAR Museo d’Arte della città di Ravenna

RAVENNA, LA PRIMA WEDDING DESTINATION RAVENNA, THE FIRST DESTINATION WEDDING IN ITALIA IN ITALY Presentato dalla Sezione Turismo di Confindu- Presented by the Tourism Section of Confindus- stria Ravenna in collaborazione con il Comune tria Ravenna in collaboration with the Munici- di Ravenna. pality of Ravenna

Ravenna, capitale della cultura bizantina, la mi- Ravenna, capital of the Byzantine culture, the gliore location per il vostro matrimonio. best location for your wedding.

Il fenomeno del “wedding tourism” è in conti- The phenomenon of “wedding tourism” is con- nua crescita ed evoluzione: si assiste infatti ad stantly growing and evolving: infact is attending un aumento esponenziale del numero di coppie to a large increase in the number of couples of di stranieri che scelgono l’Italia per celebrare foreigners choosing Italy to celebrate the most e festeggiare il momento più importante della important event of their lives. Until now, how- loro esistenza. Sino ad ora, però, questi flussi tu- ever, these tourists flows were “self-managed”, ristici si sono “autogestiti”, in quanto molte delle because many of the destinations chosen by destinazioni scelte dai “promessi sposi” rappre- “Betrothed” represented the image of an Italy sentavano l’immagine di un’Italia conosciuta e known and recognized. riconosciuta.

Il segmento del “wedding tourism” non è strut- The segment of “wedding tourism” is not struc- turato né attraverso pacchetti né proposte stan- tured either through packages or standards pro- dard: ogni matrimonio è un fatto a sé, studiato posed: every wedding is different, it is designed e personalizzato sui desideri degli sposi. Dalla and customized according to the wishes of the scelta della location al catering, dagli addobbi couple. From the choice of the location to the floreali sino alla torta, dal servizio fotografico catering, from floral design until the wedding alle bomboniere, per arrivare all’ospitalità per cake, from the photoshoot to wedding favors, gli sposi e gli invitati, tutto è assolutamente per- until you get to the hospitality for the spouses sonalizzato. and their guests.

Per organizzare il tuo matrimonio e contattare To organize your wedding and contact WEDDING ORGANIZATION RAVENNA. WEDDING ORGANIZATION RAVENNA.

Ravenna Emilia Romagna

tel. +39 333 72 27 733 www.ravennawedding.com [email protected]

32

FOTO E VIDEO - PHOTO & VIDEO

Michela Zucchini Copertura Territoriale: Territorial hedging: Lavoriamo in tutta Italia We work in North of Italy, Toscany, Lake Como and others, Amalfi coast and Sicily Specializzazione: Specializzati in reportage dal tocco elegante e Specialization: sempre spontaneo Specialized in stylish reportage and always spontaneous

Servizi principali offerti: Main services offered: Save the date - Matrimonio - Ritratti in mater- Save the date - Wedding - Pregnancy nità. Number photo provided service: Numero foto previste nel servizio: Between 1000 and 1200 pics delivered and pro- Scatti consegnati elaborati tra 1000 e 1200. cessed.

Descrizione: Description: Raccontiamo la giornata degli sposi, con alle- We are storytellers, we love to capture those gria, leggerezza e spontaneità, creando immagi- spontaneous moments of happiness. We create ni eleganti e piene di sentimento. elegant images full of emotions.

Impostazione e stile: Setting and style: Stile sartoriale creato a misura degli sposi, il tut- Photo shoot tailor- made to fit the couple, all in a to in maniera spontanea ed elegante, con atten- spontaneous and elegant way, with attention to zione ad ogni singolo momento. every single moment.

Caratteristiche servizio foto: Features photo service: Siamo a disposizione degli sposi per i preparati- We love to stay with the bride and groom from vi di entrambi, se ne hanno piacere, oltre che per the preparation to the end of the party. la cerimonia ed il ricevimento per una copertura globale del loro matrimonio.

Bologna Emilia Romagna

tel. +39 347 78 97 504 / +39 051 58 77 888 www.michelazucchini.com [email protected] mikzuk5

34

LOCATION

PALAZZO ALBERGATI Capienza Totale: Total halls capacity: 2.500 pax 2.500 people Composizione delle sale: Disposition of the halls: Piano Terra: 300 pax; Ground floor: 300 persons; Piano I°: 1200 pax; First floor 1.200 persons; Piano II°: 800 pax; Second floor: 800 persons; Antiche Cantine: 400 pax Ancient cellars: 400 persons Posti letto per ospiti: Beds for guests: No No Spazi all’aperto: Outdoor spaces: Giardino: 13.000 Mq Garden 13.000 square metres

Maestosa residenza di campagna della famiglia Palazzo Albergati is a sumptuous, magnificent Albergati, questo palazzo d’età barocca rappre- country dwelling named after the Bolognese senta una delle più importanti ed originali opere family. It is one of the most significant examples architettoniche di tutto il Seicento europeo. of 17th-century Emilian architecture.

L’edificio colpisce e sorprende per le sue ecce- The building is surprisingly impressive because zionali dimensioni e per l’insolito contrasto tra of its remarkable size and the unique contrast l’austerità dell’esterno e l’imprevedibile spa- between the austerity of its exteriors and the zialità barocca dell’interno, impreziosita da un unexpected Baroque-style spatial effect of its prestigioso ciclo di affreschi particolarmente interiors. rappresentativi della scuola emiliana dei secoli XVII e XVIII.

In questa splendida cornice risaltano i mobi- Decorations inside the palace are enhanced by li, i quadri e gli arredi originali che raccontano a prestigious cycle of frescoes, typical of the gusti, cultura, sfarzo e vita segreta di chi lo ha 17thand 18th-century Emilian school of painting. abitato. During the 18th century, the palace was a lively Il Palazzo, nel corso dei secoli, fu centro vivis- centre for cultural and social activities, hosting simo di vita mondana e culturale con ospiti e popes, kings, princes, musicians, men and wom- visitatori illustri: re, regine, principi, musicisti, en of letters, and even famous adventurers. letterati, scienziati ed avventurieri.

Via A. Masini, 46 40069 Zola Predosa - Bologna Emilia Romagna

tel. +39 051 75 02 47 www.albergati.com [email protected]

36

FOTO E VIDEO - PHOTO & VIDEO

STEFANO TORREGGIANI Copertura Territoriale: Territorial hedging: Italia ed estero. Italia in particolare Emilia Ro- Italian and foreign. Italy especially Emilia Ro- magna. Toscana, Umbria, Veneto. Sud Italia, Pu- magna. Tuscany, Umbria, Veneto. South Italy, glia, Calabria, Campania e Sicilia Apulia, Calabria, Campania and Sicily

Specializzazione: Specialization: Wedding Photography, Portrait, Reportage, Wedding Photography, Portrait, Reportage, Fashion Photography Fashion Photography

Servizi principali offerti: Main services offered: Fotoreportage dell’evento, Save the date, Photo Photo-reportage event, Save the date, Photo Booth, Polaroid Live Shooting, Engagement e Booth, Polaroid Live Shooting, Engagement, and tanto altro . Servizi sempre in evoluzione, attenti more. Services always evolving, attentive to the alle novità internazionali del settore. NEW Changes of the international sector.

Impostazione e stile: Setting and style: Fotoreportage in stile moderno, non convenzio- We are modern, unconventional, and we hate nale, odiamo le pose statiche ed i “manichini” su the static poses and the “Mannequin” on the piedistallo. Attenti alla tradizione ma con un oc- pedestal. Aware of tradition but with an eye to chio al futuro e alle nuove tendenze. Ritrattisti. the future and new trends. Portraitists.

Il nostro Phototeam “Wedding 3 punto zero” Our PhotoTeam “Wedding three point zero” (W.3.0), (W.3.0), nasce da un’idea, da una filosofia di lavo- was born from an idea, a philosophy of work. Our ro. Il nostro fine è quello di affidarci alla moder- goal is to rely on modernity rooting in tradition. nità radicandola nella tradizione. L’attualità, le ‘Initiative and new proposals, must always be ac- nuove proposte, devono essere sempre accom- companied by technique and awareness. pagnate dalla tecnica e dalla consapevolezza. From photo-reportage to fashion photography, Dal foto-reportage alla fotografia di moda, dal ri- from portraits to the timeless landscape pho- tratto alle intramontabili foto di paesaggi, sono tos, are our natural sources of inspiration; areas le nostre naturali fonti di ispirazione; settori where we operate normally, even outside the dove operiamo solitamente, anche al di fuori del Wedding sector. We draw with light, and with settore Wedding. Disegnamo con la luce e con that we try to give emotions, those of our spouses. essa cerchiamo di imprimere emozioni, quelle We will strive to make your marriage an eternal dei nostri sposi. Noi fotografi del vostro matri- moment. Images that will remain eternal in the monio ci impegneremo a rendere eterno questo eyes of your guests, but tangible and real in your momento. Immagini che rimarranno eterne ne- album, tailor-made for you. gli occhi dei vostri invitati , ma tangibili e reali Quality, elegance, creativity are the cardinal ob- nel vostro album, cucito su misura per voi. Qua- jectives and indispensable in our work. lità, eleganza, creatività sono gli obiettivi cardi- nali ed irrinunciabili del nostro lavoro.

Modena e Bologna Emilia Romagna

tel. +39 335 70 30 892 www.stefanotorreggiani.com [email protected] stefanotorre2011

38

WEDDING PLANNER

Tell Me Why Events Copertura Territoriale: Territorial hedging: Europa, Russia, Stati Uniti Europe, Russia, USA

Specializzazione: Specialization: Matrimoni e Eventi Privati Wedding planner and private events planner

Tell Me Why nasce da anni di esperienza nel Tell Me Why comes from years of experience in settore degli eventi. Noi crediamo che ogni ce- the events organization sector. We believe that rimonia debba essere unica e memorabile per- every wedding should be unique and memora- ché “creata su misura” come un abito; pensata in ble, tailored like a perfect outfit; designed ac- base alle vostre esigenze, ai vostri hobby e alle cording to your needs, your hobbies, and emo- emozioni che desiderate lasciare ai vostri invi- tions that you want to leave your guests. We tati. Creiamo, organizziamo e gestiamo eventi di create, organize, and manage events of great grande impatto emotivo, interpretando e rispec- emotional impact, interpreting, and reflecting chiando le vostre esigenze. Osate con Noi! your needs. With us you can dare!

Per noi essere wedding planner significa esse- For us to be a wedding planner it is to be direc- re registi di un pezzo importante del film della tors of a major piece of the movie of your life: vostra vita: il vostro matrimonio. Progettiamo, your wedding. We design, build and operate that realizziamo e gestiamo quel giorno speciale in- Special Day, interpreting and reflecting your terpretando e rispecchiando le vostre passioni e passions and what you want to convey to your ciò che volete trasmettere ai vostri invitati. Pen- guests. Are you thinking of a ceremony on board sate ad una cerimonia in barca a vela, a piedi of a sailing boat, walking barefoot on the sand nudi sulla sabbia o a bordo di una mongolfiera? or on board a hot air balloon? We are ready to Siamo pronti a realizzare qualsiasi cosa imma- accomplish anything you imagine, and much giniate e molto di più! more!

Tell Me Why, con sede a Forte dei Marmi e a Tell Me Why, based in Forte dei Marmi (Tuscany Parma, nasce da un’esperienza ventennale nel shore) and Parma, stems from over 20 years of mondo dell’organizzazione di eventi in Italia e experience in the world of events organization negli Stati Uniti. Grazie a questo abbiamo saputo in Italy and the United States. Thanks to this avvicinare l’efficacia organizzativa americana e we have been able to join the organizational lo stile italiano, dedicandoci alla cura di ogni effectiveness of the American and Italian style, dettaglio per rendere unico il vostro matrimonio dedicating ourselves to the care of every detail in Italia e all’Estero. to make your wedding unique both in Italy and abroad.

Borgo degli Studi, 11 43121 Parma Emilia Romagna

tel. +39 0584 17 16 266 www.tellmewhy.it [email protected]

40

Ristoranti e Hotel - HOTEL & RESTAURANT 1 Abruzzo 2 Basilicata Excelsius Catering 3Calabria Via Romea Sud, 395 48124 Ravenna 4Campania Emilia Romagna 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 0544 56 02 94 7Lazio www.excelsiuscatering.it 8Liguria [email protected] 9Lombardia 10Marche Il personale di Excelsius Catering si contrad- The staff of Excelsius Catering is distinguished 11Molise distingue per la sua estrema professionalità e by its high level of professionalism and compe- competenza e vi garantirà un servizio esclusivo tence, and guarantees an exclusive service and 12Piemonte e puntuale per tutta la durata del vostro gior- on time for the duration of your special day. High 13Puglia no speciale. Ingredienti di altissima qualità ed quality ingredients and a masterful preparation una preparazione magistrale da parte degli chef by the chefs will transform your selected dishes 14Sardegna renderanno i piatti da voi scelti delle prelibatez- into unique delicacies. You can adapt your men- 15Sicilia ze uniche. Potrete adattare il vostro menù alle us to guests’ needs by choosing refined dishes or esigenze degli ospiti scegliendo piatti ricercati tradition, but all with a refined touch. The staff 16Toscana o della tradizione, ma tutti con un tocco raffina- of Catering Excelsius will take care of the mise to. Lo staff di Excelsius Catering penserà anche en place and of the preparations, in harmony 17Trentino-Alto Adige alla mise en place ed agli allestimenti, in armo- with your chosen style and with the great quali- 18Umbria nia con lo stile del vostro evento e la qualità di ty that characters this company. questa grande azienda. 19Valle d’Aosta 20Veneto Palazzo di Varignana - Resort & SPA Via Ca’ Masino, 611/a 40024 Varignana - Bologna Emilia Romagna

tel. +39 051 199 38 300 www.palazzodivarignana.it [email protected]

Palazzo di Varignana Resort & SPA, nasce in una Varignana Palace Resort & SPA is in a magical location magica ed affascinante. Elegantemente and charming location, smartly set in 30 hec- incastonato in 30 ettari di parco, l’hotel 4 stelle tares of parkland. The 4 star luxury hotel domi- lusso vicino Bologna domina le colline di Vari- nates the hills of Varignana near Bologna from gnana dalla villa storica risalente al 1705, allora the historical villa dating back to 1705, then chiamata Villa Bentivoglio, tipica residenza di known as Villa Bentivoglio, a typical Tuscan villeggiatura toscana seicentesca. style seventeenth-century holiday residence. Easily accessible from the highways, the train station or the airport.

42 WEDDING PLANNER

MARY POPPINS EVENTI Via Panaria Bassa, 84/c 41030 Solara - Bomporto - Modena Emilia Romagna

tel. +39 342 56 39 977 www.marypoppinseventi.it [email protected]

Grazie alla professionalità e alla maestria del Thanks to the professionalism and skill of our nostro staff, il vostro sarà un matrimonio indi- staff, your wedding will be unforgettable. Let menticabile. Lasciatevi trasportare dalla magia yourself be transported by the magic of the sce- degli allestimenti, dagli scenari delle nostre lo- narios of our locations, the colours and flavours. cation, dai colori e dai sapori. Emozionatevi con Join the excitement with us and your dream will noi nel realizzare il vostro sogno. come true. We organize weddings of all styles, Organizziamo matrimoni di qualsiasi stile, dal from traditional to innovative always adapting tradizionale all’innovativo adeguandolo sempre to the needs of customers. alle esigenze dei clienti.

FOTO E VIDEO - Photo & VIDEO

Marcella Fava Via Roma, 13/a 42121 Reggio Emilia Emilia Romagna

tel. +39 339 34 52 968 www.marcellafava.it [email protected]

Marcella Fava è laureata in fotografia al Central Marcella Fava has a degree in photography at Cen- Saint Martins di Londra con specializzazione in tral Saint Martins in London with a specialization reportage. Discreta con i clienti e collaborativa, in reportage. Discreet with customers, with a large disponibile ad appuntamenti senza impegno per availability to collaborate and to have appoint- capire le esigenze di tutte le coppia, per poter rea- ments without engagement to understand the lizzare servizi fotografici ad hoc. La fotografa pro- needs of all couples, in order to realize tailored pho- fessionista si mimetizzerà tra i vostri invitati in to shoots. The photographer will be able to mingle maniera discreta per cogliere ogni istante sia dal between your guests in a discreet way to capture punto di vista degli sposi che degli invitati con un every instant both from the point of view of the gioco di prospettive totalmente inaspettato. Dal couple as of the guests with a game of perspectives boudoir per la sposa fino alla festa più scatenata totally unexpected. From the boudoir for the bride della notte potrete contare sulla presenza costan- to the wildest party of the night you can count on te di due operatori fotografici pronti ad immorta- the constant presence of two photographers ready larvi nei vostri momenti più suggestivi. to capture your most suggestive moments.

43 REGIONE - REGION

Friuli Venezia Giulia

Il Friuli Venezia Giulia è la regione situata nell’e- This region is situated in Italy’s northeast and stremità nord-orientale dell’Italia, al confine con borders Slovenia and Austria. la Slovenia e l’Austria. Affacciata sul mare Adria- Friuli Venezia Giulia overlooks the tico e circondata da alte montagne, il Friuli Vene- and is surrounded by high mountains, enclosing zia Giulia racchiude tanti diversi paesaggi. Spet- many different landscapes. tacolari sono i panorami di alta montagna delle The mountain sceneries of the Eastern Dolo- Dolomiti Orientali, della Carnia e delle Alpi Giulie, mites are truly spectacular: the Carnia and the tra laghi, vallate e aree protette. Dal confine con il Julian Alps, in addition to the lakes, valleys and Veneto a Monfalcone, la costa è orlata di lagune e protected areas. From its boundary with Veneto presenta lunghe spiagge sabbiose, dove sorgono up to Monfalcone, the coast is trimmed with la- varie località turistiche tra cui la rinomata Ligna- goons and has long sandy beaches, with several no Sabbiadoro. Da Monfalcone a la costa tourist resorts like famous Lignano Sabbiadoro. è invece rocciosa. The coast is rocky, rather, from Monfalcone to Alla grande varietà dei paesaggi corrisponde un Trieste. The great variety of landscapes match- patrimonio culturale altrettanto ricco e variegato, es the rich and variegated cultural heritage that determinato da una storia complessa e dalla con- was determined by a complex history and by the fluenza, in questa terra, di diverse popolazioni. confluence of different civilizations in this terri- Per questo motivo il Friuli Venezia Giulia si pre- tory. For this reason, Friuli Venezia Giulia looks senta come un piccolo universo in cui si fondono like a small universe with many different tradi- tante diverse tradizioni: è la “terra dei contrasti”. tions: it is the “land of contrasts”. Le province del Friuli Venezia Giulia sono: Trieste The provinces of the region are: Trieste (regional (capoluogo), Gorizia, Pordenone, Udine. capital), Gorizia, Pordenone, Udine. La cucina del Friuli Venezia Giulia risente dell’in- The cooking traditions Friuli Venezia Giulia are fluenza della cultura slava, mitteleuropea e vene- influenced by the Slavic, central European and ta. Si basa principalmente su ricette semplici e Venetian cultures. The cuisine relies on simple sulla genuinità degli ingredienti: carne, latticini, recipes and genuine ingredients: meat, dairy,

insaccati e legumi con cui vengono creati sapori- sausages and legumes, used to create tasty te specialità. Piatti caratteristici sono la polenta, specialties. Some typical dishes of the area are la porcina, composta di carni di maiale lessate e polenta, “porcina”, a dish made with boiled pork di insaccati serviti con crauti e senape, zuppe e meat and sausages served with sauerkrauts and minestre di verdure e legumi. mustard, and the several rich in vegeta- Il prodotto tipico per eccellenza è il prosciutto di bles and legumes. The most important typical San Daniele, conosciuto ed esportato in tutto il product of the region is Prosciutto of San Dan- mondo, seguito dal formaggio di Montasio e dal iele, well-known and exported worldwide, fol- prosciutto affumicato di Sauris. Tra gli insacca- lowed by Montasio cheese and Sauris smoked ti spiccano i salami, le soppresse, le salsicce e il ham. Among the salame and pork meats pro- musèt con la brovada, cioè il cotechino servito duced in Friuli, we can find varying salames, con rape inacidite nella vinaccia. È molto ricca soppressa, sausages and musèt con la brovada, la produzione di vini di alta qualità, sia rossi che (cotechino pork sausage served with turnips bianchi da abbinare ai gustosi piatti della tradi- soured with marc). The tasty traditional dishes zione friulana, tra cui il Picolit, Refosco, il Terra- of the area are accompanied by a rich produc- no, la Malvasia, il Tocai, la Rebula. tion of high-quality red and white wines, like Refosco, Terrano, Malvasia, Tocai and Rebula.

44

LOCATION 1 Abruzzo 2 Basilicata AZIENDA AGRICOLA IL RONCAL 3Calabria Via Fornalis, 148 - Colle Montebello 33043 Cividale Del Friuli - Udine 4Campania Friuli Venezia Giulia 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 0432 73 01 38 7Lazio www.ilroncal.it 8Liguria [email protected] 9Lombardia ilroncal 10Marche Il Roncal è una piccola tenuta, solo 20 ettari di Il Roncal is a small estate of 20 hectares set on 11Molise qualità assoluta. È immersa nel cuore dei Colli terraces on Colle Montebello (Montebello Hill), Orientali del Friuli, a soli 3 km dalla cittadina in the heart of the Colli Orientali del Friuli, only 12Piemonte longobarda eletta “patrimonio dell’umanità” 3 km faraway from the historical centre of one of 13Puglia dall’UNESCO, Cividale del Friuli. the most important Lombard cities, Cividale del Il Roncal offre diverse soluzioni per cerimonie Friuli (UNESCO site). 14Sardegna ed eventi, un ampio spazio polifunzionale esclu- The large property of Il Roncal provides an ideal 15Sicilia sivamente personalizzato e appositamente alle- place for festivities of all kinds, weddings, or ga- stito per ospitare eventi di ogni genere. L’elegan- las: Il Roncal is an ideal venue, where a private 16Toscana za della cantina e l’atmosfera che si respira nel and exclusive atmosphere makes every event giardino estivo, immersa nell’aria frizzante della unique. 17Trentino-Alto Adige natura, dipingono il luogo perfetto per soddisfa- 18Umbria re i gusti più esigenti e per regalare momenti conviviali da non dimenticare. 19Valle d’Aosta 20Veneto Castello di Duino Frazione Duino, 32 34011 Duino - Trieste Friuli Venezia Giulia

tel. +39 040 20 81 20 www.castellodiduino.it [email protected]

Dimora privata dei Principi Della Torre e Tasso, Private residence of the princely family Della Torre il Castello di Duino con il parco, i viali romantici e Tasso, the Castle of Duino with its park, its ro- e le cascate di fiori è una delle mete più affasci- mantic paths and its cascades of flowers is one of nanti della regione. A precipizio sul mare, il ca- the most fascinating attractions of Friuli Venezia stello è un angolo di raffinata eleganza a pochi Giulia. Built on a cliff overlooking the sea, the Cas- chilometri da Trieste, dal suo aeroporto e a meno tle is a corner of refined elegance, a few kilometres di un’ora dall’aeroporto di Venezia. Sarà possibi- from Triest, its Airport and less than one hour from le godersi un affascinante aperitivo sui bastioni Venice. It is possible to admire the sunset attend- ammirando lo spettacolo del tramonto sul mare. ing a fascinating cocktail on the bastions over- Gli ospiti potranno poi cenare all’aperto o nelle looking the sea. The guests will be able to dine out- eleganti sale del Castello, per proseguire la se- side or in the elegant rooms of the castle and finish rata nella originale Sala Grotta. Gli sposi potran- the night in the Sala Grotta. The couple can also no passare la prima notte di nozze in una delle spend their first wedding night in one of the rooms stanze da sempre destinate agli ospiti illustri. which still host the Princes’ illustrious guests.

46 LOCATION

CASTELLO DI SPESSA Via Spessa, 1 34070 Capriva del Friuli - Gorizia Friuli Venezia Giulia

tel. +39 0481 80 81 24 www.castellodispessa.it [email protected]

Immerso nel cuore del Collio Goriziano, il Castello di The castle was built in the 13th century, and Spessa (XIII sec.) emana un’atmosfera magica, ideale still emanates a magical atmosphere, ideal for per coronare il vostro giorno più bello. Un matrimo- a fairytale wedding. We offer many services, in- nio organizzato qui sarà un evento unico e indimen- cluding a delicious catering service and a lot of ticabile, a partire dal soggiorno nelle romantiche activities for guests. camere in stile ottocentesco fino alle più specifiche At the foot of the hill where Castello di Spessa is richieste. La location offre ogni comfort e mette a di- perched, the ancient farmers’ cottage has been sposizione: celebrazione del rito nella cappella pri- turned into Tavernetta al Castello, an excellent vata o nel parco secolare, perfetta cornice anche per restaurant and 10-room country-chic hotel. le foto, diverse tipologie di saloni per il ricevimento, cantina medievale e giardino per l’aperitivo di ben- venuto, catering interno curato da La Tavernetta al Castello, ristorante gourmet a sua volta location per banchetti nuziali assieme all’adiacente Club House.

Castello di Villalta Via Castello, 27 33034 Villalta di Fagagna - Udine Friuli Venezia Giulia

tel. +39 0432 80 01 71 www.castellodivillalta.com [email protected]

Castello di Villalta, vivi la tua favola in Italia. Castle of Villalta, live your fairytale in Italy. Il Castello di Villalta è il più importante maniero The Castle of Villalta stands in a prime posi- medioevale del Friuli Venezia Giulia e si trova tion at the heart of Friuli. Everyone who wishes in una posizione dominante nel cuore della pia- to visit one of the most beautiful and romantic nura friulana. La sua storia si perde nella notte places of Friuli, should not miss a visit to this dei tempi come lo attestano fondamenta roma- historic castle. Its history is lost in the mists ne e tracce di un castelliere, particolarità che lo of time, as Roman foundations and traces of a rendono una delle mete più romantiche della fortified village testify to its ancient past. The nostra regione. Il bellissimo parco circostante castle dates back to the year 1000. The gardens è un luogo carico di suggestioni, un incantevole and the park of the Castle are also picturesque. scenario che da risalto alla bellissima architet- It is lovely to walk among its olive trees and fruit tura del Castello. trees.

47 LOCATION 1 Abruzzo 2 Basilicata Hotel la Pergola 3Calabria Via Latisana, 185 33054 Lignano Sabbiadoro - Udine 4Campania Friuli Venezia Giulia 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 0431 71 355 7Lazio www.lapergolalignano.it 8Liguria [email protected] 9Lombardia 10Marche Hotel La Pergola è a vostra disposizione per rea- Hotel La Pergola is at your disposal to realize 11Molise lizzare banchetti di cerimonia. festive banquets. With the green park, the res- Con il verde parco, il ristorante affacciato su taurant overlooking the garden and pool and the 12Piemonte giardino e piscina e la suggestiva terrazza co- attractive covered terrace, Hotel La Pergola is an 13Puglia perta, l’Hotel La Pergola è il posto ideale per or- ideal place to organize your events in Lignano ganizzare i vostri eventi a Lignano Sabbiadoro. Sabbiadoro. 14Sardegna L’Hotel La Pergola offre un ambiente speciale Hotel La Pergola offers a special environment to 15Sicilia per coronare il vostro giorno più bello. realize your best day. Thanks to our profession- Grazie alla nostra professionalità potrete realiz- alism will celebrate your special day in a stim- 16Toscana zare il vostro giorno di festa in una cornice sti- ulating and welcoming setting. The memory of molante ed accogliente. this day in Lignano Sabbiadoro will stay with 17Trentino-Alto Adige L’esperienza di una bella giornata a Lignano si you forever. 18Umbria trasformerà in un ricordo indelebile. 19Valle d’Aosta 20Veneto VILLA DE RUBEIS FLORIT Via Marinelli, 31 33017 Tarcento - Udine Friuli Venezia Giulia

tel. +39 328 46 67 219 www.villaderubeisflorit.it [email protected]

Per realizzare un ricevimento o un matrimonio The villa’s beautiful 17th-century blue room is speciale ed esclusivo la villa offre una bellissi- embellished with stuccoworks and is the ideal ma sala seicentesca dai toni azzurri con pre- choice for exclusive receptions and weddings, ziosi stucchi, mentre per gli aperitivi il parco o while the gardens and the entrance hall are an l’androne sono un’ottima soluzione. Un servizio excellent solution for cocktail parties. The qual- catering di altissimo livello renderà indimenti- ity catering service is guaranteed and makes cabile ed imparagonabile ogni evento, uno staff every event truly unforgettable, while the quali- organizzativo attento alle esigenze ed ai deside- fied staff is on hand for every requirement and to ri del cliente renderà tutto più semplice e scor- make the organization simple and smooth. revole.

48 LOCATION

Villa Gallici Deciani Via Gallici, 27 33010 Cassacco - Udine Friuli Venezia Giulia

tel. +39 0432 85 14 87 www.deciani.it [email protected]

Circondata da un vasto parco con alberi maestosi, Surrounded by a huge park with majestic trees, la incantevole Villa Gallici Deciani (sec. XVII) sor- the stunning Villa Gallici Deciani is located one ge a una ora da Venezia, lungo la via romana che hour north of Venice. It is situated on the ancient porta ai confini con l’Austria attraverso la regione, roman way that leads to the Austrian border ricca di storia antica e di tradizioni culturali e eno- through the Friuli Venezia Giulia Region, rich gastronomiche. La Villa è situata in un magnifico in ancient history and cultural and eno-gastro- scenario naturale, con colline sul versante a sud nomical tradition. The Villa sits in a magnificent e una spettacolare vista delle Alpi sul retro. Con landscape, with gently rolling hills on the south- il suo prezioso Salone da Ballo, l’elegante Loggia, ern side and a spectacular view of the Alps on the le antiche Cantine, è luogo ideale per festeggiare northern side. With its precious stucco decorated eventi di prestigio (matrimoni, anniversari, riunio- Ball Room, the elegant Loggia, the old Cellars and ni di famiglia). Oltre alla Cappella privata nella Vil- the comfortable and cozy bedrooms, it is the ide- la, la Chiesetta del Villaggio dista 150 metri a piedi, al location to celebrate prestigious events (wed- lungo un pittoresco viale alberato. dings, anniversaries, family gatherings…).

Villa Kechler de Asarta Corso San Valentino Fraforeano di Ronchis - Udine Friuli Venezia Giulia

tel. +39 347 32 14 358 www.parcodifraforeano.it [email protected]

Il nostro parco, con la sua storia, le sue particolarità Getting married in Fraforeano can be a very ro- botaniche, l'atmosfera incantata, è lo scenario ide- mantic experience. Beyond the framework of ale per celebrare i momenti più significativi della the eighteen century park, this location offers nostra vita... Sposarsi a Fraforeano, nella romanti- a wide “barchessa” for about 180 persons seated ca cornice del parco ottocentesco, accontenterà gli and part or the whole ground floor of the villa amanti degli ambienti naturali, della semplicità de- with its elegant sitting-rooms. In the village, the gli arredi, delle architetture sobrie e conservative. parish-church and a small and comfortable ho- La ristrutturazione della “barchessa” con i suoi 200 tel at just 4 km away from the exit of the high- mq. ha seguito la filosofia del rispetto dell’esistente, way A4 Latisana/Lignano. evidenziando gli elementi tipici delle costruzio- ni agricole sette/ottocentesche, rinfrescandole e adattandole al gusto contemporaneo. La struttura, dotata di appoggio cucina per il catering e di servizi a norma, può accogliere fino a 180 persone sedute.

49 REGIONE - REGION

LAZIO

Culla della civiltà occidentale e della cultura cri- This is the cradle of occidental civilization stiana, di leggende e di storia, di vie antiche e and Christian culture, of lakes and legends, of di colline verdeggianti: questo è il Lazio, regio- thermal spas and history, of ancient roads and ne dell’Italia centrale bagnata dal mar Tirreno, verdant hills. Lazio is a region of central Italy percorsa dalle acque del fiume Tevere e caratte- bordered by the Tyrrhenian Sea,traverse by the rizzata da un territorio in prevalenza collinare e waters of the Tiber River and mainly charac- montuoso ma pianeggiante in prossimità della terized by hills and mountains, while it slopes costa. Le province sono: Roma (capoluogo), Fro- down near the coast. sinone, Latina, Rieti, Viterbo. Conoscere e sco- The provinces of the region are: Rome (regional prire il Lazio è un po’ come sfogliare un libro di capital), Frosinone, Latina, Rieti and Viterbo. storia: ogni pagina è legata all’altra da una serie Getting to know and discovering Lazio is like di avvenimenti che hanno lasciato il segno su leafing through a history book; each page is con- questo splendido territorio. Così è Roma, la “città nected to the other by a series of events that left eterna”. their mark. This is Rome, the “Eternal City” In Nei dintorni di Roma, i Castelli Romani sono the environs of Rome, the Castelli Romani are a un’attrattiva per coloro che amano scampagna- big attraction to those who love cheerful trips to te all’insegna della spensieratezza e un fresco the country to find a cool refuge in hot summer rifugio durante le calde notti estive. Ma anche nights. le altre province del Lazio riservano delle pia- Also the other provinces of Lazio offer delight- cevoli sorprese. Centro cittadino importante sin ful surprises. An important community since dall’antichità, Rieti è ricca di testimonianze sia Antiquity, Rieti is rich in traces from the Ro- di epoca romana sia medioevale, periodo in cui man and Medieval (when it was a free Comune la città fu libero Comune e poi residenza di Papi. and then Papal Residence) Ages. Latina, rather, Il capoluogo di Latina e la sua provincia, invece, boasts glorious beaches lapped by the Tyrrheni- offrono splendide spiagge, affacciate sul mare an Sea, along with suggestive old villages and Tirreno, ma anche suggestivi borghi e la natura the National Park of Circeo

del Parco Nazionale del Circeo. The cuisine of Lazio is made up of strong and La gastronomia laziale è molto legata alla ter- intense flavours, as well as simple and genuine ra e fatta di sapori intensi e profondi, dai piatti dishes. Discovering this food is a delight for the semplici e genuini. Scoprire questa cucina è una palate: there are ‘first dishes’ like gnocchi, spa- gioia per il palato: primi piatti a base di gnocchi, ghetti all’Amatriciana, enhanced by the taste of spaghetti all’Amatriciana, esaltati dal sapore del lard and pecorino cheese, spaghetti , guanciale e dal pecorino, spaghetti alla Carbo- with eggs, pecorino and bacon, and rigatoni alla nara, con uova, pecorino e pancetta e rigatoni pajata, just to mention a few of them. alla pajata, tanto per citarne alcuni. Numerosi In Lazio, several quality wines accompany the sono i vini Doc del Lazio che accompagnano i tasty traditional dishes. Some of these wines gustosi piatti della cucina tradizionale; tra que- are Aprilia, Aleatico di Gradoli, the wines of the sti ricordiamo l’Aprilia, Aleatico di Gradoli, i vini Castelli Romani and of the Albani Hills, and the dei Castelli Romani e Colli Albani ed il Monte- Montefiascone, which is named after a very old fiascone che deve il proprio nome ad una storia story tramandata per secoli.

50

LOCATION 1 Abruzzo 2 Basilicata Borgo della Merluzza 3Calabria Via della Merluzza, 6 00060 Roma 4Campania Lazio 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 336 72 02 80 7Lazio www.borgodellamerluzza.it 8Liguria [email protected] 9Lombardia 10Marche Nella quiete della campagna, a venti minuti dal Set in idyllic rolling countryside, only twenty 11Molise centro di Roma, un antico borgo trasformato minutes north of Rome, Borgo della Merluzza in un luogo caldo e accogliente dove ricevere i is an ancient walled settlement that has been 12Piemonte propri ospiti in totale relax. La struttura si trova converted into an exclusive wedding and events 13Puglia all’interno di un parco di circa 5 ettari: ampi pra- venue. Today, the property lies in five hectares of ti verdi, alberi secolari ed una piscina esterna spectacular parkland. The manicured lawns and 14Sardegna fanno da sfondo al borgo in pietra e opus incer- century-old olive and cedar trees create a beau- 15Sicilia tum che, sapientemente restaurato, ora ridona tiful backdrop to the historic stone building, the tutta l’eleganza e la magnificenza dei tempi pas- fountain-like pool and opus incertum. Restored 16Toscana sati conciliandola con esigenze moderne. to its original splendor using traditional build- ing materials, the Borgo combines the charm of 17Trentino-Alto Adige a bygone era with modern comfort. 18Umbria 19Valle d’Aosta 20Veneto FAUNO DEL BOSCO Via dei Cappuccini, snc 00041 Albano Laziale - Roma Lazio

tel. +39 06 93 23 749 / +39 334 68 77 322 www.faunodelbosco.it [email protected]

Immerso nel Parco Regionale dei Castelli Ro- The location is inside the Castelli Romani Re- mani e con vista sul lago di Castel Gandolfo, la gional Park, overlooking Rome and Castel Gan- residenza papale estiva e Roma. dolfo’s lake, where the Pope has his summer I Castelli Romani sono a circa 20 km da Roma, residence. ottima meta per i ricevimenti. Vino e cibo della The Castelli Romani are around 20 km from the tradizione romana. centre of Rome and a splendid venue for wed- dings. Wine and food of roman tradition.

52 LOCATION

Tenuta di Ripolo Via di Settevene - Palo km. 3,200 (uscita Cassia Veientana - ss2bis) 01030 Nepi - Viterbo Lazio tel. +39 337 36 80 31 www.tenutadiripolo.it [email protected]

A solo mezz’ora da Roma, la Tenuta di Ripolo è Once an ancient property of the Odescalchi princ- raggiungibile percorrendo pochi chilometri, ma es, Ripolo currently welcomes events and exclu- attraversando secoli di storia. La Tenuta è im- sive gatherings in its stylish living rooms and mersa nei colli dei Monti Sabatini, che separa- generous external spaces. The estate, is near the no il lago di Bracciano da quello di Martignano. town of Trevignano Romano and is framed by the Qualsiasi sia la tipologia di evento, qui trovia- harmonious hills which separate lakes Bracciano mo setting e scorci caratteristici della più bel- and Martignano from the Sabatini mountains. The la espressione della campagna romana con le master villa is divided into four stylish halls, ele- statue, fontane e floridi giardini oltre ad eleganti gantly decorated with ancient furniture and gigan- saloni arricchiti da arazzi, dipinti e elementi che tic fireplaces that create a warm atmosphere for a ricalcano l’eleganza e il gusto di tempi antichi. maximum of five hundred guests. Three hundred and fifty guests may in fact be seated around the baroque swimming pool which is adorned by a spectacular statue from the Bernini school.

VILLA COLONNETTA GIARDINI E ROSETI Via Ternana, 58 02034 Montopoli di Sabina - Rieti Lazio

tel. +39 333 54 75 865 www.villacolonnetta.it [email protected]

Possibilità di celebrare rito civile per ora solo Possibility of celebrating a civil ceremony, only figurativo. La peculiarità del posto sono i magni- figuratively for the moment. The peculiarities of fici giardini curati, cornice ideale per un matri- the place are the beautifully kept gardens, ideal monio bucolico ma raffinato. Le strutture sono for a bucolic but stylish wedding. The facilities antiche, finemente restaurate in pietra e legno, are ancient, finely restored in stone and wood, gli interni eleganti e curati. La cucina è affidata with elegant interiors. The kitchen is entrusted ad un catering d’eccezione di Roma. Il territorio to an exceptional roman catering. The territory è ricco di chiese molto antiche quali l’Abbazia is rich of ancient churches such as the Abbey di Farfa, il Santuario di S.Maria delle Grazie a of Farfa, the Sanctuary of S. Maria delle Grazie Scandriglia, il Duomo di S.Rocco a Poggio Mir- in Scandriglia, the dome of S. Rocco in Poggio teto. Mirteto and so on.

53 LOCATION 1 Abruzzo 2 Basilicata VILLA DEL CARDINALE 3Calabria Via Dei Laghi Km 11,00 N°7 00040 Rocca Di Papa - Roma 4Campania Lazio 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 06 94 79 21 27 7Lazio www.hotelcastelvecchio.com 8Liguria [email protected] 9Lombardia 10Marche La Villa o antica Dimora di Caccia è tappa fon- Castle and a Place rich on Art and 11Molise damentale per tutti gli amanti dell’Arte ed Ar- Archaeology surrounded by a strip of nature, cheologica. Edificata nel 1629, si presenta ad almost uncontaminated with a stunning view 12Piemonte oggi come struttura dotata di tutti comfort, pur over the lake. Provided with every comfort, Villa 13Puglia mantenendo lo stile tardo-rinascimentale e le del Cardinale may be considered one of the per- suggestive atmosfere che la rendono unica per fect location for events in Italy. On the 7th cen- 14Sardegna eventi di ogni tipo. Sito Archeologico risalente tury B. C. Villa del Cardinale was a resting place 15Sicilia al XII sec A.C., noto per le celebrazioni delle co- where the Latins used to celebrate their “Feriae siddette “Ferie Latinae”. Sito nel punto più alto Latinae”. Located in the highest point in crater 16Toscana del cratere laziale con ineguagliabile vista sul with incomparable view over the lake. 17Trentino-Alto Adige Lago Albano. 18Umbria 19Valle d’Aosta WEDDING PLANNER 20Veneto Rose e Perle Via Lucca, 17 00161 Roma Lazio

tel. +39 333 48 39 286 [email protected] mariaritamoroni

Impostazione e stile: Setting and style: Servizio personalizzato sulle caratteristiche dei Personalized service on the characteristics of clienti, comunque sempre con buongusto ed ele- clients, always with good taste and elegance ganza.

Servizi principali offerti: Main services offered: Organizzazione dell’evento dal primo contatto Organization of the event from the first contact alla fine del ricevimento, consulenza nella scel- to the end of the reception, advice on suppliers, ta dei fornitori, regia del giorno dell’evento. directing the day of the event.

54 WEDDING PLANNER

UNICO EVENTI Via Canton, 54 00144 Roma Lazio

tel. +39 329 23 24 610 www.unicoeventi.it [email protected]

La Unico Eventi è specializzata nell’organizza- The Unique Events specializes in organizing zione di matrimoni. Il nostro team si avvale di weddings. Our team uses selected partners and selezionati partners ed efficienti collaboratori, efficient staff, able to meet all your needs with capaci di far fronte a tutte le vostre richieste, the utmost professionalism, creativity and or- con la massima professionalità, creatività ed ganization. Location choice, banqueting, photo organizzazione. operator, flowers, music, print holdings, ceremo- Scelta location, banqueting, operatore fotogra- ny booklet printing, tableau de mariage, cars for fico, addobbi floreali, musica, stampa parte- the spouses, transfers for guests, choice of ho- cipazioni, stampa libretto cerimonia, tableau tels for guests, make up and hair stylist, fittings, de mariage, auto sposi, transfers per gli ospiti, baby sitting, honeymoon. scelta degli hotels per gli ospiti, make up and hair stylist, allestimenti, baby sitting, viaggio di nozze.

WHITEDAISY WEDDINGS Via del Babuino, 104 00187 Roma Lazio

tel. +39 338 38 18 037 www.whitedaisyweddings.com [email protected] whitedaisywedding

Impostazione e stile: Setting and style: Matrimoni di classe, romantici, tradizionali e Luxury weddings, romantics, traditional and moderni, per tutti i gusti. modern ones for all tastes.

Servizi principali offerti: Main services offered: Catering, foto e video, allestimenti, il matrimo- Catering, video & photo, your wedding in live nio in diretta streaming su internet per coloro streaming, style & theme che non potranno partecipare, inviti e parteci- pazioni.

55 FOTO E VIDEO - Photo & VIDEO 1 Abruzzo 2 Basilicata Wed your movie 3Calabria Via Scirè, 6 00199 Roma 4Campania Lazio 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 393 06 77 092 7Lazio www.wedyourmovie.com 8Liguria [email protected] 9Lombardia 10Marche Proponiamo i singoli servizi Wedding Film e Fo- Find the perfect movie for your wedding by 11Molise tografia e puoi scegliere fino a 7 diversi stili foto- planning a romantic destination wedding in one grafici: desideriamo infatti che le coppie scelga- of the most spectacular Italian locations. You 12Piemonte no il fotografo in base ai loro gusti senza doversi will love the choices in our WEDDING PACKAGE 13Puglia accontentare. Sceneggiamo le storie esattamen- list. Our professional Italian wedding designers te come un film: dallo script al ciak, garanzia di and filmmakers will arrange your life’s dream... 14Sardegna un prodotto inquadrato da professionisti del set. like a great Italian film. Following the tradition- 15Sicilia al neo-realism, we script and convert your love story into a movie: we chronicle the most unique 16Toscana love stories in the world because in our imagi- 17Trentino-Alto Adige nation, everyone has a story to tell. 18Umbria 19Valle d’Aosta NOLEGGIO AUTO - CAR RENTAL 20Veneto GUIDA SICURA SUPERCAR - Noleggio FERRARI PER MATRIMONI Via Piossasco - Rivalta, 1 00196 Roma Lazio

tel. +39 333 30 08 006 www.guidasicurasupercar.it [email protected]

Guida Sicura Supercar, leader nel settore del Guida Sicura Supercar, leader in luxury car rent- noleggio auto di lusso, vi propone un servizio di al, offers a car rental service with driver, guaran- noleggio auto con autista, garantendovi elegan- teeing elegance and comfort for a day that you za e comfort per un giorno che ricorderete per will never forget! sempre. The team of the company proposes a red Ferra- Il team della ditta vi propone una rossa Ferrari ri F348, with leather interior that will be deco- F348, con interni in pelle che verrà addobbata rated with flowers according to your tastes and con fiori in base ai vostri gusti e vi accompa- the driver will accompany you in the different gnerà nei diversi spostamenti della giornata. movements of the day. L’offerta rivolta ai futuri sposi comprende, inol- The offer addressed to future spouses also in- tre, un corso teorico-pratico di guida sicura in cludes a theoretical and practical course on safe Ferrari, tenuto da docenti professionisti, che vi driving in Ferrari, taught by professionals, who rilasceranno l’attestato a norma di legge. will issue a certificate.

56 AZIENDE CONSIGLIATE / SELECTED COMPANIES

Location - Alba Longa Via dei Laghi, Km 9600 Lazio 00040 Rocca di Papa - Roma [email protected] tel. +39 06 94 79 13 24 www.albalonga.it

Location - Aminta Resort Via Trovano, 5 Lazio 00030 Genazzano - Roma www.amintaresort.it tel. +39 06 95 78 661 [email protected]

Location - Relais Castrum Boccea Via Santissimi Mario e Marta, 27 Lazio 00166 Roma www.relaiscastrumboccea.it tel. +39 06 61 59 70 54 [email protected]

Location - Tenuta Tor De' Sordi Via Tor De’ Sordi, 1 Lazio 00012 Guidonia Montecelio - Roma www.tordesordi.it tel. +39 0774 35 77 18 [email protected]

Location - Villa Clodia Via Del Mattiolo, 3 Lazio 00066 Manziana - Roma www.villaclodia.com tel. +39 06 99 62 966 [email protected] location - Villa Marta Via Tommaso Traetta, 141 Lazio 00124 Infernetto - Roma www.tessitorericevimenti.it tel. +39 06 50 93 45 14 [email protected]

Location - Villa Giovanelli - Fogaccia Via Nazareth, 35 Lazio 00166 Roma www.villagiovanelli.it tel. +39 06 62 47 121 [email protected]

Location - Villa Tavernucole Via Tiburtina Valeria, 254 Lazio 00131 Setteville di Guidonia - Roma www.villatavernucole.it tel. +39 0774 37 93 36 [email protected]

57 REGIONE - REGION

LIGURIA

Nel Nord Ovest d’Italia, al confine con la Francia, Liguria is in north-western Italy, bordering with si trova la Liguria, una terra di montagne impo- France. The region features impressive moun- nenti e di dolci colline colorate dal verde della tains and lovely rolling hills, coloured by the macchia mediterranea che si affacciano sul mar green Mediterranean turf and overlooking the Ligure con coste alte e frastagliate. Ligurian Sea. Le Province sono: Genova (capoluogo), Imperia, The provinces of the region are: Genoa (the re- Savona e La Spezia. gion’s capital), Imperia, Savona and La Spezia. Le attrattive della Liguria sono tante e tutte con Liguria possesses a number of charming attrac- un fascino particolare. Alcune, però, per la loro tions, some of them classified as World Heritage unicità e per il loro valore storico-naturalistico Sites by UNESCO for their uniqueness and their sono state dichiarate, dall’UNESCO, Patrimonio historical and natural value. dell’Umanità. One of these sites is Genoa, a multi-faceted city Uno dei siti UNESCO si trova a Genova, città po- that combines the ancient with the modern, the liedrica dove l’antico si mescola al moderno, la past with the present, colours with shadows. storia al contemporaneo, i colori alle ombre. Una This city belongs to the sea and the sea belongs città che appartiene al mare come il mare le ap- to it; its culture, places, food and buildings tell partiene, dove la cultura, i luoghi, la cucina e i pa- the story of the old Maritime Republic. lazzi raccontano ancora oggi l’antica Repubblica Cinque Terre, in addition to Porto Venere and the marinara. Le Cinque Terre con Porto Venere e le islands of , and are anoth- isole di Palmaria, Tino e Tinetto sono l’altro sito er UNESCO Site in Liguria. Those who visit these UNESCO vantato dalla Liguria. Coloro che visi- places will hardly forget the charm and atmos- teranno questi luoghi, difficilmente dimentiche- phere of the five seaside towns of Manarola, Ri- ranno il fascino e l’atmosfera emanata dai cin- omaggiore, Corniglia, Vernazza and Monterosso. que borghi marinari di Manarola, Riomaggiore, 18 km (11.2 mi) of coast enclose and guard a little Corniglia, Vernazza e Monterosso. 18 km di costa paradise. che racchiudono e custodiscono un piccolo Eden. When we speak about Ligurian food, we imme-

Quando si parla della cucina ligure, si pensa su- diately think of the famous , a tasty sauce bito al famoso pesto, una gustosa salsa a base di made with basil, pine nuts, garlic, parmesan, basilico, pinoli, aglio, parmigiano, pecorino e olio pecorino and extra-virgin , used to extravergine di oliva usata per condire le trenette flavour trenette (pasta) or ravioli with borage o i ravioli di borragine. leaves. Ma la Liguria è anche terra di vigneti e di uliveti Liguria is also a region of vineyards and olive dai cui frutti si ottengono eccellenti oli extra ver- groves that produce excellent extra-virgin ol- gine di oliva e ottimi vini tra i quali l’Ormeasco ive oils and quality wines, like Ormeasco and e il Rossese di Dolceacqua, il Vermentino, il Ci- Rossese from Dolceacqua, Vermentino, Ciliegio- liegiolo e la Bianchetta di Genova, l’Albarola e la lo and Bianchetta from Genoa, Albarola, and Pol- Pollera Nera della Riviera di Levante e il Pigato di lera Nera from the Riviera di Levante, and Pigato Salea di Albenga. from Salea d’Albenga. E naturalmente non possono mancare i piatti di Seafood and fish dishes are obviously renowned: mare: le zuppe di pesce come il ciuppin e la bu- fish soups like ciuppin and buridda with stock- ridda di stoccafisso e le sardine ripiene e fritte. fish, as well as stuffed and fried sardines.

58

LOCATION 1 Abruzzo 2 Basilicata Castello Brown 3Calabria Via alla Penisola, 13 16034 Portofino - Genova 4Campania Liguria 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 010 25 18 125 7Lazio www.castellobrown.com 8Liguria [email protected] 9Lombardia 10Marche Castello Brown a Portofino: il tuo sogno fra cielo Castello Brown in Portofino: your dream be- 11Molise e mare. tween sky and sea. Castello Brown è una location unica al mondo, Castello Brown is a unique location in the world, 12Piemonte posizionata al centro della baia di Portofino, do- located at the centre of the bay of Portofino, 13Puglia mina la mitica “piazzetta” ed è circondata dalle dominates the legendary “square” and is sur- ville più prestigiose del jet set internazionale. La rounded by the most prestigious villas of the 14Sardegna terrazza lussureggiante si sporge verticalmente international jet set. The lush terrace protrudes 15Sicilia sopra il borgo, come a sorvolarlo in elicottero, e vertically above the hamlet, as to fly over in a si offre come terrazza unica per i vostri even- helicopter, and provides an unique terrace for 16Toscana ti di prestigio. Location unica al mondo per la your prestigious events. Unique location in the suggestione dei luoghi, il Castello di Portofino è world for the charm of the place, Castle Portofino 17Trentino-Alto Adige l’ideale per pianificare il proprio matrimonio da is ideal for planning your dream wedding. 18Umbria sogno. 19Valle d’Aosta 20Veneto Mare Hotel Savona Via Nizza, 41 17100 Savona Liguria

tel. +39 019 26 40 65 www.marehotel.it [email protected]

Dal matrimonio in spiaggia al Dj a bordo piscina, From the beach wedding to the poolside Dj, from dall’aperitivo di benvenuto alle decorazioni flore- bartenders to floral decorations we only work ali ci affianchiamo solo ai migliori professionisti. I alongside of best professionals. Our menus are de- nostri menu sono pensati per soddisfare le esigen- signed in order to satisfy everyone’s wishes and ze di tutti, e possono essere modificati in base alle can be modified according to bride and groom’s preferenze degli sposi, per un ricevimento di nozze tastes. To promise love and devotion cuddled by ad hoc. Promettersi amore e fedeltà accompagnati sea waves, releasing the white doves in the sky, dal rumore delle onde, liberare le colombe nel cie- send a message of love to the sky with the Chi- lo. Lanciare un segno delle nozze nel cielo con le nese lanterns. Getting married on Savona’s beach? lanterne cinesi. Sposarsi in riva al mare a Savona? Only at Mare Hotel! Mare Hotel has officially its Al Mare Hotel si può! Siamo diventati ufficialmen- own register office: from now on getting married te casa comunale: da adesso sposarsi sulla nostra on our beach won’t be just a symbolic ceremony spiaggia non sarà più unicamente una cerimonia anymore, but a true and authentic civil wedding. simbolica, ma un vero e proprio rito civile.

60 LOCATION

VILLA DURAZZO Piazzale San Giacomo, 3 16038 Santa Margherita Ligure - Genova Liguria

tel. +39 0185 29 31 35 / +39 334 67 79 998 www.villadurazzo.it [email protected]

Meravigliosa villa del Seicento affacciata sul Wonderful venue of the XVII century facing the mare circondata da un grande parco secolare. sea and surrounded by a big secular park. It has È dotata di grandi terrazze esterne e splendide big terraces outside and rooms inside, that can sale interne per ricevimenti, cocktail e riti civili. host receptions, cocktails and civil weddings.

MUSICA

Anyway Musica Via Serena, 23 18012 Bordighera - Imperia Liguria

tel. +39 340 77 11 713 / +39 338 97 36 402 www.anywaymusica.it [email protected]

Anyway Musica è un duo musicale che van- Anyway Music is a musical duo with an amaz- ta una straordinaria esperienza, composto da ing experience, composed of a lovely female un’incantevole voce femminile e un polistru- voice and a multi-instrumentalist who will mentista che sapranno rendere unico, coinvol- make your wedding unique and original. Servic- gente e originale il vostro matrimonio. Servizi es Specialists in entertainment music for recep- offerti. Specializzati nell’intrattenimento musi- tions and events. cale per ricevimenti ed eventi.

61 REGIONE - REGION

Lombardia - Lombardy

Favorita dalla particolare posizione geografica e Lombardy, aided by its geographic position and dalle risorse del suolo, la Lombardia è una terra fertile soil, will captivate you - nature, history, art particolarmente ricca dove natura, storia, arte e and culture marry in harmony with innovation, cultura si fondono armoniosamente con innova- technology, fashion, entertainment, and a con- zione, tecnologia, moda, divertimento, modernità. temporary outlook. The region has much to offer Sono ben cinque i siti UNESCO sul territorio re- in terms of its natural, cultural and architectural gionale: Mantova, città dei Gonzaga e Sabbioneta, perspective. There are the UNESCO World Herit- la “città ideale” del Rinascimento italiano; i Sacri age Sites at Mantua, once ruled by the powerful Monti, percorso devozionale nell’area di Varese e Gonzaga family, and Sabbioneta, the defining di Ossuccio; le pitture rupestri preistoriche della “ideal city” of the Italian Renaissance; the Sacred Valcamonica; la ferrovia retica che attraversa i Mountains, a devotional route in the Varese and paesaggi montani di Albula e Bernina; l’ottocen- Ossuccio area; the prehistoric rock paintings tesco insediamento industriale di Crespi d’Adda (petroglyphs) of the Camonica Valley; the Rhae- e, infine, Milano, dove, nella bella chiesa di Santa tian Railway that makes its way through the Maria delle Grazie si può ammirare l’affresco del mountainous landscapes of Albula and Bernina; Cenacolo realizzato da Leonardo da Vinci. the 19th-Century industrial settlement of Cres- Sempre a Milano, capoluogo regionale, opere pi d’Adda and, finally, Milan, with the Church of architettoniche di rilievo sono il Teatro alla Sca- Santa Maria delle Grazie that contains the Last la, celebre palcoscenico della lirica mondiale, il Supper, the celebrated Leonardo Da Vinci fresco. Castello Sforzesco, e il monumentale Duomo, la Still in Milan, a major architectural masterpiece chiesa in marmo bianco dedicata a “Maria na- is the renowned Teatro alla Scala. The imposing scente”. A Monza, sono senz’altro da vedere il Duomo (Cathedral) is absolutely extraordinary, parco naturale che ospita il modernissimo Auto- constructed in white marble and dedicated to the dromo, la Villa Reale e il Duomo, dove è custodita Birth of the Virgin Mary. As for Monza, make sure l’antichissima “corona ferrea” che racchiudereb- to visit the Autodromo, the state-of-the-art motor be uno dei chiodi della Crocefissione di Gesù Cri- racing track, and the Villa Reale, a former royal

sto. Le specialità gastronomiche della Lombardia residence. Then there is the Cathedral, where the spaziano dal gustoso allo zafferano, alla ancient Iron Crown is kept, reputedly concealing zuppa pavese all’uovo, dalla cotoletta alla milane- a nail from the True Cross. Lombardy’s food spe- se, alla con carne di maiale e verza. Tra cialties range from delicious saffron risotto and i formaggi più noti e gustosi il gorgonzola (dall’o- the bread-crumbed cutlet cotoletta alla Milanese, monimo centro urbano), il mascarpone, il lodigia- to the consommé of Pavia with its egg accompa- no, il grana, la robiola, il bel paese. Di particolare niment and a pork and cabbage cassoulet. Among importanza infine i vini, tra i più noti ricordiamo the region’s most celebrated and delicious chees- Grumello, Inferno, Sassella della Valtellina. Un es are Gorgonzola, from the town of the same posto di rilievo è occupato dai vini e dagli spu- name; Mascarpone; the unpasteurised Lodigiano; manti prodotti in Franciacorta, come la Bonarda parmesan-style Grana; Robiola soft cheese; and e il Barbera dell’Oltrepò Pavese. Bel Paese. Lombardy’s wines go by names like Grumello, Inferno, and Sassella della Valtellina, while the wines and spumante produced in Fran- ciacorta occupy a monumental spot in this cate- gory, particularly the Bonarda and Barbera wines of Pavia Province.

62

LOCATION 1 Abruzzo 2 Basilicata CASTELLO DI ROSSINO 3Calabria Via Castello, 4 23801 Rossino di Calolziocorte - Lecco 4Campania Lombardia 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 348 30 63 063 LOGO 7Lazio www.castellodirossino.it 8Liguria [email protected] 9Lombardia 10Marche Il Castello di Rossino è una delle più antiche Castello di Rossino is one of the oldest castles 11Molise dimore storiche della Lombardia, risale infatti in Lombardy, dating back to the Municipal Age all’Età Comunale (XII secolo), ed è una tra le re- (XII century), and is one of the best preserved 12Piemonte sidenze meglio conservate del periodo, con una residences of the period, well kept and perfectly 13Puglia particolare attenzione alla cura di una perfetta maintained. manutenzione. I suoi terrazzamenti, affacciati It is surrounded by the stunning natural scen- 14Sardegna sul manzoniano Lago di Como, permettono di ery of Lake Como and enjoys a spectacular view, 15Sicilia godere di una spettacolare vista, a pochi chilo- close to Lecco and Brianza, a short distance metri da Milano e dai principali aeroporti del from Milan and Bergamo. 16Toscana nord Italia. Un clima particolarmente favorevole A particularly favourable climate allows Castel- permette al Castello di Rossino un’apertura con- lo di Rossino to open all year round and allows 17Trentino-Alto Adige tinuativa per tutto l’arco dell’anno e consente guests to enjoy a large garden accessible from 18Umbria agli ospiti di godere dei suoi accoglienti giardi- spring to autumn. ni, agibili dalla primavera all’autunno. 19Valle d’Aosta 20Veneto Le Pinete Via Le Pinete, 2 21059 Viggiù - Varese Lombardia

tel. +39 0332 48 84 62 www.lepinete.it [email protected]

Le Pinete è lo spazio più moderno e scenografico Le Pinete is a modern and dramatic setting for per coronare il vostro giorno più importante, an- your most important day that also functions as che con il rito civile autentico di matrimonio. La a venue for civil wedding ceremonies. Two large struttura è dotata di due ampi saloni che potranno banquet halls can be set up according to your essere allestiti secondo i vostri desideri. La sala del wishes. The garden banquet hall on the first parco, situata al primo piano, ha una capienza sino floor seats 300 and its floor-to-ceiling windows a 300 persone con una vista spettacolare sul giar- offer spectacular views onto the botanical gar- dino botanico grazie alle sue ampie vetrate. La sala den. The courtyard banquet hall on the ground della corte, situata al piano terra, ha una capienza floor seats 150 and looks out onto a large exter- sino a 150 persone ed è caratterizzata dall’ampia nal courtyard with a fountain and lilypads. Le corte esterna con fontana e ninfeo. Le Pinete è im- Pinete is set within stunning parkland bordered mersa in uno splendido parco contornato da una by an enchanting pine forest that serves as a suggestiva pineta dove organizzare ricevimenti natural backdrop for an unforgettable reception. indimenticabili a contatto con la natura.

64 LOCATION

Rocca di Angera Via Rocca Castello, 2 21021 Angera - Varese Lombardia

tel. +39 0331 93 13 00 www.isoleborromee.it [email protected]

La Rocca di Angera si erge maestosa su uno spe- The Rocca d’Angera proudly stands on a spur of rone di roccia che domina la sponda meridionale rock that dominates the southern shores of Lago del Lago Maggiore. Al suo interno, un coinvol- Maggiore. Inside the Rocca a delightful itiner- gente percorso conduce alla scoperta delle im- ary will make you discover the great historical ponenti Sale Storiche, impreziosite dal recente halls, recently enriched with the addition of the allestimento della Sala delle Maioliche, una Sala delle Maioliche, an extraordinary collection counting 300 pieces. For your wedding, Rocca straordinaria collezione composta da trecento d’Angera opens the gates to welcome you into rarissimi pezzi. La Rocca, per i matrimoni, apre le her magical atmosphere: be thrilled by the great porte ai suoi ambienti che da secoli conservano internal courtyard, the huge cellar, the vast ter- un’atmosfera senza eguali: l’ampia corte interna, race overlooking the lake, the marvellous Hall of la terrazza panoramica sul lago, la spettacolare Justice with frescoes of the fourteenth century, Sala di Giustizia, la Sala delle Cerimonie, la sala the great Hall of Ceremonies, the hall of San Car- di San Carlo e la Sala dei Fasti Borromeo. lo, and the Sala dei Fasti Borromeo.

Villa Necchi alla Portalupa Via Cavalier Vittorio Necchi, 2-4 27025 Fraz. Molino d’Isella - Gambolò - Pavia Lombardia

tel. +39 0381 09 26 01 www.villanecchi.it [email protected]

La struttura originale della Villa risale alla fine All the stylishly appointed rooms combine ele- del 1800. Le sale godono oggi di ogni comfort per gant furnishings and ornaments with first-rate proporre alla propria clientela spazi eleganti e modern amenities to ensure maximum guest polifunzionali dotati delle migliori attrezzature comfort. tecniche in perfetta armonia con arredo e deco- The room is flooded with natural light through razioni. L’ambiente è inondato di luce naturale large windows and skylights, majestic spaces attraverso ampie vetrate e lucernari, maestosi and sophisticated furnishings. gli spazi e ricercati gli arredi. Scegliere Villa Choosing Villa Necchi alla Portalupa means Necchi alla Portalupa significa sposarsi in un getting married in a special place full of history luogo speciale, ricco di storia, e poter contare with a team at your disposal to offer excellent su un team a vostra disposizione per garantirvi services. servizi di eccellenza. Lo staff di Villa Necchi alla Villa Necchi’s team will assist you in the event Portalupa vi assisterà nella preparazione stu- planning with elegance and experience. diando l’evento con gusto ed esperienza.

65 AZIENDE CONSIGLIATE / SELECTED COMPANIES

Location - Palazzo Ronchelli Via Mazzini, 10 Lombardia 21030 Castello Cabiaglio - Varese www.palazzoronchelli.it tel. +39 339 15 23 797 [email protected]

Location - Tenuta San Giovanni Via Uberto De Olevano, 1 Lombardia 27020 Olevano di Lomellina - Pavia www.leonedilomellina.it tel. +39 384 51 093 [email protected]

Location - Tenuta Colle Piajo Via Piajo, 1 Lombardia 24027 Nembro - Bergamo www.tenutacollepiajo.it tel. +39 035 52 11 00 [email protected]

Location - Villa Alba Eventi Corso Zanardelli, 73 Lombardia 25083 Gardone Riviera - Brescia www.villaalbaeventi.it tel. +39 365 18 96 043 [email protected]

HOTEL & RESTAURANT - Grand Hotel Villa Serbelloni Via Roma, 1 Lombardia 22021 Bellagio - Como www.villaserbelloni.com tel. +39 031 95 02 16 [email protected]

HOTEL & RESTAURANT - Hotel Parco Borromeo Via Borromeo, 29 Lombardia 20031 Cesano Maderno - Monza Brianza www.hotelparcoborromeo.it tel. +39 362 55 17 96 [email protected]

HOTEL & RESTAURANT - Palace Hotel Lungo Lario Trieste, 16 Lombardia 22100 Como www.palacehotel.it tel. +39 031 23 391 [email protected]

HOTEL & RESTAURANT - Residence San Rocco Via P. Avanzi, 11 Lombardia 25080 Soiano del Lago - Brescia www.residencesanrocco.it tel. +39 365 19 80 499 [email protected]

66 AZIENDE CONSIGLIATE / SELECTED COMPANIES

HOTEL & RESTAURANT - Villa Appiani Via Sala, 17 Lombardia 20056 Trezzo sull’Adda - Milano www.villappiani.it tel. +39 02 92 00 24 01 [email protected]

Catering - Covivium Banqueting Piazza Appio Claudio, 8 Lombardia 20124 Milano www.conviviumbanqueting.com tel. +39 02 99 04 83 59 [email protected] wedding planner - Amore mi porti Viale Bianca Maria, 19 Lombardia 20129 Milano www.amoremiporti.com tel. +39 340 98 83 123 [email protected] wedding planner - Domo Adami Corso Milano, 95 Lombardia 27029 Vigevano - Pavia www.domoadami.com tel. +39 0381 20 863 [email protected] wedding planner - Garini Immagina Via Celio, 2 Lombardia 20148 Milano www.gariniimmagina.com tel. +39 347 24 17 978 [email protected] wedding planner - Luxur Weddings and Events Milano Lombardia www.luxurweddings.com tel. +39 02 94 75 51 61 [email protected] wedding planner - Weddings and Dreams Milano Lombardia www.weddingsanddreams.it tel. +39 347 59 04 366 [email protected] wedding planner - The Lake Como Wedding Planner Via Cacciatori delle Alpi, 10 Lombardia 22010 Argegno - Como www.thelakecomoweddingplanner.com tel. +39 0318 21 556 [email protected]

67 REGIONE - REGION marche

La regione rievoca il suo grande passato nelle cit- Surprising and wonderful in its diversity, this tà d’arte, tra le piazze che sembrano salotti, nei region of Central Italy, with its winding yet sym- borghi medioevali dove il tempo sembra essersi metrical form, shows off its multi-faceted beauty fermato, tra le strade e tra i palazzi signorili. through cliffs and caves that overlook unforget- Le Marche sono una regione dell’Italia centrale, table beaches, hills that are steeped in history, meravigliose quanto insolite per la loro diversità and rich traditions and cultures, all set against di paesaggio e territorio: forme armoniche e si- a backdrop of mountains (that are, by the way, nuose, falesie e grotte che si alternano a spiag- well-equipped for ski lovers). The Marche region ge indimenticabili, colline che rievocano storia, is mostly comprised of hills and mountains. The tradizione, arte e montagne territorio è in preva- Marches is mostly comprised of hills and moun- lenza collinare e montuoso, abbraccia il versante tains; the region embraces the Adriatic side of adriatico dell’Appennino umbro-marchigiano the Umbria-Marche Apennines, yet in contrast con le sue spiagge basse e sabbiose. Rinomato la features low-lying, sandy beaches. How could an- lunga distesa di sabbia fine e dorata, bagnata da yone forget the long expanse of fine golden sand acqua cristallina, che si trova a Senigallia, con il that kiss crystal-clear waters at Senigallia? Offer- suo lungomare vivo e mondano durante tutte le ing numerous lidos and pleasant seaside strolls, ore del giorno. this area is a treat anytime of day, but especially Non sono da meno Gabicce mare, Pesaro, Fano, at sunset. No less lovely are Gabicce Mare, Pesaro, Civitanova Marche e San Benedetto del Tronto Fano, Civitanova Marche and San Benedetto del che rappresentano una meta ideale per chi ha Tronto. If you’re looking to unwind and recharge, voglia di rilassarsi e di trovare ristoro tra i tanti visit one of the many fashionable resorts frequent- stabilimenti balneari, mentre per chi ama la na- ed by high society as far back as the Nineteenth tura estrema, la riviera del Conero offre scenari Century. For those who love extreme nature, on suggestivi e lembi ancora selvaggi, a volte rag- the other hand, the Conero Riviera offers amazing giungibili solo via mare o tra sentieri ritagliati nel views and patches of still unspoilt land, often only verde della macchia mediterranea. accessible via the sea or footpaths carved into the

Le Marche sono una regione unica soprattutto green Mediterranean scrub. The Marches protects per quanto riguarda la natura. La regione ospita its natural environment through its National and infatti numerosi parchi nazionali e regionali e Regional nature reserves, the oases of the WWF oasi del WWF da scoprire. reserves. The provinces of the region are: Ancona Le province sono: Ancona (capoluogo), Ascoli Pi- (regional capital), Ascoli Piceno, Fermo, Macera- ceno, Fermo, Macerata, Pesaro e Urbino ta, Pesaro and Urbino. Food in the Marches is not Non parliamo di un’unica cucina ma di un’unio- limited to one particular dish or type, but rather ne di sapori e gusti di tutto il territorio con le sue blends the flavours of the entire region, each with caratteristiche specifiche. their own special characteristics. The typical rus- Il gusto fresco e dolce del mare, si percepisce nei tic tastes of the hinterland can be identified in piatti a base di pesce. meat dishes. The fresh, sweet flavour of the sea Tutto accompagnato dai vini piceni: il bianco Fa- can be recognized in various fish dishes food is lerio dei Colli Ascolani, il Rosso Piceno e Rosso accompanied by the wines of Ascoli Piceno: the Piceno Superiore e per concludere il vino cotto, white Falerio dei Colli Ascolani, the red Rosso conservato in botte, con la suggestione mediter- Piceno and Rosso Piceno Superiore and, finally ranea all’anisetta e del mistrà. sweet wine stored in wooden casks, and with a Mediterranean hint of the anise-flavored liqueurs, Anisette and Mistrà. 68

1 Abruzzo 2 Basilicata 3Calabria 4Campania 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia 7Lazio 8Liguria 9Lombardia 10Marche 11Molise 12Piemonte 13Puglia 14Sardegna 15Sicilia 16Toscana 17Trentino-Alto Adige 18Umbria 19Valle d’Aosta 20Veneto

70 LOCATION

VILLA QUIETE Via Enrico Mattei Loc. Valle Cascia, 6 62010 Monteccassiano - Macerata Marche

tel. +39 0733 59 95 59 www.villaquiete.it [email protected]

Antica dimora storica del 1800 immersa in un Ancient mansion dating back to the 18th centu- parco secolare di 30.000 Mq. ry, surrounded by a centuries-old park of 30.000 Il salone Sferisterio ospita fino a 300 invitati e square meters. The Sferisterio room can seat up tutta la villa è messa a disposizione degli ospiti to 300 guests, and the whole villa is made avail- per creare un dolce ambiente come in casa pro- able to the wedding party, creating a delightful pria. Il parco secolare , unico per le sue dimen- feeling of being in a private home. The centu- sioni e la sua bellezza, ci cattura tra i suoi sen- ries-old park is magnificent and unique in its tieri regalandoci magici momenti di relax. extension, providing the perfect environment Tutti i menù saranno personalizzati e creati con to relax and enjoy nature. All menus are person- maestria dal nostro chef proponendo un abbina- alised and masterfully created by our chef, who mento di piatti gustosi ma assolutamente sani e combines great flavours with totally authentic genuini, che vi lasceranno una piacevole sensa- and healthy cooking, giving the diner a wonder- zione di star bene. ful feeling of wellness.

VILLA SERITA Contrada Aiello, 193 62020 Penna San Giovanni - Macerata Marche

tel. +39 0734 75 02 32 www.villaserita.it [email protected]

Antica dimora storica in stile liberty, conosciu- Formerly known as Villa Aiello, the ancient and ta in passato come Villa Aiello, ora Villa Serita, historical Villa Serita has recently been ren- completamente restaurata, è immersa in un bo- ovated, enhancing is its Art Nouveau style. It sco rigoglioso delle colline maceratesi, nel co- is surrounded by the lush forest of the hills of mune di Penna San Giovanni, contrada Aiello. Macerata, near Penna San Giovanni, in the Aiel- Lontana da ogni rumore si affaccia su un ampio lo district. Far from any noise, it is overlooking a parco, caratterizzato da alberi secolari che crea- large park with its old trees that create moving no immagini suggestive, facendo di essa la loca- images, making it the ideal location for brides tion ideale per le spose che cercano la magia del who are looking for the magic of the past with a passato con un tocco contemporaneo. contemporary touch.

71 REGIONE - REGION piemonte - Piedmont

È una regione dell’Italia nord-occidentale, ai confi- Piedmont is in Italy’s Northwest and borders Swit- ni con la Svizzera e la Francia. Come indica il nome zerland and France. True to the meaning of its name stesso, il Piemonte è la terra delle montagne: è in- (foot of the mountain), Piedmont is a land of moun- fatti circondato su tre lati dalla catena alpina, che tains. It is surrounded on three sides by the Alps, proprio qui comprende le vette più alte e i ghiac- with the highest peaks and largest glaciers in Italy. ciai più vasti d’Italia. Le province sono: Torino (ca- The region’s provinces are: (regional capital), poluogo), Alessandria, Asti, Biella, Cuneo, Novara, Alessandria, Asti, Biella, Cuneo, Novara, Verbano Verbano Cusio Ossola, Vercelli. La prima tappa Cusio Ossola and Vercelli. The first stop in explora- alla scoperta della regione è Torino, con il Museo tion of this region should be Turin, with its Egyptian Egizio, tra i più importanti del mondo, la Sacra Museum, one of the largest in the world; the Shroud Sindone, una delle reliquie più preziose della cri- of Turin, one of the most precious relics in Chris- stianità, la famosa Mole Antonelliana che domina tianity; the famous Mole Antonelliana dominating il panorama cittadino e ospita il Museo Nazionale the city skyline and housing the National Cinema del Cinema e il Museo dell’Automobile. Splendida Museum; and finally, the Automobile Museum. la Reggia della Venaria Reale, un complesso archi- The Reggia di Venaria Palace is a splendid and ex- tettonico di estremo fascino, riconosciuta dall’U- tremely charming architectural structure, listed as NESCO sito Patrimonio dell’Umanità insieme alle a UNESCO World Heritage Site, together with the altre Residenze Reali dei Savoia. Dal Palazzo Reale other Residences of the Royal House of Savoy. From e dal Palazzo Carignano di Torino alla Palazzina di the Royal Palace and Palazzo Carignano in Turin to caccia di Stupinigi, dal Castello reale di Racconigi the hunting lodge at Stupinigi, and from the Royal al Palazzo Madama di Torino: il percorso di visita Castle at Racconigi to Turin’s Palazzo Madama, a delle Residenze Reali dei Savoia inizia nella città visit to the Residences of the Royal House of Savoy di Torino per terminare nel territorio circostante. takes place partly in Turin proper, and partly in the La riva piemontese del Lago Maggiore è densa di surrounding countryside. The Piedmont shore of rinomate località di soggiorno, come Arona con la Lake Maggiore is filled with famous resorts, such seicentesca colossale statua di San Carlo, Stresa as Arona with its 17th-Century colossal statue of

e le Isole Borromee. Molte sono anche le riserve Saint Carlo, Stresa and the Borromean Islands, e i parchi naturali, tra cui il Parco Nazionale del with accommodation facilities, villas and gardens. Gran Paradiso Tour virtuale che ospita ghiacciai, Many reserves and nature reserves dot the region, laghi naturali e flora e fauna protette. Le specialità for example the Gran Paradiso National Park with più caratteristiche della cucina regionale sono la its glaciers, natural lakes and protected flora and fonduta e la bagna cauda: intingoli che esaltano fauna. The most typical specialties of the regional l’uso del di Alba e quello delle verdure cru- cuisine are and bagna cauda: two warm and de. Eccezionali sono anche il gran fritto misto, il out-of-this-world dips that celebrate the Alba white brasato al barolo, la lepre in civet e l’ampia scelta truffle and raw . Some of the many ex- di formaggi: le tome, le robiole, il bruss delle Lan- cellent dishes include the great mixed fry, braised ghe, il gorgonzola di Novara, il sernium di Biella. beef in Barolo wine, civet of hare and a wide array of Infine, originari di Torino sono prodotti di fama cheeses: toma, robiola, bruss from the Langhe, gor- e diffusione mondiale: i grissini e il . Il gonzola from Novara, and sernium from Biella. And Piemonte produce alcuni dei più pregiati vini ros- Piedmont produces some of the finest red wines in si italiani: Barolo, Barbaresco, Gattinara, Ghemme, Italy: Barolo, Barbaresco, Gattinara, Ghemme, Neb- Nebbiolo, Freisa, Grignolino, Barbera, Dolcetto. biolo, Freisa, Grignolino, Barbera, and Dolcetto.

72

LOCATION 1 Abruzzo 2 Basilicata Antico Borgo Monchiero 3Calabria Località Monchiero Alto, 3 12060 Monchiero - Cuneo 4Campania Piemonte 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 0173 79 21 90 7Lazio www.anticoborgomonchiero.it 8Liguria [email protected] 9Lombardia 10Marche L’unione tra eleganza ed austerità che caratte- The combination of elegance and austerity 11Molise rizza la dimora diventa l’elemento di distintivi- that characterizes the location is the element tà che rende memorabile qualsiasi tipologia di that makes memorable all types of events. The 12Piemonte evento. La disposizione delle aree, lo sviluppo arrangement of the areas, the interior design 13Puglia interno delle sale, il pregio e la raffinatezza dei of the rooms, the refinement of the details and dettagli e le diverse possibilità di organizzazio- the different possibilities of organization of the 14Sardegna ne della struttura, sono ciò che rende Antico structure, are what make Antico Borgo Monch- 15Sicilia Borgo Monchiero una location prestigiosa adat- iero a prestigious location suitable for both pri- ta sia ad eventi privati, come matrimoni, ceri- vate events as weddings, ceremonies and par- 16Toscana monie e feste, che a meeting aziendali o eventi ties, and also for business meetings or events. legati al mondo del business. A disposizione un Staff make your event unique, customizing even 17Trentino-Alto Adige intero staff capace di rendere il vostro evento the smaller detail because they can offer any 18Umbria unico, personalizzando anche il più piccolo det- kind of service ensuring a impeccable success. taglio. 19Valle d’Aosta 20Veneto Castello di Pavone Via Dietro Castello 10018 Pavone Canavese - Torino Piemonte

tel. +39 0125 67 21 11 www.castellodipavone.com [email protected]

Per un matrimonio veramente speciale scegliete For a really special wedding choose Castel- il Castello di Pavone. Un Castello che, si raccon- lo di Pavone, considered by people as a lucky ta, porta fortuna a tutti coloro che pur per bre- castle: people believe it offers fortune to those ve tempo sostano entro le sue mura. Nel giorno spending even a few hours within its powerful dell'amore e delle promesse, tutto deve essere stone walls. During your love and promises day, solenne ed i Vostri invitati lo devono rammen- everything must be solemn and all your guests tare con entusiasmo e come un evento speciale must remember it as an unforgettable day. The ed indimenticabile. La magia e la bellezza del magic of this Castle will fascinate and stun Castello li affascineranno e stupiranno, così il them and your wedding will be always remem- Vostro matrimonio verrà ricordato sempre e ne bered. Grant yourself a special party in a special parleranno a lungo. Concedetevi una festa spe- day at a special price. ciale in un giorno speciale ad un giusto prezzo.

74 LOCATION

Monferrato Resort Frazione Cascine Franchi 15020 Cereseto - Alessandria Piemonte

tel. +39 0142 94 01 27 www.monferratoresort.com [email protected]

Monferrato Resort è la location che hai sem- Monferrato Resort is the location of your pre sognato. dreams. Beautifully positioned on one of the Adagiato su un colle del Monferrato, ad un’ora hills of Monferrato, one hour away from Milan, da Milano, Genova, Torino, domina le colline Genoa and Turin, surrounded by vineyards it e i vigneti circostanti che potrete ammirare sports a panoramic 1500 sqm terrace-solarium dalla terrazza panoramica - solarium, di mil- with a spectacular view. Th resort is character- ised by tuff and brick shades, and stands out lecinquecento metri. Il Resort, caratterizzato like an ancient jewel framed by the 15 hectars of dai colori del tufo e del mattone, spicca come green fields of the property. un antico gioiello incastonato nel verde della Tenuta che si estende intorno ad esso per 15 ettari.

Tenuta Vecchio Castagno Piazza Cavour, 21 14023 Cocconato - Asti Piemonte

tel. +39 0141 90 77 94 www.vecchiocastagno.it [email protected]

Il ristorante Vecchio Castagno opera su ordi- The “Vecchio Castagno” operating on demand, is nazione, è riservato in esclusiva agli ospiti del addressed exclusively to guests of wedding par- matrimonio ed accetta un solo servizio al gior- ties or groups and accepts one service per day no per sala. La tenuta è suddivisa in due grandi per room, only. The estate is divided in two main aree a cui corrispondono due saloni: Sala della areas that correspond to two big lounges: Room Piscina capienza fino 250 posti, Sala del Casta- of the swimming pool, capacity 250 seats and gno capienza oltre 250 posti. Entrambe le sale Chestnut Room, capacity over 250 seats. Both sono dotate di ingressi e parcheggi privati in- venues have independent entrances and private dipendenti, zone aperitivo, pranzo e ballo auto- parking lots, aperitif, dinner and dancing zone nome, con predisposizione musicale facilitata, with easy music arrangement, dedicated cook- cucine dedicate. Il servizio viene garantito in ery. The service is guaranteed in any weather qualunque condizione di tempo. condition.

75 REGIONE - REGION

PUGLIA - Apulia

Conosciuta anche come “Le Puglie”, questa re- Also known as “Le Puglie” in the plural form, this gione è davvero una terra al plurale, un luogo region contains, in fact, many souls. The “heel che cela anime diverse, sospese tra natura, sto- of Italy’s boot”, Apulia is a charming region that ria, tradizione, gusto e spiritualità. can be visited all year round and is suspend- La Puglia, il tacco dello Stivale, è una regione in- ed among nature, history, tradition, tastes and cantevole, una striscia di terra che si allunga nel spirituality. Apulia, the spur of the Italian Boot, mare con spiagge meravigliose e per tutti i gusti. is an enchanting region that spreads lengthwise Le opzioni per chi ama il mare sono infinite, da along the sea Sea lovers have multiple options Gallipoli la “Gemma del Salento” al Gargano lo in Apulia, from Gallipoli, the “Gem of Salento”, “Sperone d’Italia”, che si protende nelle acque to Gargano, “Italy’s Buttress”, which protrudes limpide del mare che ospita le splendide Isole out into the clear sea, where one finds the the Tremiti. Per chi vuole fare un viaggio nella sto- beautiful Tremiti Islands. For those who want ria, la Puglia offre un ampio ventaglio di luoghi to travel through history, Apulia offers a wide che raccontano le antichi origini di questa terra: range of places that testify to the ancient origins dalla preistoria alla Magna Grecia, dall’età im- of this land: from prehistory to Magna Graecia, periale al Rinascimento, ai fasti del barocco di from the Imperial Age to the Renaissance and Lecce e del Salento. the Baroque splendor of Lecce and of Salento. I trulli, ad esempio quelli della Valle d’Itria, of- The trulli, for example those of Valle d’Itria, of- frono una suggestiva testimonianza del passato fer an evocative testimony to the rural past of rurale della regione mentre numerosi castelli the region. Meanwhile, numerous castles dot impreziosiscono le coste del Sud, in ricordo di the coasts of the southern coast, hinting at an un tempo in cui merci e pericoli arrivavano dal era when both perils and commerce landed on mare. Le province della Puglia sono: Bari (capo- these shores. The provinces of Apulia are: Bari luogo), Barletta, Andria, Trani, Brindisi, Foggia, (regional capital), Brindisi, Foggia, Lecce and Lecce, Taranto. Taranto, Barletta-Andria-Trani. Da sempre definita “povera”, per la semplicità has always been defined as “poor” for its simple

dei suoi ingredienti, la cucina pugliese sa soddi- ingredients; yet, it satisfies any palate. Its basic sfare ogni tipo di palato. Tre sono i punti di for- elements are three: durum wheat, vegetables za della cucina: il grano duro, le verdure e l’olio and olive oil, combined with meat and fish to che, uniti alla carne e al pesce, danno sempre create original dishes with genuine and unmis- vita a piatti originali capaci di mantenere sapori takable flavours. Particularly, the combination schietti e inconfondibili. Unite alla pasta fatta in between pasta and vegetables is unexpectedly casa, al pesce freschissimo del mare e alle buo- surprising, like strascinati with cabbage and ne carni, le verdure regalano al palato sensazio- fried bacon or spaghetti with string beans, to- ni indimenticabili. Per gli amanti del pesce, in matoes and cacioricotta cheese. In fact, Apulia questa terra, con 800 km di coste bagnate da due is one large, aromatic garden that mari, non c’è che l’imbarazzo della scelta. boasts unparalleled flavours and colours. When combined with homemade pasta, fresh fish, or even good meat, they leave the palate with un- forgettable sensations. This region, with its 800 km (497 mi) of coast and two seas, offers a great variety of fish specialties for those who know how to appreciate it: raw, marinated, poached in delicious fish soups and even with cheese. 76

LOCATION 1 Abruzzo 2 Basilicata Villa Maria 3Calabria Provinciale Alberobello, 153 70013 Castellana Grotte - Bari 4Campania Puglia 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 0804 96 98 33 7Lazio www.villamariaricevimenti.it 8Liguria [email protected] 9Lombardia 10Marche Nella Villa Ottocentesca, completamente restau- The completely renovated XIX century villa of- 11Molise rata troverete un’ampia Sala e tante salette più fers a large room as well as smaller chambers piccole per un banchetto nuziale più intimo e for more intimate and romantic weddings. 12Piemonte raffinato. La sala : non vi farà rinunciare Belvedere’s room underlines the beauty of the 13Puglia alla bellezza del parco. Con i suoi ambienti rinno- park. With brand new renovated spaces full of vati, avvolta da filamenti arborei e piante esotiche, windows and beautiful exotic plants and trees, 14Sardegna vi lascerà la suggestione della natura anche nelle you will really feel surrounded by nature even 15Sicilia giornate invernali. Circondati dal verde, potrete in winter days. Here you can taste with you gustare, insieme ai vostri ospiti in tutta comodità guests the bests of national and international 16Toscana il meglio della cucina nazionale e internazionale cuisine cooked by professional chefs. All this in sapientemente preparata dai nostri chef. Il tutto in a classy, unique environment that offers a great 17Trentino-Alto Adige un ambiente unico e raffinato, organizzato da un organized service always ready to satisfy every 18Umbria servizio sempre disponibile quanto impeccabili. request. 19Valle d’Aosta 20Veneto Masseria Bagnara Strada Provinciale, 125 - Loc. Lido Bagnara 74020 Marina di Lizzano - Taranto Puglia

tel. +39 099 95 58 337 www.masseriabagnara.it [email protected]

Masseria Bagnara Resort & SPA sorge da un’antica The Masseria Bagnara Resort & SPA is built from an dimora contadina completamente ristrutturata per old peasant house that has been completely renovated accogliervi in una luminosa oasi di pace e tranquil- to welcome you into a peaceful and relaxing environ- lità, a meno di un chilometro dalle acque cristalline ment. It is less than a kilometre from the crystal waters della costa ionica. L’intero complesso è frutto della of the Salentina Ionian coast. The Resort renovation sensibilità e dell’abilità di diversi architetti che han- project is the result of the innovative creation of differ- no saputo integrare logiche ambientali e progettuali ent architects. They have integrated the contemporary con una originalissima interpretazione della perso- design with an original interpretation of the character nalità e della storia del luogo immerso nella natura. and the history of this land. The taste and refinement La Masseria è caratterizzata da bianche mura e ar- of the typical and traditional Apulian cuisine will per- cate in tufo locale, si trova in un fazzoletto di terra fectly complement your wedding. Be seduced by the ricoperto da distese di macchia mediterranea, ulivi external swimming pool, situated above the courtyard e viti che regalano al paesaggio una tavolozza di co- level and surrounded by a solarium in which you will lori e profumi tipici della tradizione pugliese. enjoy the amazing landscape under the open sky.

78 RISTORANTI E HOTEL - HOTEL & RESTAURANT

Sangiorgio Resort & SPA Provinciale Noha-Collepasso, SP41 73020 Cutrofiano - Lecce Puglia

tel. +39 0836 54 28 48 www.sangiorgioresort.it [email protected]

Il nucleo centrale di questo asilo monastico è The ancient nuns’ monastery has been replaced stato recuperato integralmente ed accoglie un by a welcoming restaurant where typical dishes ospitale ristorante dove cibi tradizionali e del ter- are offered to the guests in a place that evoke ritorio vengono offerti agli ospiti in una cornice the ancient time. Hidden in the ground there’s a che rievoca i tempi andati. Un’antica cantina cu- traditional wine cellar full of fine wines. The hall stodisce vini pregiati. Una sala ricevimenti con is embellished with silver, tapestry and mirrors stucchi, argenti, arazzi e specchi contribuisce that contribute to make all events unforgettable. a rendere indimenticabile ed unico qualunque You can find all this in the heart of Salento, a few evento. Tutto questo al crocevia del Salento a km from Gallipoli, Otranto and Lecce. Surround- pochi chilometri da Gallipoli, Otranto e Lecce in ed by a marvellous landscape where vineyards, uno splendido paesaggio naturale, dove vigneti, olive and citrus groves are its perfect frame and oliveti e agrumeti creano una cornice fantastica e give to visitors the sensation to walk in a land regalano ai visitatori l’atmosfera ed i sapori di un without time. tempo che sembrano non passare mai. WEDDING PLANNER

Wish L’officina dei sogni Via Petraglione, 21 70124 Bari Puglia

tel. +39 345 63 92 707 www.wishbari.it [email protected] Angela Giacobelli

Wish è un’agenzia di eventi: organizza il tuo ma- Wish is an events agency. Plan your wedding trimonio. Fornisce dalla location alle bombonie- from the location to favours, from your wedding re, dall’abito da sposa al rinfresco, dal fotografo dress to refreshments, from the photographer to agli addobbi. Wish ti accompagna nella realizza- the decoration. We will work with you to make zione del tuo Sogno. Realizziamo ed organizzia- your dream come true. Setting and style: Classic mo matrimoni, su tutto il territorio italiano, in wedding an trendy. Weddings “boho-chic” and special modo in Puglia, terra meravigliosa. Im- rustic. 70s wedding and with various customiza- postazione e stile: Matrimoni in stile classico e tions. Experience: The agency has been working di tendenza. Matrimoni “boho-chic” e in agritu- for 4 years in the organisation of weddings. Spe- rismo. Matrimoni anni ’70 e a tema. Esperienza: cial notes: Style and professionalism. Sympathy L’agenzia opera da 4 anni nel settore dell’orga- and availability. Creativity and uniqueness. nizzazione di matrimoni. Note particolari: stile e professionalità. Simpatia e disponibilità. Cre- atività ed unicità.

79 MUSICA - MUSIC 1 Abruzzo 2 Basilicata Paolo e Dalila Live Via Modena, 66 3Calabria 73013 Galatina - Lecce 4Campania Puglia 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 333 46 23 722 7Lazio www.sposieventi.com 8Liguria [email protected] 9Lombardia

10Marche L’animazione e la musica per il matrimonio e Paolo e Dalila Live organises animation, music 11Molise la serenata alla sposa con Paolo e Dalila Live, for the wedding and the typical serenade to organizzazione completa per la musica dalla bride. Full service for music organization, from 12Piemonte celebrazione del matrimonio al ricevimento di the wedding celebration to the wedding party. nozze e alla serenata alla sposa. Paolo e Dalila Live is a group of musicians who 13Puglia Paolo e Dalila Live è un gruppo di musicisti che have been working in the entertainment world 14Sardegna lavorano nel mondo dello spettacolo e da anni si show for years and perform in Puglia’s most im- esibiscono nelle più importanti sale ricevimenti portant function rooms during weddings. 15Sicilia della Puglia in occasioni di matrimoni. 16Toscana 17Trentino-Alto Adige 18Umbria 19Valle d’Aosta 20Veneto

80 AZIENDE CONSIGLIATE / SELECTED COMPANIES

LOCATION - Castello Monaci C.da Masseria Monaci s.s. 7 ter Puglia 73015 San Pancrazio Salentino - Bari www.castellomonaci.com tel. +39 0831 66 60 71 [email protected]

Location - Masseria Torre Coccaro C.da Coccaro, 8 Puglia 72015 Savelletri di Fasano - Bari www.masseriatorrecoccaro.com tel. +39 0804 82 93 10 [email protected]

HOTEL & RESTAURANT - Hotel Sierra Silvana Via Don Bartolo Boggia, 5 Puglia 72010 Selva di Fasano - Bari www.sierrasilvana.com tel. +39 0804 33 13 22 [email protected]

HOTEL & RESTAURANT - Grand Hotel Vigna Nocelli Via Foggia Strada Statale, 17 Puglia 71036 Lucera - Foggia www.grandhotelvignanocelli.com tel. +39 0881 54 81 09 [email protected]

HOTEL & RESTAURANT - Hotel Hermitage Strada Provinciale 362 Km 18 Puglia 73013 Galatina - Lecce www.hermitagegalatina.it tel. +39 0836 56 12 00 [email protected]

Backstage Event & Wedding Planner Via Regina Elena, 3 Puglia 73044 Galatone - Lecce www.backstageplanners.com tel. +39 00 12 34 567 [email protected]

WEDDING PLANNER - DVA di De Vitis Angela Via Giovanni Falcone, 36 Puglia 73010 Veglie - Lecce www.tullechampagne.com tel. +39 389 43 96 781 [email protected]

WEDDING PLANNER - Flavia Robbe Via Zanardelli, 99 Puglia 73100 Lecce www.flaviarobbe.com tel. +39 00 12 34 567 [email protected]

81 REGIONE - REGION

Sardegna - Sardinia

Un viaggio navigando in un mare di smeral- A voyage over an emerald sea, past characteris- do, tra piccole e grandi insenature dalla sabbia tic coves and beaches of snow-white sand… this bianchissima: questa è la Sardegna, un’isola che is Sardinia, an island that strikes its visitors stupisce per i suoi contrasti naturali, luci e colo- with natural contrasts, the lights and colours ri, un paese di antichissime tradizioni, immerso of a region that boasts old traditions and a wild in una natura selvaggia e incontaminata. and pure nature. Non è facile dare una priorità alle incantevoli It is not easy to make a list of all the amazing bellezze che si possono ammirare in Sardegna. beauties of Sardinia. Places like San Teodoro, Zone come San Teodoro, Santa Teresa di Gallura, Santa Teresa di Gallura, Poltu Quatu, and Baia Poltu Quatu, Baia Sardinia sono solo alcuni dei Sardinia are only some of the charming loca- luoghi suggestivi che vale la pena di scoprire. tions that deserve a visit. La Sardegna sa coniugare mare, natura, tradi- Sardinia combines sea and nature with folk tra- zioni popolari, misticismo e curiosità. A rendere ditions, mysticism and curiosities,the most im- celebre la Sardegna sono i Nuraghi, antichissi- portant town with Nuragic traces is Su Nuraxi di me torri in pietra che costituiscono i monumen- Barumini near Cagliari, inscribed on the UNES- ti megalitici più grandi e meglio conservati di CO World Heritage List. tutta Europa. Il villaggio nuragico per eccellenza Sardinian food satisfies the most demanding è il sito SU Nuraxi di Barumini, in provincia di palates with its simple and natural ingredients, Medio Campidano, considerato dall’UNESCO Pa- and with its delicious recipes made with the del- trimonio Mondiale dell’Umanità. icate and strong local products. The main ingre- La cucina sarda soddisfa i palati più esigenti dient is wheat, used to make the famous pane con il suo gusto semplice e ricco di ingredienti carasau, but also the well-known malloreddus, naturali. L’ingrediente principale è il grano, la- culurgiones and fregola. vorato nel suo prodotto più conosciuto, il pane You cannot leave the island without tasting the carasau, ma anche come base per i famosi mal- tasty porceddu, a grilled suckling pig which loreddus, culurgiones e la fregola. is served on cork trays and covered in myrtle

branches. As for fish, the lobster of Alghero, the Non si può andar via dall’isola senza aver as- bottarga of Cabras and Carloforte tuna fish are saggiato il gustoso porceddu, maialetto da excellent. Other exclusive fish dishes are clam cotto alla brace e servito su vassoi di sughero soup and spaghetti with sea urchins. cosparsi di rami di mirto. Chi ama i sapori del And to drink? Pair your meals with excellent mare non potrà fare a meno di provare l’arago- wines, such as Vermentino di Gallura or Can- sta algherese, la bottarga di Cabras e il tonno di nonau. Myrtle liqueur (Mirto) is delicious as Carloforte. Altra prelibatezza per i piatti a base well. di pesce sono la zuppa di arselle e gli spaghetti ai ricci di mare. E per accompagnare le saporite pietanze sarde, il territorio propone vini di ottima qualità come il Vermentino di Gallura o Cannonau. Ottimo an- che il liquore di mirto.

82

location 1 Abruzzo 2 Basilicata Is Morus Relais South Western Sardinia 3Calabria Km 37,400 09010 S. Margherita di Pula - Cagliari 4Campania Sardegna 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 070 92 11 71 7Lazio www.ismorus.it 8Liguria [email protected] 9Lombardia 10Marche Organizzare il proprio matrimonio all’ Is Morus Organising your wedding at Is Morus Relais is 11Molise Relais è una scelta di stile vera e propria. Dalla a truly stylish choice - from the charming, ex- location imperdibile e suggestiva del nostro re- ceptional location of the relais set in a splen- 12Piemonte lais immerso nella natura, alle sensazioni che nei did nature park, to the various sensations you 13Puglia diversi orari del giorno si susseguono all’interno will experience throughout the day at different delle strutture e degli spazi fino all’incredibile or- times in our resort, not forgetting the impecca- 14Sardegna ganizzazione che accompagnerà l’evento stesso, ble organisation which will accompany the hap- 15Sicilia il risultato sarà solo uno: un giorno indimentica- py event. To sum it up - a truly unforgettable day. bile. Il nostro staff si prenderà cura delle esigenze Our staff will meet all the requests of the happy 16Toscana degli sposi cercando il miglior setup per i tavoli, couple as to the arrangement of the tables, the gli addobbi floreali più ricercati, un’atmosfera most exotic flower arrangements, a unique at- 17Trentino-Alto Adige unica con le note musicali della band scelta e ov- mosphere with the background music of your 18Umbria viamente un menu che sia perfettamente all’al- choice and obviously a menu fully reflecting the tezza di un evento così importante. importance of the event. 19Valle d’Aosta 20Veneto Ristorante del Parco Parco Residenziale Portobello di Gallura 07020 Portobello di Gallura - Olbia-Tempio Sardegna

tel. +39 079 65 67 07 www.portobellodigallura.com [email protected]

Il parco di Portobello di Gallura è l’ideale per un matri- The park Portobello di Gallura is ideal for a unique monio esclusivo e originale, in riva al mare, in un una and original wedding, by the sea, in a location of location di grande fascino, elegante e profondamente great charm, elegant and deeply romantic. The romantica. La riservata area privé è il luogo perfetto reserved privé area is the perfect place for cere- per cerimonie, matrimoni, cene di gala e serate a tema monies, weddings, gala dinners and theme nights organizzati con cura e attenzione dal nostro persona- organized with care and attention by our dedicat- le dedicato, costantemente a servizio del cliente per ed staff, always at your service to ensure the best un’impeccabile servizio di gestione dell’evento. Il management of the event. Our staff will be at the nostro staff sarà al servizio degli sposi per una resa service of the spouses to make their wedding the dell’evento di nozze come l’hanno sempre immagi- event they always imagined. The service of profes- nato. Il servizio di wedding planner professionale e sional and creative wedding planners is the result creativo, è il frutto della grande passione di un team of the great passion of a serious and passionate serio e appassionato. Per realizzare il sogno di un ma- team. To realize the dream of an exclusive wedding, trimonio esclusivo, cucito su misura in ogni dettaglio. tailor-made in every detail.

84 RISTORANTI E HOTEL - HOTEL & RESTAURANT

AGRITURISMO SA LOZA Strada Statale, 129bis - Trasversale Sarda, km 20 08010 Suni - Oristano Sardegna

tel. +39 335 14 01 127 www.agriturismosaloza.it [email protected]

Nata sotto i principi della natura, della genui- Developed following the principles of nature, au- nità e dell’accoglienza, l’azienda agrituristica thenticity and conviviality, “Sa Loza” agritourism Sa Loza si propone a chi, come noi, persegue un farm is perfect for like-minded souls, pursuing an ideale di perfetta integrazione tra uomo e am- ideal of perfect integration between man and en- biente. Sulla SS Macomer-Bosa, ad 1 km da Suni, vironment. Sa Loza is located in an ideal position crocevia della Planargia, posto su un altopiano to reach the many tourist and cultural destina- che guarda verso il golfo di Bosa, a 7 Km dal tions of the Planargia area. A few ideas? Bosa, an Mare è il luogo ideale dal quale partire per visi- extraordinary medieval town with it’s 11th centu- tare la città Medievale, spiagge attrezzate o cale ry Malaspina Castle, the deep blue tourist beaches ancora selvagge, siti archeologici e suggestivi of Bosa Marina and Porto Alabe or the still wild paesaggi creati dalla natura e dall’uomo. bays on the Bosa-Alghero road, and also archaeo- logical sites and beautiful landscapes created by nature and by man.

WEDDING PLANNER

ISPOSAS - IDEEVENTI Via E. d'Arborea, 2 08048 Tortolì - Ogliastra Sardegna

tel. +39 340 66 57 610 www.isposas.it [email protected]

La cura per i dettagli e il rispetto per i desideri Attention to details and care for the clients’ de- dei clienti rappresentano le linee guida dell’at- sires represents the guideline of “Isposas” busi- tività di “Isposas”, che nasce con l’obiettivo di ness, which has originated from the goal to soddisfare le aspettative di chi si affida alla pro- satisfy the expectations of those who believe in fessionalità di Emanuela e Viviana: la passione Emanuela and Viviana’s competence. Passionate per il lavoro e l’attenzione per le ultime tenden- wedding planners and attentive to each detail ze del wedding planning e del floral design co- of the wedding organization and flower design, stituiscono i punti di forza di queste due giovani, these young women strive to make the clients’ che hanno scelto di impegnarsi in un progetto dreams true and realize a flawless and unforget- lavorativo in cui la realizzazione dei sogni del table day. Emanuela e Viviana are sure to suc- cliente, per una giornata indimenticabile, co- ceed, because by making your dream come true stituisce l’obiettivo più importante. Perché nel they are also fulfilling theirs. realizzare il vostro sogno, Emanuela e Viviana realizzano anche il loro.

85 1 Abruzzo 2 Basilicata 3Calabria 4Campania 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia 7Lazio 8Liguria 9Lombardia 10Marche 11Molise 12Piemonte 13Puglia 14Sardegna 15Sicilia 16Toscana 17Trentino-Alto Adige 18Umbria 19Valle d’Aosta 20Veneto

86 AZIENDE CONSIGLIATE / SELECTED COMPANIES

HOTEL & RESTAURANT - Chia Laguna Resort Località Chia Sardegna 09010 Domus De Maria - Cagliari www.chialagunaresort.com tel. +39 070 92 39 20 00 [email protected]

HOTEL & RESTAURANT - Villa Mosca Charming House Via Antonio Gramsci, 17 Sardegna 07041 Alghero - Sassari www.villamosca.it tel. +39 079 95 77 203 [email protected]

HOTEL & RESTAURANT - Hotel Garden Beach**** Località Cala Sinzias Sardegna 09040 Castiadas - Cagliari www.hotelgardenbeach.it tel. +39 070 99 50 37 [email protected] location - Villa Loreto Strada dei Due Mari, 77 Sardegna 07041 Alghero - Sassari www.villaloreto.it tel. +39 079 98 51 17 [email protected]

Location - Villa Solenzana Loc. Pischina Salidda Sardegna 07040 Stintino - Sassari www.villasolenzana.it tel. +39 339 28 05 727 [email protected]

Location - La Corte in Giorgino Viale Pula n. 116 Sardegna Località Giorgino - Cagliari www.lacorteingiorgino.it tel. +39 339 66 14 730 [email protected] wedding planner - Memorabili Eventi 07045 Ossi - Sassari Sardegna www.memorabilieventi.com tel. +39 349 25 09 371 [email protected] wedding planner - Weddings in Sardinia Via XX Settembre, 184 Sardegna 07041 Alghero - Sassari www.weddingsinsardinia.com tel. +39 331 26 11 672 [email protected]

87 REGIONE - REGION

Sicilia - Sicily

Una delle perle del sud Italia, tutta da scoprire, It is one of the pearls of Southern Italy and can conoscere e vivere attraverso un ventaglio di be discovered, understood and experienced itinerari alternativi che spaziano, a seconda dei through a series of itineraries dedicated to areas gusti e delle esigenze, tra natura, storia e tradi- of interest ranging from nature to history and zione. traditions. E proprio la natura sembra aver destinato a Nature seems to have endowed all its wonders questa terra le sue maggiori meraviglie: monti, to this land: mountains, hills and above all the colline, e soprattutto il mare, che con i suoi in- sea, with its incredible colours, its crystal-clear credibili colori, la trasparenza delle acque e la water and the beauty of its seabeds, in no way bellezza dei suoi fondali primeggia sugli altri inferior to those of other seas. mari. In questa terra, il Mediterraneo offre sce- Here, the , with its many lit- nari, profumi e sapori così unici e intensi che tle islands scattered around the coasts of Sicily - solo una natura incontaminata può regalare. Ba- The Aeolians, Egadi and , Pantel- sti pensare alle isole che circondano la Sicilia: leria and - offers unique and the intense Eolie, Egadi, Pelagie, e Ustica: così sceneries, scents and flavors of uncontaminated simili per la bellezza del loro territorio e così pe- nature. culiari per natura, tradizione, arte e storia. Last but not least, its great volcanoes, Etna and E non dimentichiamo i suggestivi vulcani, alcu- Stromboli, are symbols of the irresistible beauty ni dei quali mai sopiti come l’Etna e lo Stromboli. and vitality of this incredibly charming region. Le province sono: Palermo (capoluogo), Agrigen- The provinces of the region are: to, Catania, Caltanissetta, Enna, Messina, Ragu- Palermo (regional capital), Agrigento, Catania, sa, Siracusa e Trapani. Caltanissetta, Enna, Messina, Ragusa, Siracusa L’esuberanza e il calore di questa terra condisco- and Trapani. no anche la buona cucina siciliana, che con le The exuberance and warmth of the island of sue specialità ci racconta la passione e la cura Sicily is evident in its food as well, which tells che il suo popolo ha nei riguardi della buona ta- of Sicilians’ passion and care for good food and

vola e dei sapori genuini. genuine flavours. Molti piatti che vedono protagoniste le melan- A wide array of appetizers to whet your appetite, zane (la , la e la par- from rice croquettes to cazzilli and crispeddi of migiana). Così come quelli a base di pesce. Dal Catania, before tasting rich first courses and fish cuscus alla trapanese, alla o or meat dishes. ‘cca muddica. Senza disdegnare prelibatezze And finally, one should not pass up the famous all’insegna di tonno, pescespada, nasello e pa- Sicilian pastries, mainly prepared with ricotta lombo. Alla carne spetta, invece, il ruolo di pri- cheese and almond paste. madonna nelle badduzze (polpette) e nel becca- Many Sicilian products are protected by DOP fico ‘nna cipudda. and IGT quality marks, making Sicily one of the E per finire la famosa pasticceria siciliana dove core diets of Mediterranean. la ricotta e la pasta di mandorla regnano sovra- And pour a glass of one of the island’s exquisite, ne. Ad innaffiare il tutto, gli ottimi vini siciliani strong and full-bodied wines, ideal when part- dal gusto deciso e corposo. Magari scegliendeno nered with its unbeatable cuisine. qualcuno tra quelli provenienti da Marsala, Tra- pani, Belice o Vittoria.

88

LOCATION 1 Abruzzo 2 Basilicata BORGO DEGLI ANGELI 3Calabria Contrada Bosco Falconeria - SS 113 - Km 318.900 90047 Partinico - Palermo 4Campania Sicilia 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 347 99 86 626 LOGO 7Lazio www.ilborgodegliangeli.com 8Liguria [email protected] 9Lombardia borgodegliangeli 10Marche Il Borgo degli Angeli, che sorge tra Alcamo e Par- Borgo degli Angeli is an exclusive country Re- 11Molise tinico, accoglie gli sposi e gli ospiti all’interno sort, the ideal place to spend a relaxing holiday di sontuose sale e leggendari giardini di piante as a couple, with friends or family. Located be- 12Piemonte mediterranee per rendere speciale l’atmosfera tween Palermo and Trapani, this is an extensive 13Puglia del vostro giorno più importante. complex, an ancient hot stone structure flanked La nostra Location ospita adesso due splendide by a large park and a swimming pool with solar- 14Sardegna aree con piscina denominate rispettivamente ium, built according to the traditional architec- 15Sicilia “Giardino delle Rose” e “Giardino degli Angeli”. ture of the “baglio”, in which rural buildings de- Il Giardino delle Rose racchiude all’interno del- veloped around a large courtyard. Our location 16Toscana le mura in pietra della Sala delle Capriate, spazi offers also the possibility to organise Wedding di grande prestigio, giardini e sentieri di ciottoli receptions, Conferences and Meetings. We have 17Trentino-Alto Adige che offriranno suggestivi cornici per il banchet- indoor rooms that can accommodate up to 550 18Umbria to di nozze e scorci per il servizio fotografico. people and two large pool areas that can be used for cocktails or receptions. 19Valle d’Aosta 20Veneto Villa Pietraviva Strada Fraginesi Costamante, 160 91014 Castellamare del Golfo - Trapani Sicilia

tel. +39 335 12 99 810 www.villapietraviva.it [email protected]

Villa PietraViva, circondata da un esteso giardi- PietraViva Villa, surrounded by a large garden, no, piante e fiori ricercati, ampi viali in basolato plants and particular flowers, wide boulevards di pietra, due ettari di terreno tra uliveto, agru- in paving stone, two hectares of land between meto e orto, un anfiteatro ed anche un ampio olive grove, citrus grove and vegetable garden, parcheggio, è la cornice più suggestiva e raffi- an amphitheatre and a large parking, is the most nata per festeggiare le occasioni più importanti charming and elegant setting to celebrate the della tua vita. Per quanto riguarda il catering, most important events of your life. potrai trovare la soluzione perfetta per ogni tua Regarding catering, you will find the perfect esigenza e ogni tuo desiderio, sia che tu voglia solution for every need and wish you have, offrire un’ambientazione unica e una cucina whether you want to offer a unique setting esclusiva, moderna e raffinata, sia che tu pre- and an exclusive, modern and refined cuisine, ferisca allestimento, gusti e profumi tipici della whether you prefer style, tastes and smells of tradizione e di ispirazione rustica e rurale. typical tradition and of rustic and rural inspi- ration.

90 LOCATION

Agriturismo Torre di Renda C.da Torre di Renda - c/o Piano Cannata 94015 Piazza Armerina - Enna Sicilia

tel. +39 0935 68 69 37 www.torrerenda.it [email protected]

Circondato da 130.000 mq di bosco dove è possibi- Surrounded by 130,000 square meters of woodland le avvistare volpi e conigli, l’Agriturismo “Torre di where you can spot foxes and rabbits, the Farm Renda” sorge su una collina dei Monti Erei dove “Torre di Renda” stands on a hill Erei where you è possibile ammirare uno splendido e suggestivo can admire a splendid and suggestive panorama panorama su tutta la città di Piazza Armerina. L’a- of the city of Piazza Armerina. The Farm House zienda dispone di 19 camere comodamente arreda- “Torre di Renda” has 19 comfortably furnished te e dotate dei seguenti servizi: aria condizionata, rooms and including the following amenities: air TV satellitare e vista panoramica. È possibile ef- conditioning, satellite TV and panoramic views. fettuare delle distensive passeggiate tra la natura, You can take relaxing walks surrounded by nature, delle piacevoli nuotate nella piscina riservata ai take a dip in the swimming pool reserved for cli- clienti o un rilassante massaggio. “Torre di Renda”, ents or have a relaxing massage. The Farm House agriturismo in Sicilia facente parte del Consorzio “Torre di Renda”, which is part of the Consortium Agriturismi di Enna, saprà offrirVi il calore e l’o- of Farm House Enna, will offer the warmth and spitalità che solo una gestione familiare può darVi. hospitality that only a family can give you.

Dimora De Mauro Via Gesualdo Clementi, 5 95124 Catania Sicilia

tel. +39 0957 15 92 70 www.dimorademauro.it [email protected]

Per i suoi saloni affrescati, il bar interno con The frescoed rooms, cozy bar and tea-room, the sala da tè, la deliziosa terrazza e il giardino pro- lovely terrace and the facing garden all contrib- spiciente, che costituiscono gli spazi comuni a ute in making Residence De Mauro the perfect disposizione degli ospiti, la Dimora De Mauro è venue for any event. With its 400 square meters la perfetta location per ogni tipo di evento. Gra- of halls, 80sqm equipped kitchens and terraces zie ai suoi 400mq di saloni, gli 80mq di cucine with 350 square meters of garden, any celebra- attrezzate ed i 350mq di terrazze con giardino, tion becomes an event of the highest order. Res- ogni celebrazione diventa un evento di gran idence De Mauro allows you to can use all halls classe. Alla Dimora De Mauro, è possibile utiliz- and rooms for celebrations, or part of them. The zare tutti i saloni o parte di essi, inoltre, è possi- desired menu can be organised with the internal bile concordare i migliori menù con il catering catering, while a fully equipped restaurant-style interno o nel caso di catering esterni, la cucina kitchen is available for external catering. industriale è utilizzabile per la preparazione sul posto di ogni singola pietanza.

91 LOCATION 1 Abruzzo 2 Basilicata Villa Do' Luisa 3Calabria C.da Grasta S.P., 28 Caltanisetta 4Campania Sicilia 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 333 28 85 200 7Lazio www.villadoluisa.it 8Liguria [email protected] 9Lombardia 10Marche Villa Do’ Luisa è una location incantevole che offre Villa Do’ Luisa is a beautiful location that offers 11Molise servizi attenti e mirati nonché una prelibata cucina attentive service and delicious dining for a per- per un perfetto ricevimento nuziale. Gli spazi interni fect wedding day. The villa is an elegant, nestled 12Piemonte si caratterizzano per la grande cura ed eleganza de- in a well-kept park. The beautiful interiors are 13Puglia gli arredi così come per la bellezza delle architetture characterized by the refined and elegant furni- che tra grandi arcate, soffitti in legno e pareti dai co- ture and by the beauty of the architecture dis- 14Sardegna lori tenui, avvolgeranno il vostro banchetto di nozze playing large arches, wooden ceilings and light 15Sicilia in un’atmosfera incantevole. L’ampio e curatissimo coloured walls, wrapping your wedding banquet parco, con i suoi prati verdissimi, le palme, le piante in a lovely atmosphere. The large landscaped 16Toscana e i fiori ornamentali, si presta durante tutte le stagio- park, with its green lawns, palm trees, ornamen- ni ad incorniciare un romantico e rilassante ricevi- tal plants and flowers, is ideal in all seasons to 17Trentino-Alto Adige mento all’aperto o alcuni importanti momenti, quali frame a romantic wedding banquet. 18Umbria il cocktail, il buffet o il taglio della torta. 19Valle d’Aosta RISTORANTI E HOTEL - HOTEL & RESTAURANT 20Veneto Marina Holiday Resort & Spa ****s Via Riva dei Pescatori 90135 Balestrate - Palermo Sicilia

tel. +39 091 878 6401 www.marinaholiday.it [email protected]

Un meraviglioso panorama, una finestra sul mare A wonderful landscape, a window overlooking in un ambiente elegante e suggestivo per rende- the sea in an elegant and suggestive environ- re magico e memorabile ogni singolo evento, so- ment will make every event magical and mem- prattutto se si tratta del tuo matrimonio. In tutti orable. Marina Holiday Resort & SPA offers high i banchetti l’Hotel Marina Holiday offre alta pro- professionalism in hospitality and the ability to fessionalità nell’accoglienza e nella possibilità di customize layout, table compositions and men- personalizzare gli spazi, la sala ricevimenti, gli al- us. The outdoor area is ideal for buffets, appe- lestimenti dei tavoli ed i menu. Lo spazio esterno tizers and candlelight romantic dinners. The è l’ideale per la degustazione di pietanze al buffet, dining room offers a breathtaking view thanks per gli aperitivi e per romantiche cene a lume di to the huge windows that illuminate the tables. candela. La sala interna, gode di un panorama Come and visit us! We look forward to personally mozzafiato grazie alla presenza di enormi vetrate introduce this location. che illuminano i tavoli. Vieni a visitarci! Saremo lieti di presentarti personalmente questa location.

92 AZIENDE CONSIGLIATE / SELECTED COMPANIES

HOTEL & RESTAURANT - Mari del Sud Resort & Village Baia di Ponente Sicilia 98055 Vulcano, Lipari - Messina www.maridelsudresort.com tel. +39 090 98 52 811 [email protected]

HOTEL & RESTAURANT - Villa Corallo dell'Etna Via Allegra Cuore, 21 Sicilia 95022 Acireale - Catania www.villacorallodelletna.com tel. +39 095 61 73 318 [email protected]

HOTEL & RESTAURANT - Parco Museo Jalari Contrada Jalari Sicilia 98051 Maloto - Messina www.parcojalari.com tel. +39 090 97 46 245 [email protected]

HOTEL & RESTAURANT - Feudo San Martino C.da San Martino Sicilia 93100 Caltanissetta www.feudosanmartino.it tel. +39 0934 56 88 17 [email protected]

HOTEL & RESTAURANT - Castello di San Marco Charming & Spa Via San Marco, 40 Sicilia 95011 Calatabiano - Catania www.castellosanmarco.it tel. +39 0956 41 181 [email protected]

HOTEL & RESTAURANT - Baia di Ulisse**** Wellness & Spa Via Lacco Ameno Sicilia 92100 Agrigento www.baiadiulisse.com tel. +39 0922 41 76 38 [email protected]

Location - Abbazia Santa Maria del Bosco Strada Provinciale, 35 Sicilia 90030 Contessa Entellina - Palermo www.abbaziasantamariadelbosco.it tel. +39 333 32 79 514 [email protected]

Location - Villa la Limonaia Strada Provinciale 49 - II, 149 Sicilia 95024 Acireale - Catania www.villalalimonaia.it tel. +39 0957 65 25 15 [email protected]

93 REGIONE - REGION

Toscana - Tuscany

Situata nell’Italia centrale, estesa dall’Appen- Tuscany is located in central Italy and stretches nino al mar Tirreno, la Toscana è protagonista from the Apennines to the Tyrrhenian Sea. indiscussa nel panorama turistico mondiale. I Its landscape, artistic heritage and stand-out paesaggi, il patrimonio artistico e le importanti cities - first among them - make Tusca- città, prima tra tutte Firenze, rendono questa re- ny an unquestioned protagonist of international gione unica al mondo. In questa regione la natu- tourism. In this region, nature has many differ- ra presenta tanti diversi volti, a cominciare dal ent facets, starting from the coast that alternates litorale che alterna spiagge lunghe e sabbiose, long and sandy beaches, like the Versilia beach, come quella versiliese, con scogliere rocciose e with rocky cliffs and steep headlands. The is- scoscesi promontori. Incomparabili sono le isole lands of the , surrounded by dell’Arcipelago Toscano, circondate dalla vegeta- Mediterranean vegetation, a crystal-clear sea zione mediterranea, da un mare cristallino e da and rich seabeds, are peerless ricchi fondali. E poi, borghi medievali, cittadine Medieval villages, historical towns, castles and ricche di storia, castelli e sistemi di fortificazio- defense systems, country churches (the so- ne, chiesette rurali (le cosiddette “pievi”) e sug- called pievi) and beautiful abbeys gestive abbazie. Numerose sono infine le fonti di If you are looking for a relaxing stay, you can benessere: Montecatini, Saturnia, Montepulcia- spend some time in one of the region’s many no, Monsummano e Bagno Vignoni che, grazie spas, each with different features; try Saturnia, alle acque termali e ai centri attrezzati per ogni Montecatini or Monsummano Terme, renowned tipo di trattamento, offrono vacanze all’insegna for its detoxifying and skin treatment del relax. Le province sono: Firenze (capoluogo), The provinces of the region are: Florence (re- Arezzo, Grosseto, Livorno, Lucca, Massa Carra- gional capital), Arezzo, Grosseto, Livorno, Lucca, ra, Pisa, Pistoia, Prato, Siena. Numerose sono le Massa Carrara, Pisa, Pistoia, Prato and Siena. “eccellenze” della regione, che hanno ottenuto il San Gimignano stands out among the small riconoscimento dell’UNESCO come siti Patrimo- towns of the region, a Medieval town character- nio dell’Umanità, a cominciare da Firenze. Tra ized by its towers and “tower homes” (another

i piccoli centri della regione spicca San Gimi- site recognized by UNESCO). gnano, borgo medievale caratteristico per le sue The origins of Tuscan food are rather rustic, as torri e case-torri. Le origini della cucina regio- we can see from its basic ingredients: bread, nale sono contadine e popolari, come è evidente even stale bread, spelt, legumes and vegetables. dagli ingredienti basilari: pane, anche raffermo, The typical first course is soup, like the famous farro, legumi e ortaggi. Il primo piatto tipico è ribollita. A famous fish dish is soup, composto da zuppe e minestre, tra cui la celebre followed by mullets and the stock-fish stew of Ribollita. Tra i secondi di pesce, molto diffuso è Livorno. Among meat dishes, the bistecca fior- il Cacciucco, insieme alle triglie e lo stoccafisso entina (grilled T-bone steak) is the most popular alla livornese. Tra i secondi di carne, domina la Wine production here is excellent for both va- bistecca alla fiorentina. La produzione dei vini è riety and quality: Tuscany produces the finest eccellente per la varietà e la qualità: qui vengo- wines in Italy, from Chianti to Vino Nobile Mon- no prodotti i vini più pregiati d’Italia, dal Chianti tepulciano, Brunello di Montalcino, Vernaccia di al Vino Nobile di Montepulciano, al Brunello di San Gimignano and many more. Montalcino, alla Vernaccia di San Gimignano e molti altri ancora, fino al Vin Santo, un vino dolce e liquoroso da gustare insieme ai Cantucci.

94

LOCATION 1 Abruzzo 2 Basilicata Antico Convento Park Hotel et Bellevue 3Calabria Via San Quirico, 33 51100 Pistoia 4Campania Toscana 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 0573 45 26 51 7Lazio www.hotelconvento.it 8Liguria [email protected] 9Lombardia 10Marche È un romantico ed elegante hotel in Toscana im- Our romantic and elegant Hotel in Tuscany is 11Molise merso nel verde delle colline che circondano Pi- set in the green hills surrounding Pistoia amidst stoia, tra vigneti, uliveti e querce secolari che vi vineyards, olive groves and centuries-old oak 12Piemonte accompagneranno lungo il viale che porta fino trees, which will guide you along the alley that 13Puglia alla Chiesa dell’ex convento. La posizione offre re- leads to the Church of the former convent. almente un panorama incantevole, a soli due passi The restaurant of this beautiful Hotel of Pistoia, 14Sardegna dalla città. Presso il Ristorante potrete assapora- well renowned for its variety and the quality of 15Sicilia re piatti della tradizione Toscana, specialmente its Tuscan typical dishes. The menu of our tra- menù di mare a cui non mancherà la più tradizio- ditional Tuscan restaurant of Pistoia proposes 16Toscana nale offerta di menù di terra. La Chiesa del Con- typical Tuscan dishes, some seafood speciali- vento, sconsacrata, ad oggi viene utilizzata come ties and also vegetarian recipes. 17Trentino-Alto Adige grande salone per Cerimonie, Convegni ed Eventi 18Umbria anche di grande portata. Gli spazi esterni sono molto ampi e la location è unica nel suo genere. 19Valle d’Aosta 20Veneto Borgo Sant’Ambrogio - Resort Loc. Sant’Ambrogio, 29 53020 Trequanda - Siena Toscana

tel. +39 339 76 35 234 www.borgosantambrogio.com [email protected] Edoardo Apollonj Ghetti

Elegante dimora storica circondata da ettari di Borgo Sant’Ambrogio is a beautiful historic estate natura incontaminata, Borgo Sant’Ambrogio è surrounded by miles of unspoilt natural land- una struttura ricettiva d’eccellenza che sorge scapes. The property lies in the heart of Tuscany, in una posizione privilegiata per bellezza, storia halfway between two valleys rich in culture, nat- e cultura. Nel cuore della Toscana, adagiata tra ural beauty and excellent food and wine: the Val la Val di Chiana e la Val d’Orcia, la proprietà si d’Orcia and the Val di Chiana. The landholding is compone di una tenuta, di cui è parte integrante made up of two complementary parts. The estate un’azienda agricola biologica, e di un ampio re- property, with its The estate property, with its or- sort per l’ospitalità e l’organizzazione di eventi chards and cultivated land, includes a fully oper- e cerimonie. ational organic farm, with organic olive oil as its most regarded product. A large resort, made up of six luxury apartments and several hospitality facilities, is the ideal backdrop for weddings, re- ceptions and business-related meetings.

96 LOCATION

Hotel Villa Lecchi **** Loc. Lecchi - Staggia Senese 53036 Poggibonsi - Siena Toscana

tel. +39 0577 93 00 90 www.villalecchi.com [email protected]

Villa Lecchi è un meraviglioso hotel 4 stelle Villa Lecchi is a wonderful 4-star hotel located situato nella provincia di Siena che nasce dal in the province of Siena, born from the restora- restauro di una residenza ottocentesca apparte- tion of a nineteenth-century residence that be- nuta alla famiglia Venturi-Ginori nel corso del longed to the Venturi Ginori family during that XIX secolo. Durante il vostro soggiorno avrete period. During your stay, you will have the op- la possibilità di respirare un’atmosfera unica ed portunity to breathe a unique and unforgettable indimenticabile frutto dell’incontro tra la stori- atmosphere, the fruitful encounter between the cità del luogo e l’attenzione al dettaglio dell’at- location's rich history and the utmost attention tuale proprietà. Nel corso degli anni abbiamo to detail of the current property. Villa Lecchi organizzato molti matrimoni sia di ospiti ita- provides numerous solutions and its welcom- liani che di ospiti stranieri provenienti da tutte ing and helpful staff to those seeking to organ- le parti del mondo. Organizziamo pranzi e cene ise ceremonies and events in a unique setting, per cerimonie come matrimoni, battesimi, cresi- while offering their guests a memorable expe- me, comunioni, anniversari. rience.

Palazzo bArgagli petrucci Piazza S. Maria Soprano, 1 50135 Firenze Toscana

tel. +39 051 58 84 286 www.palazzobargaglipetrucci.it [email protected]

Alla fine del ‘500 il Palazzo prese le fattezze at- At the end of the sixteenth century the Palace tuali. Splendidi sono i saloni con il loro meravi- acquired the current aspect. The lounges are glioso affaccio sui lungarni, dalle grandi finestre splendid with their marvellous view along the si gode una delle più belle vedute dall’ del lungarni, from the large windows you can en- a Santa Croce sul tratto ove si al- joy one of the best views of the River Arno from lenano i canottieri e proprio di fronte agli the Ponte Vecchio to Santa Croce on the stretch su cui svetta la Torre del . where water sportsmen train and right in front of the Uffizi on which stands the Tower of Pala- zzo Vecchio.

97 LOCATION 1 Abruzzo 2 Basilicata Tenuta di Papena 3Calabria Loc. Papena, 53012 53012 Chiusdino - Siena 4Campania Toscana 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 0577 799022 / +39 339 1587997 7Lazio www.tenutadipapena.it 8Liguria [email protected] 9Lombardia 10Marche Un antico borgo circondato dalle colline tosca- An ancient village surrounded by the Tuscan 11Molise ne, a due passi dall’Abbazia di San Galgano e hills, a stone’s throw from the Abbey of San Gal- l’Eremo di Montesiepi con la spada nella roccia. gano and the Hermitage of Montesiepi with the 12Piemonte Quale luogo più romantico ed unico per festeg- sword in the stone. What most romantic and 13Puglia giare il giorno più importante della vostra vita? unique way to celebrate the most important day Tenuta di Papena è una splendida location per of your life? 14Sardegna matrimoni in Toscana, ideale anche qualora Tenuta di Papena is a beautiful location for wed- 15Sicilia sposarsi all’Abbazia di San Galgano sia sempre dings in Tuscany, ideal even if married to ‘Abbey stato un sogno, data l’immediata vicinanza. Sia of San Galgano has always been a dream, given 16Toscana che desideriate una cerimonia intima oppure the proximity. Whether you want an intimate un grande evento potrete usufruire di qualsiasi ceremony or a big event, you can take advantage 17Trentino-Alto Adige spazio della Tenuta come location per il vostro of any space of the estate as a location for your 18Umbria matrimonio, sì da renderlo un evento davvero wedding so as to make it a truly magical and un- magico ed indimenticabile. forgettable event. 19Valle d’Aosta 20Veneto Villa Barberino Viale Barberino, 19 52022 Meleto Valdarno - Cavriglia - Arezzo Toscana

tel. +39 055 961 813 www.villabarberino.it [email protected]

Fascino e charme dell’accoglienza autentica in An ancient venue in the heart of Tuscany, un’antica dimora nel cuore della Toscana, do- equipped with every comfort. Let you relax into tata di ogni comfort. Villa Barberino, con una the wellness provided by our services Villa Bar- meravigliosa sala storica capiente di oltre 180 berino, with this living room can welcome 180 persone, sarà in grado con i suoi scorci, i suoi people and, thank to its view, its garden, its giardini all’italiana, i suoi parchi e la sua ele- parks and its elegance will be able to make the ganza, di rendere veramente unico il giorno most important day for the newlyweds unique. più importante per i futuri sposi. Noi giochia- Our aim is to leave a good memory of us inside mo sull’emozione, il nostro obiettivo è lasciare the people. We do not accept external catering, un ricordo dentro le persone, non limitarci solo because we think about every details. all’organizzazione di una festa, freddamente. Non accettiamo catering esterni, poichè siamo noi che pensiamo a tutto.

98 LOCATION

Villa La Vedetta 5 stelle lusso Viale Michelangiolo, 78 50125 Firenze Toscana

tel. +39 055 68 16 31 www.villalavedettahotel.com [email protected]

Villa La Vedetta è la location perfetta per or- Villa la Vedetta is the perfect location to organ- ganizzare il vostro matrimonio! Dalla grande ize your wedding in Florence. terrazza affacciata sulla città si può godere di From the big terrace upon the city you can enjoy una vista straordinaria su Firenze, scenario an extraordinary view upon Florence, wonderful incantevole per ogni tipo di cerimonia o ri- landscape for every kind of ceremony or event. cevimento. Villa La Vedetta offre l’opportu- Villa la Vedetta supported by national and in- ternational and wedding planners offers the nità, con il proprio qualificato Staff o con la opportunity to organize wonderful events and collaborazione dei più importanti Wedding features charming indoor and outdoor spaces Planners nazionali ed internazionali, di orga- that will be the perfect set for a fairytale cere- nizzare splendidi eventi mettendo a disposi- mony, for a wedding banquet and for a romantic zione gli spazi necessari per una cerimonia stay in the city. da sogno, per il banchetto di nozze ed un eventuale vostro soggiorno in Città.

Villa Ostignano Via delle Colline, 23 50050 Montaione - Firenze Toscana

tel. +39 0571 72 235 www.villaostignano.com [email protected]

Residenza esclusiva ed indipendente, situata Glamorous detached Villa with pool situated in nel cuore della campagna toscana. Le coppie the charming Tuscan countryside: Montaione, che non abitano in zona, possono cogliere l’oc- near Florence. Couples can combine holidays and casione per festeggiare il matrimonio e fare una wedding at the same time renting the estate for vacanza pernottando un minimo di 3 notti. La 3 nights or more and it is always let in exclusive villa viene affittata in esclusiva. Descrizione: use. Location description: Two cozy internald- due accoglienti sale interne, una al primo piano ining rooms: a smaller one located on the first più piccola da usare in caso di maltempo e una floor available in case of bad weather; a bigger più grande al piano terra con terrazza panora- lounge with panoramic terrace on the ground mica (capienza 150 persone sedute) dove viene floor (capacity 150 seated persons). A very beau- solitamente allestito il ricevimento. Bellissimo tiful garden with swimming pool overlooking a giardino con piscina su panorama mozzafiato breathtaking landscape is available for open-air utilizzabile per allestire il ricevimento all’aper- receptions. to.

99 REGIONE - REGION

UMBRIA

Paesaggi incontaminati, immersi nel verde delle Everchanging, untouched landscapes in the valli sinuose, e antichi borghi fanno dell’Umbria green of winding valleys make Umbria a region una regione incantata. Una terra, fatta di colline, that will never fail to amaze. This region com- monti e valli, che nasce nel cuore dello stivale e prises mainly hills, mountains, hollows and si estende sul medio bacino del Tevere. Le pro- plains and extends along the Tiber’s central vince sono: Perugia (capoluogo), Terni. Il fascino basin. The provinces of the region are Perugia dell’Umbria nasce dalla fusione tra arte e natura, (regional capital) and Terni. The charm of Um- dalla pace e serenità che ispirano i suoi luoghi bria derives from its fusion of art, nature, peace evocativi, dalla presenza di capolavori rinasci- and calm, the inspirations behind its various mentali e dai borghi medioevali incastonati localities that comprise Renaissance master- nelle colline. Gubbio è uno di questi, la città più pieces and small Medieval towns embedded in antica dell’Umbria che nel medioevo raggiunse the hills. Gubbio is one of these, the oldest vil- il massimo splendore. Tra arte e spiritualità, in- lage in Umbria that reached its full splendor in dimenticabile sarà la visita alla città medioeva- the Middle Ages. Between art and spirituality, a le di Assisi, iscritta nella lista dei siti UNESCO visit to the Medieval town of Assisi is essential; “Patrimonio Mondiale dell’Umanità” che rappre- a UNESCO World Heritage Site,its represents “a senta “un insieme di capolavori del genio cre- series of masterpieces of man‘s creative spirit.” ativo umano”. Perugia, capoluogo dell’Umbria, Perugia, Umbria’s main city dates back to Antiq- è una città di origini antiche. Il centro storico è uity and is composed of a higher section on the un pullulare di capolavori di arte ed architettura hill, whence the Medieval villages spread out on con un patrimonio museale tra i più ricchi d’Ita- its slopes. The historic centre teems with cul- lia. Perugia è un vero e proprio centro culturale: tural and architectural masterpieces, with one due università e alcune manifestazioni di eco of the most extensive museum collections in It- internazionale ne fanno una città cosmopolita aly. With its vibrant cultural centre, two univer- di grande interesse turistico. Piccola terra dai sities and internationally-influential expos, Pe- grandi sapori, l’Umbria riesce a soddisfare ogni rugia is a great draw for tourists that also offers

tipo di palato: per gli amanti della carne il fio- a cosmopolitan atmosphere. Umbria, a small re all’occhiello è il maiale. Quest’ultimo grazie region with great tastes, satisfies all palates: all’abilità dei norcini viene trasformato in preli- the best dish for meat lovers is pork, master- bate salsicce o in saporiti prosciutti e salumi, co- fully treated by Umbrian butchers who turn the nosciuti quelli di Norcia, da gustare con il pane meat into delicacies like sausages, tasty hams sciapo che ne esalta il sapore. Nelle pietanze o and salami, like those of Norcia, to eat with un- come contorno, le lenticchie di Castelluccio di salted bread that brings out the taste. The lentils Norcia, gustoso ingrediente di minestre e zup- of Castelluccio di Norcia, a tasty ingredient for pe. Il ricco assortimento di pietanze va di pari soups,This rich array of dishes goes hand-in- passo con la qualità genuina dei prodotti della hand with the genuine quality of the products, terra, tra i quali il tartufo è il principale protago- including the truffle, the most precious of all. nista. Il terreno umbro, infine, è particolarmente Finally, Umbria is particularly suitable for wine adatto alla viticoltura ed il clima temperato ha growing, and its mild climate gives this land permesso a questa terra di produrre pregiati vini top-quality white and red wines, including, bianchi e rossi doc, tra cui ricordiamo, tra i tanti among the many well-known labels, Assisi Gre- conosciuti, l’Assisi Grechetto ed il Vino Sagran- chetto and Sagrantino di Montefalco. tino di Montefalco.

100

location 1 Abruzzo 2 Basilicata ANTICA POSTA DI BRACCIO 3Calabria Loc. Braccio - Lago Trasimeno 06064 Panicale - Perugia 4Campania Umbria 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 075 83 50 670 LOGO 7Lazio www.anticaposta.it 8Liguria [email protected] 9Lombardia 10Marche Sulla sponda sud del Parco del Lago Trasimeno: On the southern shore of the Parco Lago Trasim- 11Molise nella splendida cornice del Palazzo d’epoca rina- eno in the beautiful setting of the Renaissance scimentale, meglio noto come Braccio Baglioni, Palace, better known as Braccio Baglioni, where 12Piemonte si celebrano i più suggestivi eventi. Ampie sale the most striking celebrations are held. Large 13Puglia con volte a crociera dalla particolare acustica ed halls with vaulted cross ceilings, peculiar light- illuminazione creano già un ambiente seducen- ing and acoustics already create an attractive 14Sardegna te, che non necessita di particolari attenzioni environment, which does not call for decora- 15Sicilia negli addobbi per creare la giusta atmosfera. Nel tions to create the right atmosphere. In the en- giardino recintato vi sono 4 Country-houses: 20 closed garden there are 4 Country-houses with 16Toscana appartamenti e 70 posti letto. La piscina-laghet- 20 apartments, 70 beds. The design swimming to incastonata fra le rocce e vista mozzafiato sul pool nestled between rocks with breathtaking 17Trentino-Alto Adige Trasimeno al tramonto, spettacolare location view of Lago Trasimeno on sunset is a spectacu- 18Umbria per servizi fotografici. lar location for photo shoots. 19Valle d’Aosta 20Veneto Abbazia Sette Frati Vocabolo Settefrati, 49 06066 Pietrafitta - Perugia Umbria

tel. +39 347 94 53 188 www.abbaziasettefrati-fratres.it [email protected]

Se cerchi un luogo autentico e speciale per il tuo If you are seeking a true and special setting for matrimonio qui puoi trovarlo! La quiete ed il fa- your wedding, you can find it here! scino della campagna umbra, storia, arte, natura, The quietness and the charm of the Umbrian erbe aromatiche ed officinali, rose antiche, pro- countryside, history, art, nature, aromatic and dotti a Km 0 e creazioni artigianali profumate medicinal herbs, antique roses, 0 Km products possono essere dettagli speciali per te ed i tuoi and hand-crafted scented details can be special ospiti! Possiamo occuparci noi dell’organizza- for you and your guests! zione, puoi organizzare tu il tuo matrimonio e We are open to all options: we can take care of noi mettiamo a disposizione la location, pos- the whole organization, only provide the loca- siamo anche consigliarti delle valide wedding tion while you arrange the rest, offer advice on planner, possiamo proporti matrimoni tematici, wedding planners, celebrate civil ceremonies, puoi celebrare da noi il rito civile, possiamo an- give hospitality to your friends and relatives che dare ospitalità ai tuoi amici e parenti con le with our rooms! nostre camere!

102 location

Castello di Rosciano Località Signoria, 77/a 06089 - Torgiano - Perugia Umbria

tel. +39 347 35 16 247 / +39 347 35 16 253 www.castellodirosciano.com [email protected]

Il castello di Rosciano è una delle poche struttu- Castle Rosciano is one of the few private struc- re private, in Umbria, abilitato ufficialmente allo tures, in Umbria, officially authorized to perform svolgimento di matrimoni civili con valore lega- civil marriages with legal validity to celebrate in le da celebrare dentro la vecchia chiesa bene- the old Benedictine church or in the garden in dettina o nel giardino nello sfarzo della natura the splendor of nature and the simplicity of the o nella semplicità delle vecchie mura. L’ampio old walls. The large balcony located between the balcone a prato che si trova tra il cortile e la ter- courtyard and the courtyard and the roof terrace razza panoramica offre, con il suo boschetto di offers, with its grove of oaks, the ideal setting for lecci, la cornice ideale per lo svolgersi di matri- the unfolding of outdoor weddings. The beauti- moni all’aperto. Lo splendido panorama che fa ful landscape that surrounds the garden gives da cornice al giardino regala a ogni cerimonia each ceremony a lovely atmosphere, thanks to un’atmosfera incantevole, grazie anche all’alle- the preparation of original floral patterns and stimento di originali decori floreali e all’uso di the use of antique furniture. mobili di antiquariato.

La Villa Global Events Via di Valle Romana, 16 06065 Passignano sul Trasimeno - Perugia Umbria

tel. +39 347 14 67 642 www.lavillaglobalevents.it [email protected]

Nel romantico scenario del Lago Trasimeno, a po- The Villa, on two levels, accompanied by a beau- chi passi dalle sue rive, immersa nel verde di un tiful spiral staircase in white Carrara marble is parco rigoglioso, sorge La Villa Global Events. L’ele- composed of two rooms with a capacity ranging gante Liberty Style accompagnerà il vostro evento from 50 to 300 total and a terrace where you can o la vostra cerimonia, con la cura dei dettagli pro- admire the Lake Trasimeno in an uncontami- pria di ogni grande occasione. La struttura si tro- nated atmosphere. va immersa in uno splendido parco dotato di bar esterni, piscina, zone d’ombra e spazi organizzativi per ogni tipo di manifestazione e rito. La Villa, su due livelli, accompagnata da una magnifica scala elicoidale in marmo bianco di Carrara è composta da due saloni con un capacità che va dai 50 ai 300 totali ed una terrazza ove è possibile ammirare un Lago Trasimeno in un’atmosfera incontaminata.

103 REGIONE - REGION

Veneto

Situato nell’Italia nord-orientale, il Veneto si esten- Situated in Italy’s northeast, Veneto extends de dalle Dolomiti al mare Adriatico, attraversando from the Dolomites to the Adriatic Sea, by way un’ampia fascia collinare e una pianura solcata of an expansive range of hills and a valley fur- da fiumi, canali e dal delta del Po. Tipico della co- rowed by rivers, canals and the Po River Delta. sta veneta è il paesaggio lagunare e proprio sulla The provinces of the region are: Venice (regional laguna sorge una città unica al mondo, Venezia, capital), Belluno, , Rovigo, Treviso, Verona visitata ogni anno da migliaia di turisti italiani e and Vicenza. The typical scenery of Veneto’s stranieri. Terra di grande fascino, il Veneto pre- coast is the , and, right on this senta innumerevoli attrattive naturali e artistiche very lagoon stands perhaps the most unique con alcune “eccellenze” assolutamente da non city in the entire world - Venice, visited by mil- perdere. Prima tappa di un percorso ideale alla lions of tourists every year. Veneto is a region scoperta della regione è senza dubbio Venezia, full of fascination and charm, with countless sito Patrimonio Mondiale dell’UNESCO, con la sua natural and artistic attractions, as well as a wide laguna, le sue isole e il Grande, costeggiato range of not-to-be-missed sights and localities. da palazzi antichi e riccamente decorati che evo- The first stop on your journey of discovery, nat- cano lo splendore dell’antica Repubblica Marinara. urally, should be Venice, a UNESCO World Herit- Altro sito veneto iscritto nella lista dell’UNESCO è age Site that also comprises its lagoon, islands il centro storico di Verona, singolare esempio di and the , flanked by ancient, embel- integrazione tra architetture rinascimentali, me- lished buildings that recall the splendor of the dievali e romane. Monumenti simbolo della città ancient Maritime Republic. sono il romantico balcone di Giulietta, reso famoso Another site on the UNESCO list is Verona’s his- nel mondo dalla tragedia di Shakespeare, e l’are- toric centre, a unique blend of the Renaissance, na, che d’estate si trasforma in uno scenografico Medieval and Roman architectonic styles. teatro lirico all’aperto. Le province sono: Venezia The city’s most famous monuments are Juli- (capoluogo), Belluno, Padova, Rovigo, Treviso, Ve- et’s romantic balcony, made famous by Shake- rona e Vicenza. Pur differenziandosi notevolmen- speare’s tragedy.

te da una provincia all’altra, la cucina regionale si Although the cuisine does differ from one prov- basa su alcuni ingredienti comuni: riso, verdure e ince to another, the food of the region is based on soprattutto polenta. La cucina lagunare privilegia some common ingredients: rice, vegetables and i prodotti del mare. Tra i piatti tipici della zona tro- especially polenta. Among the typical dishes of viamo il risotto di pesce con capesante, scampi, the area are risotto with scallops, scampi and seppioline, il saor ovvero sardine macerate in ace- cuttlefish, saor (sardines marinated with vine- to con cipolle e il baccalà mantecato o alla vicenti- gar and onions), dried salt cod or Vicenza-style na. Una specialità di Venezia è l’anguilla (bisato) in cod. Stewed eel (bisato) is a Venetian specialty. umido. Il Veneto vanta, anche, una ricchissima e Veneto also boasts an extensive and valued pro- pregiata produzione di vini rossi e bianchi, tra cui duction of red and white wines, including Ama- l’Amarone della Valpolicella, il Breganze Bianco, il rone di Valpolicella, Breganze Bianco, Bardolino Bardolino e il Soave, solo per citare i più conosciuti. and Soave, to mention but a few. Raisin wines I vini passiti trovano la più alta espressione nel Re- are best represented by the Recioto di Soave; cioto di Soave; rinomati sono anche gli spumanti, sparkling wines (spumante) are also a favourite, tra cui il Prosecco di Conegliano-Valdobbiadene. in particular Prosecco from Conegliano-Valdob- Notevole anche la produzione di a Bassano biadene. The production of grappa is remarka- del Grappa e a Conegliano. ble in Bassano del Grappa and in Conegliano.

104

LOCATION 1 Abruzzo 2 Basilicata Azienda Agricola Conte Emo Capodilista 3Calabria Via Montecchia, 11 35030 Selvazzano Dentro - Padova 4Campania Veneto 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 049 63 72 94 7Lazio www.lamontecchia.it 8Liguria [email protected] 9Lombardia 10Marche Villa Emo Capodilista è stata costruita nel XVI Originally a hunting lodge built in 1568, this was 11Molise secolo su progetto di Dario Varotari (allievo del the brainchild of Dario Varotari, a painter and Veronese) ed era stata pensata come padiglione architect, pupil of Veronese. 12Piemonte per la caccia. The Estate, that is part of the Colli Euganei ap- 13Puglia L’Azienda, che fa parte della denominazione di pellation and supports the foundation Slow- Origine Controllata Colli Euganei e sostiene la food for Biodiversity, also offers hospitality and 14Sardegna fondazione Slow-food per la Biodiversità, of- it borders with the Montecchia Golf Club togeth- 15Sicilia fre anche ospitalità ed è confinante con il Golf er with a restaurant, that was recently awarded Club della Montecchia dove si trova il ristorante a Michelin star and that is run by the Alajmo 16Toscana omonimo gestito dalla famiglia Alajmo che ha family. 17Trentino-Alto Adige da poco ottenuto la stella Michelin. 18Umbria 19Valle d’Aosta 20Veneto Baglioni Hotel Luna San Marco, 1243 30124 Venezia Veneto

tel. +39 041 52 89 840 www.baglionihotels.com [email protected]

A pochi passi da Piazza San Marco, il Baglioni Just a stone’s throw away from St. Mark’s Hotel Luna, il più antico della città. Eleganza, Square, Baglioni Hotel Luna, the city’s oldest ho- arte e storia: sullo sfondo della romantica lagu- tel, Elegance, art and history: locations of unique na, spazi di bellezza unica per il vostro ricevi- beauty set against the backdrop of the romantic mento nuziale. Dal classico rinfresco al cocktail lagoon, for your wedding reception. From clas- esclusivo, dal tradizionale banchetto nuziale sic buffet to exclusive cocktail receptions, tradi- alla festa danzante, lo Staff del Baglioni Hotel tional wedding banquets and dance receptions, Luna saprà consigliarvi con soluzioni persona- Baglioni Hotel Luna staff will provide you with lizzate. L’Hotel dispone di un attracco privato expert advice and tailored solutions. per gondole e motoscafi, che permetterà ai vo- The Hotel’s gondola and motorboat mooring al- stri Ospiti di raggiungere direttamente l’Hotel. lows your Guests to reach the Hotel in complete Su richiesta gondole speciali per matrimoni, comfort. Specially prepared wedding gondolas allestite appositamente per trasportare gli sposi to transport the bride, groom and witnesses are e i testimoni. available on request.

106 LOCATION

CA’ SAGREDO HOTEL Campo S. Sofia, 4198/99 30121 Venezia Veneto

tel. +39 041 24 13 111 www.casagredohotel.com [email protected]

Se desiderate trascorrere il giorno più bello della There’s really something very seductive about vostra vita tra gli interni fiabeschi di un palazzo this Palace. Outside it will leave you breath- storico veneziano, Ca’ Sagredo fa sicuramente al less, with its lavish pink façade and view on caso vostro. the Grand Canal. Inside the Hotel is all space, Con la sua imponente facciata rosa, che si spec- art and beauty together. This is a real treasure: chia nelle acque del Canal Grande, l’estrema the restoration carefully enhances the original bellezza e armonia degli interni, l’arte e la storia noble features, delighting while evoking respect che regnano ovunque, questa dimora patrizia è for a time gone by. location ideale per ricevimenti nuziali di grande Your Wedding will be organised together with our atmosfera, eventi unici ed esclusivi vissuti nel staff who will carefully attend to your requests to segno del lusso e dell’eleganza, in perfetto stile make your day the most memorable one. veneziano, grazie anche alla grande professio- Ca’ Sagredo just for you. Venice just for you. nalità dello staff.

Castello Bevilacqua Via Roma, 50 37040 Bevilacqua - Verona Veneto

tel. +39 0442 93 655 www.castellobevilacqua.com [email protected]

Il Castello Bevilacqua è un luogo incantato so- The Castle of Bevilacqua is one of the most fas- speso fra presente e passato, una location unica cinating estates of the Veneto region and it is per matrimoni da favola, eventi indimenticabili the best Italian location where to celebrate un- e romantici soggiorni. Questa dimora storica è forgettable weddings. The refined renaissance una cornice di indiscutibile fascino che accoglie elegance relives in the ancient saloons, and i banchetti di nozze in sontuosi saloni, dotati di with its Enchanting hanging gardens and clois- tutti i comfort. I rigogliosi giardini sono l’am- ters the Castle becomes the perfect backdrop of bientare perfetto per buffet, aperitivi e cerimo- the most beautiful moments of your life. Entrust nie civili (ufficiali) ed offrono scorci pittoreschi your event to the skilled hands of our chef who invidiabili dove poter immortalare i momenti combine the taste of tradition with the best in- più belli del giorno del “Sì”. La qualità della cuci- gredients of the territories. The hight quality of na interna e la personalizzazione di ogni detta- the menu, the professionalism of the staff and glio sono gli ingredienti che il Castello Bevilac- the possibility to customize any service you qua offre per il successo di ogni evento. need are the clues to have just a perfect day.

107 LOCATION 1 Abruzzo 2 Basilicata Dogana Veneta 3Calabria Piazzetta Partenio, 13 37017 Lazise - Verona 4Campania Veneto 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 348 86 39 608 7Lazio www.doganaveneta.it 8Liguria [email protected] 9Lombardia 10Marche Arrivare al ricevimento a bordo di una barca in- From Dogana Veneta, Venice controlled for 11Molise vece che in auto: può iniziare così una giornata many centuries the commerce on the Lake Gar- di festa a base d’amore e d’amici a Dogana Ve- da, but now the medieval building hides a brand 12Piemonte neta, su un porticciolo di Lazise. Dogana Veneta new interior design, offering a really special set 13Puglia è una dimora storica del 1300 adibita a dogana for a very exclusive reception for your guests. per il transito delle merci tra la Lombardia e la The structure includes two large modular ar- 14Sardegna Repubblica di Venezia. 800 mq di struttura po- eas, which can host 400 people overall, and is 15Sicilia lifunzionale, in cui è possibile celebrare matri- characterized by a typical Venetian construc- moni con rito civile per poi passare subito ai tion, with a larch truss roof of ancient origins, 16Toscana festeggiamenti in loco. La location ospita fino a and two arches facing the lake forming a usable 350 persone. La chicca in più: la terrazza fronte open space for an open-air aperitif before the 17Trentino-Alto Adige lago, da allestire con tavolini, pouf e parasole, wedding dinner, to enjoy the great view of the 18Umbria per godersi l’aperitivo fronte lago o per il taglio lake with the small romantic port in front. della wedding cake. 19Valle d’Aosta 20Veneto Hotel Villa Cariola Via Preele, 11 - Località Pazzon 37013 Caprino Veronese - Verona Veneto

tel. +39 045 62 50 012 www.villacariola.it [email protected]

La stupenda Villa d’epoca di Caprino Veronese A prestigious, romantic, elegant and refined dispone di ampi spazi interni ed esterni. Potrete wedding venue where you can celebrate your allestire il vostro ricevimento sull’incantevole dream wedding in Italy. The large park and terrazza all’aperto con vista panoramica, o nelle the internal halls of Villa Cariola represent the eleganti sale interne, con le ampie vetrate affac- perfect setting for your wedding reception. A ciate sul giardino. Le diverse sale del Ristorante welcome appetizer and hors d’oeuvres buffet in offrono una capienza da 10 a 300 persone com- the magnificent park by the pool, followed by a plessivamente. Al centro del parco della Villa served wedding lunch/dinner on the external si trova inoltre la piscina, setting ideale per il terrace with panoramic view. Finally and not taglio della torta nuziale. La nostra cucina pro- less important the possibility to accommodate pone piatti tipici del territorio, rivisitati con ori- all your guests in the elegant bedrooms of the ginalità e semplicità, per deliziare i vostri ospiti Villa. If you book all the rooms of the Hotel you rendendo il vostro matrimonio indimenticabile. will also obtain, as consequence, the exclusive rent of the property.

108 LOCATION

RISTORANTE LA CASA DEGLI SPIRITI Via Monte Baldo, 28 37010 Costermano sul Garda - Verona Veneto

tel. +39 045 62 00 766 www.casadeglispiriti.it [email protected]

Mistero, prestigio ed emozioni, in un luogo Mystery, prestige and emotions, in an unfor- indimenticabile! gettable place! Location con stupenda vista lago, ampio par- Venue with wonderful lake view wide park co giardino con piscina, parcheggio riservato and garden with pool reserved parking with con custode, convenzionati con hotel limitro- caretaker agreements with the neighbouring fi. Cucina mediterranea, prestigiosa cantina hotels. , prestigious con 1500 tipi di vini. cellar with 1500 types of wines. Rito civile riconosciuto in quanto sala civica Civil rite recognized in reason of the hall that comunale. is recognized a city hall.

VILLA GIUSTINIAN Via Giustiniani, 11 31040 Portobuffolé - Treviso Veneto

tel. +39 347 91 07 731 www.villagiustinian.it [email protected]

“Villa Giustinian”, antica dimora di nobili vene- “Villa Giustinian”, ancient residence of Venetian ziani, sorge nell’incantevole cittadina medioeva- nobles, set in the impressive small medieval le di Portobuffolè ed è luogo ideale per banchetti town of Portobuffolè and is ideal place for wed- di nozze ed altre cerimonie importanti. Villa Ve- ding banquets and other important ceremonies. neta del tardo ‘600, dopo amorevole ristruttura- Villa Venetian of the late XVI after one loving zione, è stata predisposta ad albergo e ristorante remaking, has been converted into a hotel and che, pur conservando inalterati tutti i pregi arti- restaurant, while keeping intact all its artistic stici, si propone con i massimi comfort moderni, values, it is proposed with the highest mod- mantenendo però viva la piacevole atmosfera ern comforts while keeping however alive the dell’antica ospitalità delle Ville Venete. Incon- pleasant atmosphere of the ancient hospitality fondibile per la particolarità della sua struttura, il of the villas in Veneto. grande parco che la circonda nonché la ricchezza Unmistakable for the particularity of its struc- di pregevoli stucchi ed affreschi creano angoli di ture, the great park surrounding it as well as the suggestiva bellezza che gli sposi scelgono con in- wealth of valuable stuccoes and frescoes. teresse per il loro importante servizio fotografico. 109 LOCATION 1 Abruzzo 2 Basilicata Villa Quaranta Park Hotel 3Calabria Via Ospedaletto, 57 37026 Pescantina - Verona 4Campania Veneto 5Emilia-Romagna 6Friuli-Venezia Giulia tel. +39 045 67 67 300 7Lazio www.villaquaranta.com 8Liguria [email protected] 9Lombardia 10Marche Villa Quaranta Park Hotel è un piccolo mondo si- Villa Quaranta Park Hotel is ideally located be- 11Molise tuato fra i suggestivi panorami del Lago di Garda e tween the enchanting Lake Garda and the Art City la magica Verona, città dell’amore, dove la leggen- of Verona, known for its valuable architectural 12Piemonte da di Romeo e Giulietta prende vita tra le incan- works but also as the “city of love” thanks to the 13Puglia tevoli opere architettoniche del centro. Convivono famous Shakespeare’s play “Romeo and Juliet”. in armonia l’atmosfera intima e senza tempo della Villa Quaranta is a paradise where architecture, 14Sardegna Chiesetta romanica per le celebrazioni private, flavours, business and wellness are mixed togeth- 15Sicilia lo stile architettonico classico, elegante e lineare er with harmony. The classic and elegant style della dimora seicentesca che ospita i ricevimenti surprise guests rediscovering a seventeenth cen- 16Toscana nuziali ed i festeggiamenti, gli ampi spazi immersi tury atmosphere, the historic Villa with its beau- nella natura per gli scatti da ricordare, i sapori del- tiful paintings and the frescoed walls is a magic 17Trentino-Alto Adige la tradizione per stupire con la ricercata semplici- place for private celebrations to taste fine local 18Umbria tà di una cucina che cambia sul filo delle stagioni. and traditional cuisine with delicate and sophis- ticated menu that changes from season to season. 19Valle d’Aosta CATERING 20Veneto Ristorante Ai Gondolieri Dorsoduro, 366 30123 Venezia Veneto

tel. +39 041 52 86 396 www.aigondolieri.it [email protected]

Il titolare, Giovanni Trevisan, in collaborazione The owner, Giovanni Trevisan, in collaboration con Il “Cafè Museum” e l'”Evento”, ha organizza- with the “Cafè Museum” and “Evento”, has or- to feste e cerimonie a Venezia e nel Veneto. Il ri- ganized parties and ceremonies in Venice and storante “Ai Gondolieri” è in grado di soddisfare in Veneto. The restaurant “Ai Gondolieri” can ogni tipo di richiesta e qualsiasi menù per 2000 satisfy every request and every kind of menu for persone e garantisce un servizio completo: dal 2000 people and it assures the complete service: menù ai camerieri, dalle attrezzature alle stovi- from the menu to the waiters, from the equip- glie, dal tovagliato alla cristalleria. Tutto viene ment to the crockery, from the tablecloths to the consegnato in confezioni sottovuoto che garan- crystal-ware. Everything is delivered in vacu- tiscono l’igiene o in appositi container. Tavoli e um-packed packets or in containers. Tables and sedie sono facilmente trasportabili e di conce- chairs are easily transportable and the service zione moderna. La cucina è espressa perché il is provided with movable ovens and fridges. servizio è dotato di forni e frigoriferi mobili.

110 WEDDING PLANNER

Antonia Sautter Creations & Events San Marco, 1286 30124 Venezia Veneto

tel. +39 041 24 13 802 www.antoniasautter.it [email protected]

Oltre venti anni di esperienza, creatività, passione. Over twenty years of experience, creativity, passion. Antonia Sautter, stilista, ideatrice e produttrice de “Il Antonia Sautter, designer, creator and producer of “Il Ballo del Doge” (il Ballo in maschera più glamour ed Ballo del Doge” (The Masked Ball most glamorous esclusivo del Carnevale di Venezia), è apprezzata in and exclusive of the Carnival of Venice), is appreci- Italia e nel mondo come event designer e wedding ated in Italy and in the world as event designer and planner di altissimo livello in location prestigiose, wedding planners at the highest level in prestigious curando l’aspetto artistico, logistico, tecnico e buro- locations, taking care of the artistic aspect, logistical, cratico in maniera impeccabile. Antonia è in grado technical and bureaucratic impeccably. Antonia is di progettare e realizzare sempre un evento diverso able to design and implement an event always dif- e irripetibile. Ricreando ambientazioni e scenografie ferent and unique. And scenarios recreating original originali e raffinate, propone performance artistiche and refined, offers artistic performances and music e musicali di ogni genere, coreografie fantastiche ed of all kinds, fantastic choreography and exciting flo- emozionanti, allestimenti floreali sempre studiati ad ral arrangements ever designed specifically for the hoc per far vivere agli Sposi una favola, la loro favola. bride and groom to live a fairy tale, their story.

AZIENDE CONSIGLIATE / SELECTED COMPANIES LOCATION - Villa Vanzetti Via Ceriani, 72 San Zeno di Colognola ai Colli Veneto 37030 Verona www.villavanzetti.it tel. +39 045 76 50 093 [email protected]

HOTEL & RESTAURANT- Hotel Excelsior Lungomare Marconi, 41 Veneto 30126 www.hotelexcelsiorvenezia.com tel. +39 041 52 60 201 [email protected]

HOTEL & RESTAURANT- Hotel Gabrielli Venezia **** Sestiere di Castello, Riva degli Schiavoni, 4110 Veneto 30122 Venezia www.hotelgabrielli.it tel. +39 041 523 15 80 [email protected]

HOTEL & RESTAURANT - Hotel Principe **** Lista di Spagna, 146 Veneto 30121 Venezia www.hotelprincipevenice.it tel. +39 041 22 04 000 [email protected]

111 FATE DECOLLARE LA VOSTRA AZIENDA NEL MERCATO DEL DESTINATION WEDDING!

Volete far conoscere i Vostri servizi a più di 20.000 sposi da tutto il mondo che scelgono l’Italia per la loro cerimonia nuziale e la Luna di Miele?

Il sistema di Buy Wedding in Italy Vi offre: • La presenza sul portale bilingue buyweddinginitaly.it (italiano e inglese) con scheda presentazione, photo gallery, video, link per la richiesta di infor- mazioni;

• Un servizio di newsletter bilingue (italiano e inglese) alle coppie e agli ope- ratori interessati - italiani e stranieri;

• Uno spazio su Buy Wedding in Italy Guide 2016/2017, guida cartacea spedita a operatori italiani e stranieri e distribuita in 3.000 copie all’anno presso la fiera Buy Wedding In Italy 14, 15 e 16 ottobre 2016 l’Ente Fiera di Bologna e in numerose manifestazioni Sposi internazionali che si svolgeranno nella stagione 2016/2017;

• Uno stand espositivo a Buy Wedding in Italy 2016 che si terrà il 14, 15 e 16 ottobre 2016 l’Ente Fiera di Bologna, nel cuore dell’Italia.

Volete saperne di più? Contattateci senza impegno a:

[email protected] oppure allo +39 051.6053705 AN INTEGRATED PACKAGE OF SERVICES FOR YOUR COMPANY

Buy Wedding in Italy offers to the adhering companies: • Online presence in its bilingual portal buyweddinginitaly.it (Italian and English) with personalised introductory profile, photo gallery, videos, con- tact forms;

• Bilingual newsletter (English and Italian) sent to interested couples and op- erators - both from Italy and from abroad;

• An advertisement space on Buy Wedding in Italy Guide 2016/2017, printed guide sent to Italian and foreign operators, and distributed yearly in 3.000 at the Buy Wedding in Italy exhibition and three wedding events in England, Russia and in the United States during the 2016/2017 season;

• A set-up stand (3x2m) at the exhibition Buy Wedding in Italy 2016, wedding event taking place on the 14th, 15th and 16th October 2016 at the Bologna Exhibition centre, in the heart of Italy.

Want to know more? Contact us without obligation to:

[email protected] or at +39 051.6053705 GUIDE BOOK2015

GUIDA DELLE MIGLIORI AZIENDE DI WEDDING ITALIANE

GUIDE TO THE BEST WEDDING COMPANIES IN ITALY buy wedding in italy buy wedding

ITALIANO - ENGLISH

www.buyweddinginitaly.it