È Un Marchio Registrato ®

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

È Un Marchio Registrato ® GUIDE BOOK2015 GUIDA DELLE MIGLIORI AZIENDE DI WEDDING ITALIANE GUIDE TO THE BEST WEDDING COMPANIES IN ITALY buy wedding in italy buy wedding ITALIANO - ENGLISH www.buyweddinginitaly.it è un marchio registrato ® di Valerio Schönfeld Via Tosarelli, 284 40055 Villanova di Castenaso (Bologna) Italy tel. +39 051 60 53 705 www.buyweddinginitaly.it [email protected] Tutti i diritti sono riservati a norma di legge e a norma delle convenzioni internazionali. Responsabile: Valerio Schönfeld [email protected] Amministrazione, logistica e allestimento: Karin Rondinaud [email protected] Comunicazione e promozione: Sara Barbi [email protected] Marketing e informazioni: Rosa Fattobello [email protected] Sonia Vitali [email protected] Partner commerciale: [email protected] tel. +39 051 78 22 93 Grafica e illustrazioni: G+Spot Labs - Bologna Gentili Sposi, Dear Wedding Couple, è con piacere che Vi presentiamo it is with pleasure that we present Buy Buy Wedding in Italy un insieme Wedding in Italy, a set of proposals di proposte e informazioni sul and information on marriage in Italy matrimonio in Italia veicolate in una conveyed in a guide book, a Web guida cartacea, un portale sul web e portal and a newsletter service. This un servizio di newsletter. set of proposals is aimed at those Questo insieme di proposte è rivolto who, like you, have chosen Italy as a chi, come Voi, ha scelto l’Italia come the destination of their marriage and destinazione del proprio matrimonio e honeymoon. del proprio viaggio di nozze. Our project is in its first year and Il nostro progetto è al suo primo anno has the goal of becoming in time e ha l’obiettivo di diventare nel tempo the reference point for the Italian il punto di riferimento per il mercato market of Destination Weddings. The italiano del Destination Wedding. guide you are about to browse will be La guida che state per sfogliare presented to all main exhibitions in verrà presentata nelle principali Europe and worldwide, starting from fiere europee e mondiali a partire dal the prestigious event in London, The prestigioso appuntamento di Londra, National Wedding Show, held on 25, The National Wedding show che si 26, 27 September 2015. tiene il 25, 26, 27 settembre 2015. Other trade fairs in the coming Altri appuntamenti fieristici ci months we will feature: you will find vedranno protagonisti nei prossimi all dates of the fairs where we will be mesi: troverete tutte le date delle fiere present with a stand on the site www. in cui saremo presenti con uno stand buyweddinginitaly.it. sul sito www.buyweddinginitaly.it. Vi auguriamo una cerimonia We wish you an unforgettable indimenticabile e una splendida vita ceremony and a wonderful life insieme! together! Vi aspettiamo in Italia! See you in Italy! Valerio Schönfeld Responsabile Buy Wedding in Italy 3 L’Italia come Destination Wed- Despite the crisis that hit the ding, un settore in enorme tourism sector, Italy is now crescita. In tutta Italia cresce il cosid- knowing in its whole territory the detto wedding tourism. Secondo una growth of the so-called wedding tour- recente ricerca della società di con- ism. According to a recent research of sulenza turistica JFC, nel 2012 sono the tourism consulting agency JFC, in state 6.180 le coppie straniere che si 2012 6.180 foreign couples married in It- sono sposate in Italia e hanno portato aly, bringing more than 300.000 people nel nostro paese oltre 300.000 perso- to our country. In the first place among ne. Al primo posto, tra le mete scelte the couples’ locations of choice is Tus- dagli sposi stranieri, c’è la Toscana cany (chosen by 43,5% of the couples). (col 43,5% delle coppie). Seguono Co- The Amalfitan coast and Umbria follow. stiera Amalfitana e Umbria. Il costo The average expenses of couples from medio sostenuto dalle coppie stranie- abroad, who come to Italy just to cele- re che vengono in Italia per celebrare brate their wedding, is about 51 thou- le proprie nozze è 51 mila euro, speso sand euros, spent in hotels, restaurants, per l’albergo la ristorazione, location, location, dresses, flower design, profes- abito, flower design, servizio fotogra- sional photoshooting, travels, cars and fico, viaggi, auto e musica. Il numero music. The average number of guests in medio di invitati a un matrimonio such a wedding is fifty, the permanence straniero celebrato in Italia è di cin- of the spouses lasts one week while the quanta persone, la permanenza degli guests usually stay for three nights. To sposi è una settimana mentre quella this day this sector is sensibly growing degli ospiti di tre notti. and can count on a global turnover, ac- cording to the most reliable sources, of Ad oggi il settore è in sensibile cre- more than 315 billion euros. scita e può contare su un fatturato complessivo, secondo le stime più at- The preference for Italy is accord- tendibili, di oltre 315 milioni di euro. A ed mostly by English citizens (10,5%), preferire l’Italia sono principalmente spouses coming from the US (9,4%) and cittadini inglesi (10,5%), provenienti from the Russian Federation (9,4%). dagli USA (9,4%) e dalla Federazio- Couples from Japan (7,8%), Canada ne Russa (9,4%). Seguono Giappone (7,6%), Ireland and Scotland (6,4%), Sau- (7,8%), Canada (7,6%), Irlanda e Scozia di Arabia (6,3%), The Netherlands (5,8%) (6,4%), Arabia Saudita (6,3%), Olanda and Australia (5,2%) come next. (5,8%) e infine Australia (5,2%). Buy Wedding in Italy intends to intro- duce to wedding planners and future spouses from abroad, all the Italian suppliers who are already working in this field, or are curious about the inter- esting possibilities of this newly impor- tant sector. 4 L’ITALIA, IL PAESE ITALY, THE MOST BEAUTIFUL PIÙ BELLO DEL MONDO COUNTRY IN THE WORLD Se avete deciso di celebrare le nozze in Buy Wedding in Italy allows the bride una terra antica, in cui arte e bellezze and groom around the world to get in naturali si fondono per creare un’at- touch with the best Italian wedding En- mosfera magica unica al mondo, l’Ita- terprises. lia è la meta che fa per voi! If you decided to celebrate your wed- ding in an ancient land, where art Buy Wedding in Italy permette ai futu- and natural beauty combine to create ri sposi di tutto il mondo di entrare in a magical atmosphere unique in the contatto con le migliori Aziende wed- world, Italy is the destination for you! ding italiane. Potrete scegliere fra pa- esaggi e contesti molto diversi fra loro, Choose from landscapes and contexts come le verdi colline e i borghi della very different, as the green hills and Toscana, le vie dell’amore romantico the villages of Tuscany, the streets of proposte dal Veneto - come la Verona romantic proposals from Veneto - as di Romeo & Giulietta e gli scorci offerti the Verona of Romeo & Juliet and the da canali e gondole nella laguna di Ve- views offered by canals and gondolas nezia - la magia di Roma, la città eter- in the lagoon of Venice - the magic of na che conserva oltre 2.000 anni di sto- Rome, the eternal city that preserves ria, oppure l’incanto dei matrimoni in over 2.000 years of history, or the charm riva al mare che potrete celebrare dalla of the wedding by the sea that you can Puglia alla Liguria, dalla Campania fino celebrate from Puglia to Liguria, from alle eleganti grandi isole. Campania to the elegant large islands. Consultando il sito o la Guida cartacea Consult the site or the Guidebook to Buy di Buy Wedding in Italy potrete sceglie- Wedding in Italy you can easily choose re comodamente la location dei vostri the location of your dreams as a charm- sogni come un affascinante Castello ing castle in Lombardy, an avant-garde in Lombardia, un hotel all’avanguardia hotel in the center of Milan or Naples to nel centro di Milano o Napoli, fino alle the noble villas on Lake Como. Ville nobili sul Lago di Como. E non di- menticate il vero fiore all’occhiello del And do not forget the pride of the beau- Bel Paese: la cultura enogastronomica. tiful country: the food and wine culture. L’arte e la qualità del buon cibo, accom- The art and the quality of the good food, pagnato da vini unici al mondo, sono accompanied by unique wines in the frutto di secoli di tradizioni tramanda- world, are the result of centuries of tra- te con passione da generazioni. Ogni ditions handed down with passion for Regione, ogni città, ogni luogo offre generations. Every region, every city, specialità sempre diverse, tutte perfet- every place has always different spe- tamente adattabili anche ad esigenze cialties, all perfectly adapted also to the e gusti specifici. needs and tastes. 5 index ABRUZZO .............................................................................................................. p. 8 Alhambra ........................................................................................................ p. 10 Castello Chiola .............................................................................................. p. 10 Aziende consigliate / Selected companies.......................................... p. 11 BASILICATA ......................................................................................................... p. 12 Sextantio Le Grotte della Civita .............................................................. p. 14 Villa Carolina ................................................................................................ p. 14 Villa Cheta - Romantic Hotel & Restaurant ........................................ p. 15 Aziende consigliate / Selected companies.........................................
Recommended publications
  • MOSE (EXPERIMENTAL ELECTROMECHANICAL MODULE; ITALIAN: MODULO SPERIMENTALE ELETTROMECCANICO) Overview / Summary of the Initiative
    MOSE (EXPERIMENTAL ELECTROMECHANICAL MODULE; ITALIAN: MODULO SPERIMENTALE ELETTROMECCANICO) Overview / summary of the initiative Title: MoSE (Experimental Electromechanical Module; Italian: MOdulo Sperimentale Elettromeccanico) Country: Italy (Veneto region) Thematic area: Security, Climate change Objective(s): 1. To protect from flooding the city of Venice and the Venetian Lagoon, with its towns, villages and inhabitants along with its iconic historic, artistic and environmental heritage. 2. To contribute to the socio-economic growth of the area and hence to the development of the port and related activities. 3. To guarantee the existing and future port activities inside the Lagoon in its various specificities of Chioggia, Cavallino and Venice. Timeline: The launch of the project started in 1973, when for the first time the Italian Government took in consideration the realisation of mechanic structures to prevent Venice from flooding. 2003 (start of the works)-2019 (estimation) Scale of the initiative: EUR 5.493 million (2014 estimation) Scope of the initiative • Focused on new knowledge creation (basic research, TRLs 1-4): TO A CERTAIN EXTENT; the development and following implementation of the MoSE project have focused on knowledge creation and prototypes development since the 1980s. However, this is useful to the construction at the three inlets of the Venice lagoon and mobile barriers. • Focused on knowledge application (applied research, TRLs 5-9): YES; the MoSE project aims to apply the developed technological solutions and to demonstrate its validity. Source of funding (public/private/public-private): Public funding: since 2003 (year of start of the works) the national government has been the financial promoter of the MoSE.
    [Show full text]
  • A Bocca Chiusa" Di Stefano Bonazzi
    Questo sito si serve dei cookie per fornire servizi. Utilizzando questo sito acconsenti all'utilizzo dei cookie. Ulteriori informazioni OK HOME CHI SONO? RUBRICHE CONTATTI BBC BLOG AMICI Chi è Aquila Reale Ciao a tutti, io sono una fanatica della lettura, adoro i libri e mi piace averli tra le mani, sentirne l'odore, osservare i colori che caratterizzano le immagini in copertina. Adoro tutto dei libri anche se, devo confessarlo, ultimamente ho ceduto alla continua... Lettori fissi Unisciti a questo sito con Google Friend Connect Membri (204) Altro » s a b a t o 3 1 m a g g i o 2 0 1 4 Sei già un membro? Accedi RECENSIONE "A bocca chiusa" di Stefano Bonazzi Ciao lettori, oggi vi parlo di un libro molto particolare, un libro da brivido, un libro da cui è impossibile staccarsi, un libro che vi travolgerà con una valanga di emozioni. Nel ringraziare l’autore per avermi gentilmente inviato una copia cartacea del romanzo, vi presento: “A Bocca Chiusa” di Stefano Bonazzi, Newton Compton Editori. Segui il blog tramite Email Email address... Submit Autore: Stefano Bonazzi Genere: Romanzo Editore: Newton Compton Pagine: 287 p. Prezzo: € 9,90 Trama: Una periferia assolata, stretta tra il cemento della tangenziale. Campi aridi e capannoni industriali. Gli eterni pomeriggi di un'estate che sembra non finire mal fatta di noia e di giornate afose. Un bambino deve passare le vacanze a casa con il nonno, mentre la madre parrucchiera e la nonna, che fa le pulizie, stanno tutto il giorno fuori. Ex camionista, costretto in casa per una malattia invalidante, l'anziano è una belva in gabbia e la violenza che cova trova sfogo sul nipote di appena dieci anni.
    [Show full text]
  • (All.10) +Relazione ISPRA 2010.Pdf
    ATTIVITÀ DI MONITORAGGIO PER LA BONIFICA DEI FONDALI ANTISTANTI IL TERMINAL RAVANO NEL PORTO DELLA SPEZIA RELAZIONE TECNICA Luglio 2010 PM-EL-LI-P-01.11 PM-El-LI-P-01.11 Responsabile del Dipartimento II ex ICRAM Dott. Massimo Gabellini Coordinatore scientifico Dott.ssa Antonella Ausili Responsabili Scientifici ISPRA del Progetto Dott. Ing. Elena Mumelter Dott.ssa Maria Elena Piccione Staff tecnico ISPRA Francesco Loreti Ing. Lorenzo Rossi Ing. Andrea Salmeri Dott.ssa Antonella Tornato Laboratorio contaminanti organici ISPRA Dott. Giulio Sesta Laila Baklouti Giuseppina Ciuffa Andrea Colasanti Dott.ssa Anna Lauria Andeka de la Fuente Origlia Laboratorio ecotossicologia ISPRA Dott. Fulvio Onorati Dott. Giacomo Martuccio Giordano Ruggiero Dott.ssa Angela Sarni ISTITUTO SUPERIORE DI SANITA’ Dott.ssa Eleonora Beccaloni Dott.ssa Rosa Paradiso Dott.ssa Federica Scaini UNIVERSITÀ DI SIENA - DIPARTIMENTO DI SCIENZE AMBIENTALI “G. SARFATTI” Dott.ssa Cristina Fossi Dott.ssa Silvia Casini Dott.ssa Letizia Marsili Dott.ssa Daniela Bucalossi Dott. Gabriele Mori Dott.ssa Serena Porcelloni Dott. Giacomo Stefanini Dott.ssa Silvia Maltese 2/97 PM-El-LI-P-01.11 ATTIVITÀ DI MONITORAGGIO PER LA BONIFICA DEI FONDALI ANTISTANTI IL TERMINAL RAVANO NEL PORTO DELLA SPEZIA RELAZIONE TECNICA SOMMARIO 1 INTRODUZIONE .................................................................................................... 5 2 PIANO DI MONITORAGGIO................................................................................... 5 2.1 Piano di monitoraggio ante operam.................................................................
    [Show full text]
  • The Mose Machine
    THE MOSE MACHINE An anthropological approach to the building oF a Flood safeguard project in the Venetian Lagoon [Received February 1st 2021; accepted February 16th 2021 – DOI: 10.21463/shima.104] Rita Vianello Ca Foscari University, Venice <[email protected]> ABSTRACT: This article reconstructs and analyses the reactions and perceptions of fishers and inhabitants of the Venetian Lagoon regarding flood events, ecosystem fragility and the saFeguard project named MOSE, which seems to be perceived by residents as a greater risk than floods. Throughout the complex development of the MOSE project, which has involved protracted legislative and technical phases, public opinion has been largely ignored, local knowledge neglected in Favour oF technical agendas and environmental impact has been largely overlooked. Fishers have begun to describe the Lagoon as a ‘sick’ and rapidly changing organism. These reports will be the starting point For investigating the fishers’ interpretations oF the environmental changes they observe during their daily Fishing trips. The cause of these changes is mostly attributed to the MOSE’S invasive anthropogenic intervention. The lack of ethical, aFFective and environmental considerations in the long history of the project has also led to opposition that has involved a conFlict between local and technical knowledge. KEYWORDS: Venetian Lagoon, acqua alta, MOSE dams, traditional ecological knowledge, small-scale Fishing. Introduction Sotto acqua stanno bene solo i pesci [Only the fish are fine under the sea]1 This essay focuses on the reactions and perceptions of fishers facing flood events, ecosystem changes and the saFeguarding MOSE (Modulo Sperimentale Elettromeccanico – ‘Experimental Electromechanical Module’) project in the Venetian Lagoon.
    [Show full text]
  • T's Ot Ace, T's E In
    ® ISSN 2283-835X Free Copy - Map inside SeptemberF - October o2015t's www.flot orenceisyou.com ace,nce info@flt's orenceisyou.com ein... s 20.000 copies Y Your Newspaperu! in English and Italian By Anna Balzani By Cosimo Ceccuti Editor in chief Chairman of the @AnnaBalzani Fondazione Spadolini After the summer vacations, for- Fu l’avvento della capitale del re- tunate those who have managed gno a Firenze, nel 1865, a far sentire to fi nd a few days to relax, it is du- la necessità nel nostro paese di un ring the month of September when periodico di cultura politica che projects and activities, previously consentisse un dibattito aperto e undertaken, seem to fl ourish and qualifi cato – al di sopra delle po- move forward with a new boost. lemiche parlamentari e della fret- I wish that while you are fl ipping tolosità dei quotidiani – sui grandi each page of Florence is You! you Elisa Tozzi Piccini temi e problemi dell’Italia, unita will fi nd new ideas and interesting politicamente (mancavano Venezia By Anna Balzani e Roma) ma ancora da unifi care in Continued on page 16 Continued on page 4 tante altre questioni. La tradizione, a Firenze, era prestigiosa. Fra 1821 e 1832 la “Antologia” di Gian Pietro Vieusseux, Gino Capponi e Niccolò Tommaseo, aveva contribuito - fi no David Gilmour Adi Da Samraj alla soppressione ordinata dalla censura - alla formazione della co- scienza nazionale, imponendosi a livello europeo nella battaglia per il progresso della società civile, per l’emancipazione delle clas- si più deboli, l’educazione delle donne, l’istruzione dei contadini, il miglioramento delle condizioni economiche attraverso il rispar- mio.
    [Show full text]
  • ART HISTORY of VENICE HA-590I (Sec
    Gentile Bellini, Procession in Saint Mark’s Square, oil on canvas, 1496. Gallerie dell’Accademia, Venice ART HISTORY OF VENICE HA-590I (sec. 01– undergraduate; sec. 02– graduate) 3 credits, Summer 2016 Pratt in Venice––Pratt Institute INSTRUCTOR Joseph Kopta, [email protected] (preferred); [email protected] Direct phone in Italy: (+39) 339 16 11 818 Office hours: on-site in Venice immediately before or after class, or by appointment COURSE DESCRIPTION On-site study of mosaics, painting, architecture, and sculpture of Venice is the primary purpose of this course. Classes held on site alternate with lectures and discussions that place material in its art historical context. Students explore Byzantine, Gothic, Renaissance, Baroque examples at many locations that show in one place the rich visual materials of all these periods, as well as materials and works acquired through conquest or collection. Students will carry out visually- and historically-based assignments in Venice. Upon return, undergraduates complete a paper based on site study, and graduate students submit a paper researched in Venice. The Marciana and Querini Stampalia libraries are available to all students, and those doing graduate work also have access to the Cini Foundation Library. Class meetings (refer to calendar) include lectures at the Università Internazionale dell’ Arte (UIA) and on-site visits to churches, architectural landmarks, and museums of Venice. TEXTS • Deborah Howard, Architectural History of Venice, reprint (New Haven and London: Yale University Press, 2003). [Recommended for purchase prior to departure as this book is generally unavailable in Venice; several copies are available in the Pratt in Venice Library at UIA] • David Chambers and Brian Pullan, with Jennifer Fletcher, eds., Venice: A Documentary History, 1450– 1630 (Toronto: University of Toronto Press, 2001).
    [Show full text]
  • Adriatic Odyssey
    confluence of historic cultures. Under the billowing sails of this luxurious classical archaeologist who is a curator of Greek and Roman art at The Metropolitan Museum of Art. Starting in the lustrous canals of Venice, journey to Ravenna, former capital of the Western Roman Empire, to admire the 5th- and 6th-century mosaics of its early Christian churches and the elegant Mausoleum of Galla Placidia. Across the Adriatic in the former Roman province of Dalmatia, call at Split, Croatia, to explore the ruined 4th-century palace of the emperor Diocletian. Sail to the stunning walled city of Dubrovnik, where a highlight will be an exclusive concert in a 16th-century palace. Spartan town of Taranto, home to the exceptional National Archaeological Museum. Nearby, in the UNESCO World Heritage Site of Alberobello, discover hundreds of dome-shaped limestone dwellings called Spend a delightful day at sea and call in Reggio Calabria, where you will behold the 5th-century-B.C. , heroic nude statues of Greek warriors found in the sea nearly 50 years ago. After cruising the Strait of Messina, conclude in Palermo, Sicily, where you can stroll amid its UNESCO-listed Arab-Norman architecture on an optional postlude. On previous Adriatic tours aboard , cabins filled beautiful, richly historic coastlines. At the time of publication, the world Scott Gerloff for real-time information on how we’re working to keep you safe and healthy. You’re invited to savor the pleasures of Sicily by extending your exciting Adriatic Odyssey you can also join the following voyage, “ ” from September 24 to October 2, 2021, and receive $2,500 Venice to Palermo Aboard Sea Cloud II per person off the combined fare for the two trips.
    [Show full text]
  • The Ransom of Mussels in the Lagoon of Venice: When the Louses Become “Black Gold”
    International Review of Social Research 2017; 7(1): 22–30 Research Article Open Access Rita Vianello The ransom of mussels in the lagoon of Venice: when the louses become “black gold”. DOI 10.1515/irsr-2017-0004 (and still call them today) “peòci”, that is to say louses. Received: February 1, 2016; Accepted: December 20, 2016 They used to consider them not edible and sometimes Abstract: The article presented here is rooted in our doctoral even poisonous. However today, they are known to have research in Ethnology and Social History developed in the an exquisite taste and all the inhabitants eat them as a lagoon of Venice in 2010-2013. It is a research based on the habit. To paraphrase Hobsbawm (Hobsbawm and Ranger methodology of ethnographic field research, in parallel 1983), we are witnessing an example of insular “invented with the bibliographic and archive research. The fieldwork tradition”, applied to the local feeding. The mussels have was conducted between March 2010 and August 2012 become the object of a curious process: if beforehand they with 21 informants, fishermen aged 20 to 90 years. In this were perceived as venomous, as undesirable shells which article we analyze how the formation of a new food taste were damaging fishing nets, they then became a refined is a process that can be defined “cultural”. We can meet an and sought food served in restaurants and in the festive example in the history of mussel-farming on the island of moments and user-friendly. Pellestrina, an island of fishermen in the southern lagoon The main phenomenon of our study is the change of Venice, where the exploitation of this mollusk as food of attitude particularly interesting from an ethnological and economic resource appears rather late in history.
    [Show full text]
  • Testami Milano.Mymenu.It
    TestaMI milano.mymenu.it Le pietanze e prezzi indicati sono aggiornati al 04/10/2021, potrebbero subire modifiche o variazioni. Per il menu aggiornato, i prezzi attuali e l'elenco degli ingredienti vai alla pagina: https://milano.mymenu.it/ristoranti/testami Torte salate Erbazzone € 4,00 Patate, spinaci, erbette Farinata ligure € 4,00 Farina di ceci, olio, sale, pepe Patate e porri € 4,00 Stuzzichini Panigacci di Podenzana € 15,00 Con stracchino e gorgonzola, giardiniera di nostra produzione e affettati toscani (per due persone) Insalate Panzanella Toscana € 9,00 Con pane raffermo, cipolla, pomodorini, cetrioli e aceto Pappa al pomodoro € 9,00 Con stracciatella, pomodoro, pane, basilico e acciughe Ribollita estiva € 9,00 Cavolo nero, pomodoro, verza, sedano, carota e cipolle Testaroli Crema di noci e guanciale € 8,00 Firenze € 8,00 Ragù di fegatini Toscani Pesto genovese DOP € 8,00 Ragù di chianina € 8,00 Menu aggiornato al: 04/10/2021 Pagina 1 TestaMI milano.mymenu.it Soprano € 8,00 Olio bio del frantoio Moro, Parmigiano Reggiano 24 mesi , basilico di Albenga Panini Firenze € 9,00 Lampredotto con bagnetto rosso e verde Lardo, miele, nocciole tostate D.O.P. € 7,00 Pancetta, salsa rosa, zola € 7,00 Roastbeef, salsa aglio, rucola € 7,00 Salame della Lunigiana, caciotta della Garfagnana, salsa verde € 7,00 Zuppe Secondi Tartare di Chianina € 13,00 Con farro della Garfagnana DOP Menu TestaMI Menu TestaMI € 15,00 Torta erbazzone, testaroli al pesto, sgabeo con nutella Menu TestaMI € 18,00 Ribollita estiva, sgabeo con salame, caciotta e salsa
    [Show full text]
  • Primo Hearth Oven Pizza Greens
    PRIMO crispy calamari 13- gamberetti 13- lightly dusted tender calamari, calabria pepper aioli, prosciutto di parma wrapped jumbo shrimp, arugula, crispy zucchini and sweet tomato chips, bruschetta tomatoes, tangy balsamic, lemon burro sauce house pomodoro sauce polpette 10- baked artichoke fonduta 11- butcher blend housemade meatballs, san marzano tender baked artichokes with creamy fontina and tomato-basil sauce, buffalo mozzarella, pecorino romano ricotta cheese, topped with melted tomatoes, tuna tartare 14- fresh herbs and hearth flatbread day boat tuna, crispy radish, cold pressed lemon olive oil, crab and lobster cake 17- avocado, citrus vinaigrette, crushed pistachios sweet picked crab and lobster, pan seared with lobster bisque 9- light pommerey mustard sauce, sauteed winter sweet lobster chunks in a rich lobster and sherry cream, vegetable salad oven baked crostini bruschetta 10- ribollita toscana 7- fresh garlic rubbed grilled brick oven farmers bread, picked garden vegetables and cannellini beans fresh tomato and basil, creamy burrata cheese, simmered in a hearty broth, toasted asiago croutons, balsamic drizzle freshly grated parmesan antipasto board 19- crafted old country charcuterie & artisan cheeses, country olives, truffle mustard, housemade chutneys, jam, sun-dried fruits, country-hearth bread HEARTH OVEN PIZZA margherita pizza 14- genovese pizza 14- a classic with oven roasted tomatoes, fresh mozzarella tender chicken, tomato-basil sauce, fresh pesto, cheese, housemade pomodoro sauce, torn basil oven-dried tomatoes,
    [Show full text]
  • Current Brochure
    ITALIAN The Art of Intelligent Travel Organising ITALIAN Borgo Santo Pietro, Tuscany THE ART OF INTELLIGENT TRAVEL ORGANISING AT EXPRESSIONS WE MARRY THE ART of intelligent travel organising and a passion, love and knowledge of Italy. The result is that we can bring you the true flavour of Italy and its captivating charm. Holidays and travel experiences to Italy are all about an appreciation of things Italian: the way of life, the culture, the art, the design, the landscape, the food and the wine. The Italian countryside exudes a classical harmony that is all but imprinted in the Western psyche and the charm and humour of the Italian people creates an endearing sense of well- being. As true Italian specialists we know how to share with you the passion that is Italy and its true flavour. Our clients have taken comfort in recent times in the fact that we have been in business for 28 years now and obviously have confidence in what we do. Over these years not only have we grown in experience but we have also developed excellent relationships with our suppliers. You gain from these relationships as they give us numerous benefits that we pass on to you such as early booking offers, free room upgrades etc. Sometimes we're not even aware of the small but important gestures they make to our clients behind the scenes but they do tell us quite readily that they enjoy having our clients as guests in their hotel. We are proud to be a specialist organiser of bespoke holidays and travel experiences to a destination as rich as Italy.
    [Show full text]
  • Un Viaggio Nel Sud Italia Attraverso Le Sue Materie Prime, I Suoi Gesti Antichi, Le Sue Ricette
    Un viaggio nel sud Italia attraverso le sue materie prime, i suoi gesti antichi, le sue ricette. A journey to the South Italy through its raw materials, its ancient gestures, its recipes. shop at ILGOURMETTINO.COM #ilgourmettino PRIMI PIATTI First courses Preparati solo con pasta fresca. We only prepare fresh handmade pasta. 1. Orecchiette con zucchine, basilico e cacio ricotta Orecchiette with zucchini, basil and cacio ricotta 2. Ciceri e tria con rosmarino e ceci della Murgia Pasta and chickpeas from Murgia with rosemary 3. Tagliolini alla carbonara con guanciale Villani e pecorino foggiano Carbonara pasta with Villani bacon and pecorino cheese from Foggia 4. Troccoli con datterino salsato, stracciatella e basilico Pasta with sauced tomato, stracciatella and basil 5. Cavatelli con pesce azzurro**, pomodorini di Corbara e colatura di alici Cavatelli with bluefish**, cherry tomatoes from Corbara and anchovies INSALATE Salads 6. Puglia Pomodoro ciliegino, lattuga, tonno, centrioli e olive Peranzana Cherry tomatoes, lettuce, tuna, cucumber and olives Peranzana 7. Italiana Pomodoro ciliegino, mozzarella, rucola, lattuga e puntarelle Cherry tomato, mozzarella, rocket, lettuce and chicory 8. Tradizionale Melanzana grigliata, scamorza, riso, sedano, lattuga e salmone Grilled eggplant, scamorza cheese, rice, celery, lettuce and salmon 9. Armonia Caesar salad, zenzero, mandorle e uovo affumicato Caeser salad, ginger, almonds and smoked egg 10. Il Gourmettino Pere, noci, gorgonzola, lattuga Pears, walnuts, blue cheese, lettuce Senza glutine. / Gluten free. PANI E FARCITI DAL SUD Breads & Staffed from the South 11. Pane, stracciatella e capocollo di Martina Franca Bread stracciatella and capocollo from Martina Franca 12. Focaccia fave e cicorielle Focaccia fava beans and wild chicory 13.
    [Show full text]