FG Leipzig Exposé

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

FG Leipzig Exposé Paper for the Symposium Language Contact and the Dynamics of Language: Theory and Implications 10-13 May 2007 Leipzig « Variation and contact in French spoken outside France » Françoise Gadet, Université de Paris-10 Everywhere around the world, except in France 1, the French language is « in contact » with one or several language(s). And everywhere, it is in an institutional or de facto dominated position (even, in some American situations – e. g. Newfoundland, New England or Missouri - it is so dramatically dominated as to be in a process of attrition or even approaching death). In this communication, I shall consider the relationships between variation and interference. What are the effects of contact on the scope of variation in the French language, taken in a very wide meaning ? 1. Theoretical considerations For the description of facts relating to contact in French, I shall adopt a quite unusual position for a sociolinguist, i. e . the point of view of writing a grammar. More specifically, I shall speak of my experience as a participant in a project to create a Reference Grammar of French, where I am in charge of the documentation concerning all facts of all types of possible variation in French. 1.1. The Reference Grammar of French, and the place intended to variation My participation in this huge project (including 50 collaborators, 2500 pages intended, to be published in 2009) requires me to take into account, as can be expected, diatopic, diastratic, and diaphasic variation in France itself, as well as the discursive genres and the consequences of the written/spoken dimension (if any, as far as the syntactic level is concerned). Among dimensions of variation, what appears to have the most decisive consequences on linguistic forms is diatopic variation, and especially diatopy outside France, in relation with the complex history of French around the world. French can offer the products of extremely 1 It could be said that French is also « in contact » in France, as 1) there are no isolated language, nowhere around the world, and 2) in France, a lot of speakers speaks a language other than French. But the situations of French in and outside France are certainly quite different, and it does not imply the same things, for a language, to be in a dominant or in a dominated position. 1 diversified historical situations : two main periods of expansion, through emigration and through colonization (17 e and 19 e century) ; first-degree diaspora from France, and second-degree diaspora from Quebec ; different local events and histories ; different conditions of conservation, with different isolation conditions (mainland, islands, or isolates) ; and finally, different modalities of contact with different local languages. Creoles, the extreme pole of a continuum in French varieties, won’t be considered here. What I shall argue here is that, even if the ultimate aim for a grammar is to present grammatical data, it is not possible to evaluate them without weighing and balancing sociolinguistic and syntactic arguments, concerning every phenomenon, every case, and every situation. We shall discuss here only some of the grammatical areas in which variation is to be found. And we shall establish, in every case, the reasons why they are of interest for a reflection on contact. In these variant areas, we shall try to depart from what can be said to arise from inside French itself (endogenous, internal or structural variation – Chaudenson et al 1993 would say intrasystemic), and what could, eventually, be said to be consequences of contact (exogenous variation, or intersystemic). In other words, I have to discuss the best decision as to which phenomena have to be included in the grammar, and which don’t concern a grammar, but only a sociolinguistic description. 1.2. Variation and contact My argument in this communication will concern the possible amount of variability in a language, and the effects of contact on it. Looked at as « panlectal », variation in the French language spoken outside France shows at the same time convergent and divergent features, the second kind being those we are going to consider now. My discussion will be from a syntactic point of view, being mostly concerned in subtile forms of interferences, like convergence and surdetermination of phenomena. Everything in a language cannot be variable : the grammatical zones including phenomena of variation are not dispatched everywhere in the grammar. This observation led the linguists Roman Jakobson and André Martinet, in the fifties, to conceive a model differentiating between zones in a language : they opposed invariant (or mostly so) hard core zones (« noyau dur »), and weak points in a system (« points de faiblesse ou de fragilité du système »), which are the variant areas, where reconfigurations are more or less constantly ongoing. In French, we observe that from 17th century till now, processes of reconfigurability concern mostly the same points. If there is a part of optimality (or, less restrictively, auto-regulation), it cannot be taken as the leading force, as social considerations constantly impact upon linguistic variation. 2 If the term « variation » needs to be specified, so does « contact », even if it is conventionalized. We can adopt the tentative definition in Thomason’s text : « contact is a source of linguistic change if it is less likely that a given change would have occurred outside a specific contact situation », p. 9. And, concerning syntactic facts, we can add : - a distinction between interference (concerning a rule) and borrowing (concerning a form) ; - a definition of convergence, as, for example, « the loss of a native form without counterpart in the other language, to the benefit ot a form having a counterpart in the dominant language » ; - a distinction between what is dysfunctional (a loss without compensation), and what is a reorganization or restructuring, the first one appearing only in a dying language . In fact, contact happens not between languages, but between speakers, or rather, as the sociologist Erving Goffman would put it, as a consequence of the multiple ordinary adjustments between speakers, in different language situations (what he called footing ). It is the reason why we have to take into account the diversity between speakers through a community. This position is in opposition to that held by the linguist generally said to be the theoriser of language contact, Weinreich, who wrote (1953 : 41) : « In the interference of two grammatical patterns it is ordinarily the one which uses relatively free and invariant morphemes in its paradigms which serves as the model for imitation ». Clearly, Weinreich was mostly looking for structural principles, and was not much concerned with sociolinguistic considerations. We shall then have to discuss the balance between grammatical and sociolinguistic arguments. My questions will then be : 1) Does grammatical borrowing happen (see e.g. Johanson 2002, according to whom syntax is not very open to borrowing) ? 2) If yes, in which syntactic areas does it happen ? 3) Are these areas the same in intrasystemic variation, and in effects of contact ? If no, what are the differences ? 4) Can we go as far as the hypothesis of borrowing acting on the regulation of the system ? 1.3. Which geographical zones In the grammar, I take into account all varieties of French spoken in the world, including African. But for the sake of this communication, most of my examples come from studies on North American French : Quebec, Ontario, Acadie (New Brunswick, Prince Edward Island, Nova Scotia), Newfoundland, West of Canada, New England, Missouri and Louisiana. In these instances, the language in contact is always English, typologically not very far from French. As I adopt a syntactic point of view, I first consider a linguistic phenomenon, and not sociolinguistic 3 situations, which are quite different ( e. g. Quebec well-established situation vs Missouri remanent French). I won’t speak here of African French, even though it would be interesting from the point of view of the grammatical points concerned. But the discussion is difficult enough without introducing other factors of diversity, like the extra-family and home transmission 2. I am aware this position is neither obvious nor easy to hold, and I shall return to this point in my concluding remarks. 2. Examining some specific grammatical zones We are now going to consider some of the variant areas of French, selecting them on account of different linguistic properties : the verb system is the most strongly structured, clitic pronouns are a little bit less, prepositions are close to lexicon (a system, but more open), forms like back or comme are not included in systems ; and que -phrases concern the syntax of complex structures. 2.1. Some specificities of the verbal system (examples from different North American varieties) We are dealing here first with the generalization of avoir as an auxiliary (except with some verbs, like naître and mourir ). Avoir generalization could be viewed as an influence of English (Mougeon showed in Ontario that the less the speaker is exposed to French, the more (s)he will generalize avoir ). But this phenomenon is also to be found in every ordinary spoken variety around the world, in particular in Quebec and in France (examples from « français populaire » in Bauche, 1920). The rarefaction of the subjunctive, which will only be found after il faut que , or after some very frequent verbs like vouloir , could also be understood as an influence of English. Conclusion : In all these cases, there is a convergence between English and French. But as 1) they represent internal simplification, 2) there are also found elsewhere, we won’t consider them as borrowings. 2.2. Word order of the clitic pronouns There is a tendency to eliminate whatever does not follow SVO word order, and especially pre- verbal clitics, as in il parle à nous-autres , rather than il nous parle (from Louisiana French, Valdman et al 2005, but to be found in many other places) See also je vais là , rather than j’y vais (Ontario).
Recommended publications
  • The Evolution of the Franco-American Novel of New England (1875-2004)
    BORDER SPACES AND LA SURVIVANCE: THE EVOLUTION OF THE FRANCO-AMERICAN NOVEL OF NEW ENGLAND (1875-2004) By CYNTHIA C. LEES A DISSERTATION PRESENTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF FLORIDA 2006 Copyright 2006 By Cynthia C. Lees ACKNOWLEDGMENTS I would like to express my gratitude to the members of my supervisory committee, five professors who have contributed unfailingly helpful suggestions during the writing process. I consider myself fortunate to have had the expert guidance of professors Hélène Blondeau, William Calin, David Leverenz, and Jane Moss. Most of all, I am grateful to Dr. Carol J. Murphy, chair of the committee, for her concise editing, insightful comments, and encouragement throughout the project. Also, I wish to recognize the invaluable contributions of Robert Perreault, author, historian, and Franco- American, a scholar who lives his heritage proudly. I am especially indebted to my husband Daniel for his patience and kindness during the past year. His belief in me never wavered. iii TABLE OF CONTENTS Page ACKNOWLEDGMENTS ................................................ iii LIST OF FIGURES .................................................... vii ABSTRACT.......................................................... viii CHAPTER 1 SITING THE FRANCO-AMERICAN NOVEL . 1 1.1 Brief Overview of the Franco-American Novel of New England . 1 1.2 The Franco-American Novel and the Ideology of La Survivance ..........7 1.3 Framing the Ideology of La Survivance: Theoretical Approaches to Space and Place ....................................................13 1.4 Coming to Terms with Space and Place . 15 1.4.1 The Franco-American Novel and the Notion of Place .
    [Show full text]
  • Politics of Education in Madawaska, 1842-1920
    The University of Maine DigitalCommons@UMaine Electronic Theses and Dissertations Fogler Library Summer 8-21-2020 Language, Identity, and Citizenship: Politics of Education in Madawaska, 1842-1920 Elisa E A Sance University of Maine, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.library.umaine.edu/etd Part of the Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons, Canadian History Commons, Other Teacher Education and Professional Development Commons, United States History Commons, and the Women's History Commons Recommended Citation Sance, Elisa E A, "Language, Identity, and Citizenship: Politics of Education in Madawaska, 1842-1920" (2020). Electronic Theses and Dissertations. 3200. https://digitalcommons.library.umaine.edu/etd/3200 This Open-Access Thesis is brought to you for free and open access by DigitalCommons@UMaine. It has been accepted for inclusion in Electronic Theses and Dissertations by an authorized administrator of DigitalCommons@UMaine. For more information, please contact [email protected]. LANGUAGE, IDENTITY, AND CITIZENSHIP: POLITICS OF EDUCATION IN MADAWASKA, 1842-1920 By Elisa Elisabeth Andréa Sance M.A. University of Maine, 2014 B.A. Université d’Angers, 2011 B.L.S. Université d’Angers, 2007 A.A. Université Picardie Jules Verne, 2006 A DISSERTATION Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy (in History) The Graduate School The University of Maine August 2020 Advisory Committee: Jacques Ferland, Associate Professor of History, Advisor Scott W. See, Libra Professor Emeritus of History Richard W. Judd, Professor Emeritus of History Mazie Hough, Professor Emerita of History & Women’s, Gender, & Sexuality Studies Jane S.
    [Show full text]
  • By Nicole Rosen a Thesis Submitted in Conformity with the Requirements For
    DOMAINS IN MICHIF PHONOLOGY by Nicole Rosen A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Graduate Department of Linguistics University of Toronto © Copyright by Nicole Rosen 2007 ii Domains in Michif Phonology Nicole Rosen Doctor of Philosophy 2007 Department of Linguistics University of Toronto Michif is an under-described contact language spoken by a few hundred Métis people, mostly in Manitoba and Saskatchewan. It has two principal source languages: Plains Cree and French and has generally been analyzed as having two co-phonologies: French phonology applying to the French-source lexical items and Cree phonology applying to the Cree-source lexical items (Rhodes 1986, Bakker 1997, Bakker & Papen 1997, Papen 2003. This thesis serves a dual role in the study of Michif. First, it offers the first systematic description of phonological distribution and patterning including segmental inventories, stress assignment and syllabification, as well as a sketch of Michif morphology and morphological categories. Second, it argues that Michif need not be analyzed as stratifying its lexical components according to historical source. Lexicon stratification of this type, according to historical language source, has also been posited for languages such as Japanese (Itô & Mester 1997, 2001, 2005) and English (Kiparsky 1982) to account for synchronic differences in patterning of different lexical items. However distributional differences in Michif are argued not to be sufficient for positing a stratified lexicon, and it is argued in this thesis that previously claimed synchronic patterning either relies on diachronic data as input to synchronic rules, or else the patterning itself is no longer productive in Michif, or different phonemicization accounts for patterning differences.
    [Show full text]
  • ED302438.Pdf
    DOCUMENT RESUME ED 302 438 SO 019 368 AUTHOR Glasrud, Clarence A., Ed. TITLE The Quiet Heritage = L'Heritage Tranquille. Proceedings from a Conference on the Contributions of the French to the Upper Midwest (Minneapolis, Minnesota, November 9, 1985). INSTITUTION Concordia Coll., Moorhead, Minn. PUB DATE 87 NOTE 1731).; Drawings, photographs, and colored reproductions of paintings will not reproduce well. AVAILABLE FROMCcbber Bookstore, Concordia College, Moorhead, MN 56560 ($9.50). PUB TYPE Collected Works - Conference Proceedings (021) -- Historical Materials (060) EDRS PRICE MF01/PC07 Plus Postage. DESCRIPTORS American Studies; *French; *North American Culture; North Americans; United States History IDENTIFIERS French Canadians; *French Culture; French People; *Heritage; United States (Upper Midwest) ABSTRACT This book, containing the papers presented at a conference concerning the French contributions to the Upper Midwest region of the United States, includes:(1) "Contact and Consequence: An Introduction to Over 300 Years of French Presence in the Northwest" (V. Benoit);(2) "The French Voyageur and the Fur Trade" (J. T. Rivard); (3) "The Assimilation and Acculturation of French Canadians" (E. E. Gagne); (4) "History of Our Lady of Lourdes Church" (A. W. Moss);(5) "The Enhanced Economic Position of Women in French Colonial Illinois" (W. Briggs);(6) "Silkville: Fourierism on the Kansas Prairies" (L. D. Harris);(7) "The Structures of Everyday Life in a French Utopian Settlement in Iowa: The Case of the Icarians of Adams County, 1853-1898" (A. Prevos); (8) "France and America: A Minnesota Artist's Experience" (R. N. Coen); (9) "The Mute Heritage: Perspective on the French of America" (A. Renaud); (10) "French Presence in the Red River Valley, Part I: A History of the Metis to 1870" (V.
    [Show full text]
  • French Ideology of English As a World Language and American Second
    French Ideology of English as a World Language and American Second Language Speakers by Sarah Price Wright A thesis submitted to the faculty of The University of Mississippi in partial fulfillment of the requirements of the Sally McDonnell Barksdale Honors College. Oxford April 2014 Approved by ___________________________ Advisor: Dr. Allison Burkette ___________________________ Reader: Dr. Olivier Tonnerre __________________________ Reader: Dr. Christopher Sapp ABSTRACT French Ideology of English as a World Language and American Second Language Speakers compares French ideology of American English and French ideology of the American accent in French to investigate if the two correlate. The study seeks to answer the question: Is ideology linked to the speech community represented or is it linked to the language forms themselves? The study includes a literature review of previously published studies on the subjects of French ideology of English as a World Language, the competition between French and English as a lingua franca, French perceptions of second language speakers, and the American accent in French and its reception. The study then analyzes its own research in France, where respondents were given a matched guise test with different “levels” of the American accent in French recorded to determine if there are any perceived personality traits that are associated with linguistic aptitude. An English recording was also included. The findings showed that English was rated the highest in all categories. Otherwise, there was a general trend in recordings’ phonetic similarity to standard French correlating with positive perceptions of the speaker’s personality traits. There were some exceptions, including the “exaggerated American accent”, which was rated lowest in all personality categories except “charming” and “attractive” categories, where it was rated the highest.
    [Show full text]
  • French from Canada Versus French from France?
    CJAL * RCLA Wernicke 1 Hierarchies of Authenticity in Study Abroad: French From Canada Versus French From France? Meike Wernicke University of British Columbia Abstract For many decades, Francophone regions in Canada have provided language study exchanges for French as a second language (FSL) learners within their own country. At the same time, FSL students and teachers in Canada continue to orient to a native speaker standard associated with European French. This Eurocentric orientation manifested itself in a recent study examining conceptions of authentic language among Canadian FSL teachers on professional study abroad in France. Taking an interactional perspective (De Fina & Georgakopoulou, 2012), this article examines how the teachers negotiated discourses of language subordination (Lippi-Green, 1997) that construct Canadian French as less authentic than French from France. Findings show some teachers drawing on this hierarchization of French to “authenticate” (Coupland, 2010) an identity as French language expert, either by contrasting European and Canadian varieties of French or by projecting France as the locus of French language and culture as exclusively representative of authentic “Frenchness.” Résumé Depuis des décennies, les régions francophones au Canada ont offert aux apprenants de français langue seconde (FLS) des programmes d’échange linguistique dans leur propre pays. Toutefois, les étudiants et les enseignants de FLS au Canada ont tendance à toujours se référer à la norme standard du locuteur natif parlant le français européen. Cette orientation eurocentrique a été relevée récemment dans une enquête examinant la notion d’authenticité linguistique auprès d’un groupe d’enseignants de FLS à la suite d’un stage de formation en France.
    [Show full text]
  • Document Reume
    0 DOCUMENT REUME ED 260 002 SO 016 727 7. 1 N 00 4 AUTHOR Giguere, Madeleine, Ed. TITLE A Rranco-American Overvie. Volume 3., New England t (Pa4t One). .. INSTITUTION National Assestmenthnd isseminaltion Center for Bilingual Education, Camb idge, Mlss.; National' Materials Development Center for French and Port4guese, Bedford, Atli. r SPONS AGENCY. Department 9LEOucation, Washington, DC. REPORT NO ISBN-0-89857/136-7 PUB DATE Mar 81 1 NOTE 278p.;'or the-other volumes. in this series, see SO 016 725-730. PUB TYPE ( Historical Materials (060) Viewpoints (120) . , . `Collected Works General (ozp) d, EDRS PRICE MF01/PC12 Plus'Postageh DESCRIPTORS *Acculturation; Biculturalism; Catholics; Colonial History (United States); *Cross Cultural "Studies; *Cultur 1 Edumption; Cultural Influences; Cultural Pluralism; Culture; Ethnic Groups! Family Life; Industrialization; Land Settlement; MigraIion; Political Attitudes; Politics; Religion; Social History; Social Services; Social Studies; Subcultiires; United States History IDENTIFIERS A Acidians; *Franco Americans; 'Frenth (Canadian); Maine; *New England; New Hathpshire; Nineteenth Century; Vermont ABSTRACT . Intended to help readers develop an appreciation of the contributions of Franco-Americans to the cultural heritage co; the i United States, this book, the third -of six volumes, presents 17 readings representing many perspectives--from the historical to the ,., sociological illustrating the thinking and feelings wf those in the forefront of Franco-American studies, This volume focuses on Franco-Americans in New England. The 4ollowing readings are presented "The French-Canadians in Ndw England; (William MacDonald); "French Cathdlics in the United States" (J. g. L. LaFlamme, David E. 'Lavigne, and J. Arthur Favreau); "French and .french-Canadians in the United States" (Mason Wade)"The Acadian Migrations" (Robert LeBlanc); "The Loyalists and the Acadians" (Masoh Wade); "The Franco- American's in Maine: A Geographical Perspective" (James, P.
    [Show full text]
  • Back: the Trajectory of an Old Borrowing
    University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics Volume 17 Issue 2 Selected Papers from NWAV 39 Article 14 2011 Back to Back: The Trajectory of an Old Borrowing Ruth King York University Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/pwpl Recommended Citation King, Ruth (2011) "Back to Back: The Trajectory of an Old Borrowing," University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics: Vol. 17 : Iss. 2 , Article 14. Available at: https://repository.upenn.edu/pwpl/vol17/iss2/14 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/pwpl/vol17/iss2/14 For more information, please contact [email protected]. Back to Back: The Trajectory of an Old Borrowing Abstract In this paper I explore changes in varieties of North American French resulting from a) loss in productivity of the re- prefix in rF ench; and b) availability of the English particle back in contact varieties. We see that addition of back to speakers’ repertoires is dependent upon social factors while its integration into the grammar of vernacular varieties may involve both semantic and syntactic reanalysis of the English lexical item. Under the right social conditions, back becomes a French aspectual adverb. This working paper is available in University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics: https://repository.upenn.edu/pwpl/vol17/iss2/14 Back to Back: The Trajectory of an Old Borrowing Ruth King* 1 Introduction This article is concerned with the use of the English-origin particle back in combination with, or as a replacement for, the French prefix re- in varieties of North American French.
    [Show full text]
  • *Franco America* New.England
    DOCUMENT RESUME ED 231 223 FL 013 782 AUTHOR Jacobson, Phyllis L. TITLE °The Future Past: The Social Context of Franco-American Schooling in New England. PUS DATE 12 Apr 83 NOTE 31p.; Paper presented t the Annual Meeting of the 'American Educational 11esearch Association(Montreal, Quebec, April 11-15, 9.83). PUB TYPE Speeches/Conference Papers (150) -- Reports Research/Technical (143) EDRS PRICE MF01/k02 Plus Postage. DESCRIPTORS Biculturalism; *Bilingual Education Programs; Bilingualism; *Culture Conflict; Discriminatory Legislation; Educational Needs; *Ethnicity; *French; *Language Maintenance; *Minority Groups; Regional Dialects; Social Discrimination IDENTIFIERS *Franco America* New.England ABSTRACT Franco-AmeriCans constitute the fourth largest language minority group in the United States, with overtwO million Franco-Americans residing in the greater New England area.Largely due to lack of available information, teachersand administrators have often proceeded under the erroneousassumptions that Franco language and cultural patterns are essentially'similpr to mainland French language and culture. Consequently, to alarge extent the educational and social needs of Franco children have notbeen met by the public school systems. In many cases, suchtreatment was due to ignorance of the Franco sociocultural context, butin other instances it was a result of discrimination and ridicule.On tfite other hand, examples of school systems where Francochildren have benefitedr from bilingual education programs'are also documented.This study also documents the extent of the preservation ofFrench culture in New England. The pull between the maintenance of Francotraditional culture and values and the politicalrealities of American life is felt perhaps most keenly by those of college age.Examples are given of attempts by sociopolitical organizationsand action by Franco student groups at the university level and,by asmall cadre of Franco educators.
    [Show full text]
  • Introduction French Language(S) in Contact Worldwide
    journal of language contact 7 (2014) 3-35 brill.com/jlc Introduction ∵ French Language(s) in Contact Worldwide History, Space, System, and other Ecological Parameters Françoise Gadet Université Paris Ouest Nanterre La Défense & CNRS MoDyCo [email protected] Ralph Ludwig Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg [email protected] Abstract The awareness of language that culminated in France with the French Revolution has remained dominant till the present day: a nation une et indivisible corresponds to a concept of the national language as a homogenous entity, self-sufficient and free from outside and dialectal influences. This conception is contradicted by two historical facts, however. Firstly, various waves of language contact were constitutive of the emergence and development of the French language from the very beginning. Secondly, a new structure of varieties developed through the colonial expansion of France outside Europe, in which many forms of language contact are of significant importance. The best way to capture this diversity adequately is to adhere to a broadly ecological approach (linguistic ecology) that takes into account various parameters, such as history, social context, competence, and universals. This is demonstrated with samples of transcribed speech from Togo, Guadeloupe and Nova Scotia. The linguistic ecology approach is the guiding principle of all the articles in this volume. * The authors would especially like to thank France Martineau and Steve Pagel for their in- sightful remarks and stimulating discussions. © koninklijke brill nv, leiden, 2014 | doi 10.1163/19552629-00701002Downloaded from Brill.com09/27/2021 09:50:50AM via free access <UN> 4 Gadet and Ludwig Keywords francophonia discontinua – ecology – Togo – Guadeloupe – Nova Scotia – Ewe – Creole – English The often complex history of the French language worldwide has given rise to a great diversity of vernaculars all around the world, in what could be called (following the tradition for English) “colonial French” or “post-colonial French”, i.e.
    [Show full text]
  • Michif-Language-Bibliography July 2017
    Michif Language Resources: An Annotated Bibliography Compiled by Lawrence Barkwell and Norman Fleury July 2017 Revised Edition Metis National Council Michif Declaration – July 23, 2000 Ashpinaen li Bon Jeu/Kischay Manitoo ka Pakittinat lee Michif ota seu la toyr. Meena ashpinaen li Bon Jeu/Kischay Manitoo ka miyikoyak ta lawng inan, en Michif chi-itayhtahmak, pi en Michif chi-pimawtichik. Ekoushi li Gouvarnimaw di Michif chi-itwayt, Michif si la lawng di li Nawsyoon. Whereas the Metis emerged in Canada as a distinct nation with a unique culture; and whereas during the genesis of the Metis Nation, Michif evolved as a distinct language of the Metis Nation; and whereas it is recognized within international law that language is one of the requirements of the establishment or reaffirmation of Nationhood; therefore be it resolved that the Metis National Council recognize and declare Michif as the historical and official language of the Metis Nation. The iteration of this reference work was initially prepared in 2010, as an aid to the Métis National Council (MNC) Michif Language Initiative, and the Michif Language Initiatives of the Manitoba Métis Federation, the Métis Nation - Saskatchewan, the Métis Nation of Alberta, the Métis Nation British Columbia and the Métis Nation of Ontario. These programs were financially supported by the Department of Canadian Heritage, Aboriginal Languages Initiative. The bibliography has undergone numerous additions 1 and revisions over the intervening years. When we started to put this material together the senior author was working as a technical support person to Norman Fleury who was then the Director of Michif Languages for the Manitoba Metis Federation.
    [Show full text]
  • Le Forum, Vol. 41 No. 3
    The University of Maine DigitalCommons@UMaine Le FORUM Journal Franco-American Centre Franco-Américain Fall 10-2019 Le Forum, Vol. 41 No. 3 Lisa Michaud, Rédactrice Don Levesque Linda Gerard DerSimonian James Myall Daniel Moreau See next page for additional authors Follow this and additional works at: https://digitalcommons.library.umaine.edu/francoamericain_forum Recommended Citation Michaud, Rédactrice, Lisa; Levesque, Don; Gerard DerSimonian, Linda; Myall, James; Moreau, Daniel; L'Heureux, Juliana; Gauvin, Marie-Anne; Côté Robbins, Rhea; Coulombe, Gerard; Beebe, Suzanne; Chenard, Robert; Thibault, Jean-François; and Roberge, Debbie, "Le Forum, Vol. 41 No. 3" (2019). Le FORUM Journal. 92. https://digitalcommons.library.umaine.edu/francoamericain_forum/92 This Book is brought to you for free and open access by DigitalCommons@UMaine. It has been accepted for inclusion in Le FORUM Journal by an authorized administrator of DigitalCommons@UMaine. For more information, please contact [email protected]. Authors Lisa Michaud, Rédactrice; Don Levesque; Linda Gerard DerSimonian; James Myall; Daniel Moreau; Juliana L'Heureux; Marie-Anne Gauvin; Rhea Côté Robbins; Gerard Coulombe; Suzanne Beebe; Robert Chenard; Jean-François Thibault; and Debbie Roberge This book is available at DigitalCommons@UMaine: https://digitalcommons.library.umaine.edu/ francoamericain_forum/92 Le FORUM “AFIN D’ÊTRE EN PLEINE POSSESSION DE SES MOYENS” VOLUME 41, #3 FALL/AUTOMNE 2019 Photo: WAYNE NADEAU Websites: Le Forum: http://umaine.edu/francoamerican/le-forum/
    [Show full text]