Srce Jadrana the Heart of Adriatic Das Herz Der Adria Le Coeur De L’ Adriatique

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Srce Jadrana the Heart of Adriatic Das Herz Der Adria Le Coeur De L’ Adriatique Srce Jadrana The Heart of Adriatic Das Herz der Adria Le coeur de l’ Adriatique Srce Jadrana The Heart of Adriatic Das Herz der Adria Le coeur de l’ Adriatique 1. Sadržaj Contents Inhoud Teneur 1. Split, glavni trg povijesne jezgre Split, the main square of the historic centre Split, Hauptplatz des historischen Zentrums Split, la grande Splitska rivijera Braè Hvar place du noyau historique Riviera of Split Braè Hvar Split Riviera Braè Hvar Riviere de Split Braè Hvar Split 21 Braè 49 Hvar 59 Solin 29 Klis 31 Kaštela 33 Trogir 37 Šolta 39 Omiš 43 Vis Makarska rivijera Zagora Vis Makarska riviera Zagora Vis Makarska Riviera Zagora Vis La Riviera de Makarska Zagora Vis 69 Makarska 79 Trilj 97 Sinj 97 Imotski 101 Vrgorac 105 Sadržaj Contents Inhoud Teneur 1. Split, glavni trg povijesne jezgre Split, the main square of the historic centre Split, Hauptplatz des historischen Zentrums Split, la grande Splitska rivijera Braè Hvar place du noyau historique Riviera of Split Braè Hvar Split Riviera Braè Hvar 6. Riviere de Split Braè Hvar Braè, Škrip, župska crkve Split 21 Braè 49 Hvar 59 Brac, Škrip, parish church Solin 29 Braè, Škrip, Klis 31 Pfarrkirche Brač, Škrip Kaštela 33 et son église Trogir 37 paroissiale Šolta 39 Omiš 43 Vis Makarska rivijera Zagora Vis Makarska riviera Zagora Vis Makarska Riviera Zagora Vis La Riviera de Makarska Zagora Vis 69 Makarska 79 Trilj 97 Sinj 97 Imotski 101 Vrgorac 105 2. 2. Split, kupola SPLITSKO - SPLIT - LANDKREIS- REGION DE katedrale Split, the dome of the Cathedral Split, die DALMATINSKA DALMATIA SPLIT- SPLIT ET DE Domkuppel Split, la coupole ŽUPANIJA COUNTY DALMATIEN DALMATIE de la cathédrale 5 Srce Jadrana The Hart of Adriatic Das Herz der Adria Coeur de l’Adriatique 2. Split, kupola SPLITSKO - SPLIT - LANDKREIS- REGION DE katedrale Split, the dome of the Cathedral Split, die DALMATINSKA DALMATIA SPLIT- SPLIT ET DE Domkuppel Split, la coupole ŽUPANIJA COUNTY DALMATIEN DALMATIE de la cathédrale 5 SrceSrce Jadrana Jadrana The The Heart Hart of Adriatic Das Herz der Adria Coeur de l’Adriatique 3. Braè, pastorala u unutrašnjosti otoka Braè, pastoral setting in the interior of the island Braè, Pastorale im Inneren der Insel Braè, pastorale à l’intérieur de l’île 3. Braè, pastorala u unutrašnjosti otoka Braè, pastoral setting in the interior of the island Braè, Pastorale im Inneren der Insel Braè, pastorale à l’intérieur de l’île 4. 5. SPLITSKO-DALMATINSKA SPLIT-DALMATIA LANDKREIS-SPLIT- REGION DE SPLIT ET DE ŽUPANIJA COUNTY DALMATIEN DALMATIE Sažeti pregled kulturno-povijesnih A brief overview of cultural, Ein kurzer Überblick der Breve présentation du patrimoine i prirodnih vrijednosti historical and natural assets kulturellen, historischen und culturel, historique et naturel natürlichen Vermögenswerte Na hrvatskoj obali i u njenoj unutrašnjosti – sve On the Croatian coast and in its interior, Sur la côte Croate et à l’intérieur des terres, tout 4. je od kamena. To je golemi prostrani ambijent everything is made of stone. It is a huge, est de pierre. Tout est gigantesque, il y règne Stari Grad s An der kroatischen Küste und im Landes Inneren Velim poljem obilježen tisuæama kilometara suhozida. spacious ambiance, characterized by thousands une ambiance spacieuse, caractérisée par des ist alles aus Stein. Es ist ein riesiges, geräumiges Stari Grad with Obraðivale su se i najmanje površine crljenice of kilometres of dry stone walls. Even the Ambiente, von Tausenden von Kilometern milliers de kilomètres de murs de pierres sèches. Starigrad Plain po kraškim udubinama, pri èemu se zemlja i smallest surfaces of red soil in Karst niches mit Steinmauern gekennzeichnet. Selbst die Même les plus petites surfaces de sol rouge Stari Grad mit rukama skupljala. Nagnuto obraðeno zemljište were cultivated. The sloping cultivated land dans les niches karstiques ont été cultivées, là Tiefebene Velo kleinsten Nischen roter Erde in Karst wurden polje dovodilo se u vodoravan položaj i èuvalo was driven into a horizontal position and où la terre a été recueillie, parfois même à main kultiviert, wo die Erde, auch mit der Hand an Stari Grad et son od erozije kiše podziðivanjem u “podove”: kept from rain erosion by scarping into vielen Orten, gesammelt wurde. Das schräg nue dans de nombreux endroits. Le terrain en vaste champ mrežišta takvih “poljica” nalazimo duž èitave “ oors”: networks of such “plains” can be geneigte Ackerland wurde in eine horizontale pente cultivé a été placé dans une position Dalmacije. Starigradsko polje koje se od 2008. found all along Dalmatia. Stari Grad Plain, Position gebracht und vor Regen-Erosion am horizontale et maintenu contre l’érosion de la godine nalazi na UNESCO-voj Listi svjetske inscribed in the UNESCO World Heritage List Steilhang in „Etagen” gebaut: Netzwerke solcher pluie en plaçant des “planchers”: les réseaux de 5. baštine kao najbolje saèuvani antièki katastar as the best preserved ancient cadastre in the „Ebenen” können in ganz Dalmatien gefunden ces “plaines” peuvent être trouvés tout au long Braè, na Mediteranu, samo je najelokventnija potvrda Mediterranean, is merely the most eloquent de la Dalmatie. La plaine de Stari Grad, qui a unutrašnjost werden. Die Tiefebene von Stari Grad, die auf otoka višemilenijskog truda ovdašnjeg èovjeka da paradigm of the millennial effort of men to der UNESCO-Liste des Weltkulturerbes seit 2008 été inscrite sur la liste du patrimoine mondial Braè, interior of se prehrani i da prirodu koju baštini usavrši perfect the inherited nature with patterns of als das am besten erhaltene antike Grundbuch de l’UNESCO depuis 2008 avec le statut de the island obrascima vlastitog poimanja reda. Svaki their own idea of order. des Mittelmeers ist, ist lediglich das eloquenteste meilleure terre préservée de la Méditerranée Braè, Innere der antique, n’est que le paradigme le plus éloquent Insel pedalj ove zemlje, na neki naèin i ovog mora, Life was at the outset that is until very recently, Paradigma der tausendjährigen Anstrengung de l’effort millénaire de nos hommes pour è humaniziran je neizmjernim ljudskim radom. supported by and maintained from the unserer Männer die geerbte Natur mit Mustern Bra , l’intérieur nourrir et perfectionner cette nature dont ils de l’ile Život se prvotno, dobrim dijelom i do juèer, livestock husbandry. The very name Delmata ihrer eigene Vorstellung von der Land Bestellung ont hérité afin qu’elle corresponde à leur propre bazirao na stoèarstvu. Uostalom, ime Delmata suggests the region’s main occupation: Delm, und Anbau zu perfektionieren. Jeder Meter conception de l’ordre. Chaque centimètre carré upuæuje na njihovo glavno zanimanje: Delm, Dalm means cowherd, shepherd, herd, or dieses Landes, und dieses Meeres ist in gewisser de ce pays, et, d’une certaine manière, de cette Dalm na staroilirskom znaèi èoban, pastir, sheep in Old Illyrian. But, an equally long and Weise, durch die enorme menschliche Arbeit der Männer gemacht worden. mer, a été humanisé par l’énorme travail des stado, ovca. No, jednako duga i velika tradicija great tradition is based on the cultivation of hommes. vezana je uz uzgoj masline i, osobito, vina, za olive trees, and it is especially dependent on Das Leben war vom Anfang an, bis vor kurzer La vie y a été dès le départ, et jusqu’à ribarstvo i brodogradnju, te kamenoklesarstvo. wine, shing, ship-building and quarrying. An Zeit, auf Viehlandwirtschaft begründet und aujourd’hui, basée sur l’élevage du bétail. Le Vrstan kamen omoguæio je stvaranje niza excellent stone allowed for the creation of gep egt. Schon der Name Delmata deutet auf nom Delmata indique l’occupation principale de sjajnih gradnji, ne uvijek i monumentalnih a number of great constructions, not always die Hauptbeschäftigung der Region hin: Delm, la région: Delm, Dalm signifie berger, troupeau, dimenzija, od starokršæanskog i starohrvatskog, monumental in proportions, from early Christian Dalm bedeutet Kuhhirten, Schäfer, Herde, oder Schafe im alten Illyrien. Aber eine ebenso lange ou moutons en illyrien ancien. Mais, il existe od renesansnog i baroknog doba, sve do bujnog and ancient Croatian eras, as well as from the und große Tradition ist im Zusammenhang mit aussi dans cette région une grande et longue 19. i 20. stoljeæa, kada se posvuda u Dalmaciji Renaissance and Baroque times, to the luxuriant dem Anbau und Kultivierung von Olivenbäumen tradition liée à la culture de l’olivier, et surtout još uvijek èuvao osjeæaj za sklad arhitektonskog 19th and 20th centuries, when everywhere in zu sehen und ist daher besonders abhängig au vin, ainsi qu’à la pêche, à la construction komponiranja i zidanja i najskromnijih kuæa. Dalmatia a sense of harmony and composition von Wein, Fischerei, Schiffbau und den navale et aux carrières. A partir des premières Teritorijalni okviri Dalmacije znatno su se of architectural masonry was adhered to even in Steinbrüchen. Ein guter Stein erlaubte die époques chrétiennes et croates, ainsi qu’à la mijenjali, a ime su joj dali Rimljani koji su the most humble of houses. Schaffung einer Reihe von großen Bauten, Renaissance et à l’époque baroque et au cours poèetkom nove ere svoju provinciju Illyricum Territorial borders of Dalmatia signi cantly nicht immer in monumentalen Proportionen, des XIXème et XXème siècles l’excellent type nazvali po ratobornoj plemenskoj zajednici changed over time, and shortly into the early AD von frühchristlichen und alten kroatischen de pierre de la région a permis la création d’un Delmata koji se u povijesnim vrelima spominju years the Romans named this province Illyricum, Epochen, sowie aus der Renaissance- und der certain nombre de grandes constructions, pas na podruèju izmeðu rijeka Krke i Cetine. Krvavo after the warlike tribal community of Delmats. Barockzeit, zu den üppigen Bauten des 19. und toujours dans des proportions monumentales. paci ziranje Ilirika trajalo je nekoliko stoljeæa, This community of inhabitants is mentioned in 20.
Recommended publications
  • Water Supply System of Diocletian's Palace in Split - Croatia
    Water supply system of Diocletian's palace ın Split - Croatia K. Marasović1, S. Perojević2 and J. Margeta 3 1University of Split, Faculty of Civil Engineering Architecture and Geodesy 21000 Split, Matice Hrvatske 15, Croatia; [email protected]; phone : +385 21 360082; fax: +385 21 360082 2University of Zagreb, Faculty of Architecture, Mediterranean centre for built heritage 21000 Split, Bosanska 4, Croatia; [email protected]; phone : +385 21 360082; fax: +385 21 360082 3University of Split, Faculty of Civil Engineering Architecture and Geodesy 21000 Split, Matice Hrvatske 15, Croatia; [email protected]; phone : +385 21 399073; fax: +385 21 465117 Abstract Roman water supply buildings are a good example for exploring the needs and development of infrastructure necessary for sustainable living in urban areas. Studying and reconstructing historical systems contributes not only to the preservation of historical buildings and development of tourism but also to the culture of living and development of hydrotechnical profession. This paper presents the water supply system of Diocletian's Palace in Split. It describes the 9.5 km long Roman aqueduct, built at the turn of 3rd century AD. It was thoroughly reconstructed in the late 19th century and is still used for water supply of the city of Split. The fact that the structure was built 17 centuries ago and is still technologically acceptable for water supply, speaks of the high level of engineering knowledge of Roman builders. In the presentation of this structure this paper not only departs from its historical features, but also strives to present its technological features and the possible construction technology.
    [Show full text]
  • Inland Treasures of Croatia
    Inland treasures of Croatia Full of inspiration Don’t fill your life with days, fill your days with life. photos by zoran jelača Discover your story at croatia.hr CroatiaInland Treasures KOPAčKI RIT | 4-7 VUKOVAR | 8-11 FROM ILOK TO VUKOVAR | 12-15 EASTERN CROATIA | 16-19 PAPUK | 20-23 POŽEGA | 24-27 LONJSKO POLJE | 28-31 MOSLAVAČKA GORA | 32-33 MEĐIMURJE | 34-37 CYCLING TOURISM | 38-41 VARAŽDIN | 42-45 CASTLES OF ZAGORJE | 46-49 HEALTH TOURISM | 50-51 MEDVEDNICA | 52-55 ZAGREB | 56-59 KARLOVAC | 60-63 AQUATIKA | 64-67 GORSKI KOTAR | 68-71 VIA ADRIATICA | 72-75 Over UčKA MOUNTAIN | 76-77 ISTRIA BY BIKE | 78-81 THE UNA RIVER | 82-83 LIKA | 84-87 VELEBIT | 89-93 THE ZRMANJA AND THE KruPA | 94-95 SINJ | 96-99 IMOTSKI | 100-103 NeretvA RIVER PARADISE | 104-107 LIST OF REPRESENTATIVE OffICES | 108 2 Introduction Croatia hides a secret. A secret that deserves to be revealed. Hidden in the obvious and ready for you. If you really think you deserve a vacation other than the sea or skiing, we suggest that after the daily stresses, the rush and the constant commitment, you finally decide to replace the stone and the sea, the holm oaks and the pines with the shade of Slavonian oak, the ash, the thick forest arch of Gorski Kotar, the greenery of Međimurje... Head, therefore, to that part of our country which is within our reach, green and flat or hilly and golden in its summer or autumn colors, and yet mostly distant and unknown to the most.
    [Show full text]
  • SADR@AJ GODI[TE X Zagreb, Sije~Anj–O`Ujak 2012. Broj
    SADR@AJ OBLJETNICE: TONKO MAROEVI] (priredili Jasna Ba{i} i Velimir Viskovi}) Velimir Viskovi}: Vje~iti dje~ak hrvatske knji`evnosti, 3 Nikica Petrak: Tonko, 8 Zvonimir Mrkonji}: Prijatelj Tonko, 11 Pavao Pavli~i}: Tonko Kalauz, 14 Kre{imir Nemec: Sonet kao struka, struka kao sonet, 21 Branimir Bo{njak: Tonko Maroevi} — mediteranizam u tekstu svijeta, 26 Tea Rogi} Musa: Pjesma u prozi u zbirci Primjeri Tonka Maroevi}a, 32 Mirko Tomasovi}: Kako smo prevodili Danteovo »djelce« Vita nova, 39 Vinko Bre{i}: Od gra|e do cvijetnjaka, 54 Lidija Vuk~evi}: [est dvojezi~nih soneta Tonka Maroevi}a, 58 Marko Gr~i}: Tonko Maroevi} i Sinjska alka, 63 Sead Muhamedagi}: Traganje za iznenadivo{}u, 67 Nada Ga{i}: S druge strane stola, 70 Darija @ili}: Pohvala ~itanju, 74 Sibila Petlevski: Likovnost i poezija; ogled kojem je Tonko Maroevi} poticaj, 76 Nade`da ^a~inovi~: @ivot u knjigama, 90 NOVA PROZA Da{a Drndi}: Ein Koffer in — Belgrad, 92 GODI[TE X Zagreb, sije~anj–o`ujak 2012. Broj 1–3 GIORGIO AGAMBEN @arko Pai}: Bijela eshatologija, 112 Kelly Oliver: Zaustaviti antropolo{ki stroj: Agamben s Heideggerom i Merleau–Pontyjem, 137 Leland de la Durantaye: Homo profanus: profana filozofija Giorgia Agambena, 152 René ten Bos: Giorgio Agamben i zajednica bez identiteta, 182 POEZIJA U PRIJEVODU Ezra Pound: Hugh Selwyn Mauberley (preveo Marko Gr~i}), 196 KLOPKA ZA USPOMENE Dorta Jagi}: Graz na Muri, 216 Ljerka Schiffler: Pismo tebi, 230 Ivo Runti}: Zimska knji{ka antibajka, 239 KRITIKA Nikica Mihaljevi}: Treba li se bojati psa koji laje? (Igor Mandi}, Sloboda lajanja — Zauzeto, Hrvat!), 250 Nikica Mihaljevi}: Poezija iznikla iz samotnosti (Jelena Buinac, Krhotine od mene), 255 Suzana Coha: Kriti~ka (ne)mo} popularne kulture: od Zagorke do postfeminizma (Mala revolucionarka.
    [Show full text]
  • Sveučilište Jurja Dobrile U Puli Sveučilišni Diplomski Interdisciplinarni Studij Kultura I Turizam
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Juraj Dobrila University of Pula Digital Repository SVEUČILIŠTE JURJA DOBRILE U PULI SVEUČILIŠNI DIPLOMSKI INTERDISCIPLINARNI STUDIJ KULTURA I TURIZAM BRANKA STARČIĆ ALKARSKE IGRE – TRADICIJA KOJA SE NASTAVLJA Diplomski rad Pula, 2015. SVEUČILIŠTE JURJA DOBRILE U PULI SVEUČILIŠNI DIPLOMSKI INTERDISCIPLINARNI STUDIJ KULTURA I TURIZAM BRANKA STARČIĆ ALKARSKE IGRE – TRADICIJA KOJA SE NASTAVLJA Diplomski rad JMBAG: 0070035401, izvanredna studentica Studijski smjer: Kultura i turizam Kolegij: Nematerijalna kulturna baština Mentor: prof. dr. sc. Slaven Bertoša Pula, rujan 2015. IZJAVA O AKADEMSKOJ ČESTITOSTI Ja, dolje potpisana Branka Starčić, kandidatkinja za magistru Kulture i turizma, ovime izjavljujem da je ovaj Diplomski rad rezultat isključivo mojega vlastitog rada, da se temelji na mojim istraživanjima te da se oslanja na objavljenu literaturu kao što to pokazuju korištene bilješke i bibliografija. Izjavljujem da niti jedan dio Diplomskog rada nije napisan na nedozvoljen način, odnosno da je prepisan iz nekog necitiranog rada, te da ikoji dio rada krši bilo čija autorska prava. Izjavljujem, također, da nijedan dio rada nije iskorišten za neki drugi rad pri bilo kojoj drugoj visokoškolskoj, znanstvenoj ili radnoj ustanovi. Studentica: U Puli, 1. rujna 2015. _________________________ SADRŽAJ 1. UVOD .........................................................................................................................6 2. VITEŠKA NATJECANJA I TRKE
    [Show full text]
  • Press Release
    COMMUNIQUÉ DE PRESSE La Croatie, la destination de rêve pour les vacanciers actifs ! Découvrez et ressentez la Croatie avec ces 8 activités hors du commun Bruxelles, le 24 mai 2016 – Lézarder au soleil ne fait pas vraiment partie de votre vocabulaire ? Vous préférez passer vos journées dans le ciel ou sur un vélo en pleine nature ? La Croatie est un véritable paradis pour les amoureux de la nature, les sportifs et les amateurs de sensations fortes. Découvrez la nature sauvage à pied, à cheval ou à vélo. Testez vos capacités lors d’une séance de rafting dans les canyons et les rivières, faites un saut en chute libre depuis un avion ou envolez-vous en parapente au-dessus des splendides paysages croates. Toutes ces activités vous semblent trop douces ? Essayez le zip-lining ! #01 Une randonnée à vélo dans des paysages enchanteurs. La Croatie propose des pistes cyclables variées, allant des sentiers de gravier idéaux pour le VTT aux routes asphaltées pour les excursions en famille. Repoussez vos limites à vélo et tentez par exemple les cinq étapes du Tour de Croatie : Makarska – Split, Šibenik – Zadar, NP Plitvice – Učka, Pula – Umag en Sveti Martin – Zagreb. Partez en balade dans les vastes paysages des parcs naturels de Kopački (Slavonie) et Medvednica (Croatie centrale) et suivez les itinéraires gastronomiques et vinicoles au coeur des magnifiques vignobles, comme les célèbres routes du vin en Istrie ou le tour cycliste gastronomique. Les nombreux « Bike & Boat » tours, quant à eux, vous emmèneront à la découverte des myriades d’îles et de côtes de la Croatie.
    [Show full text]
  • Popular Music and Narratives of Identity in Croatia Since 1991
    Popular music and narratives of identity in Croatia since 1991 Catherine Baker UCL I, Catherine Baker, confirm that the work presented in this thesis is my own. Where information has been derived from other sources, I confirm that this has been indicated / the thesis. UMI Number: U592565 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. Dissertation Publishing UMI U592565 Published by ProQuest LLC 2013. Copyright in the Dissertation held by the Author. Microform Edition © ProQuest LLC. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 2 Abstract This thesis employs historical, literary and anthropological methods to show how narratives of identity have been expressed in Croatia since 1991 (when Croatia declared independence from Yugoslavia) through popular music and through talking about popular music. Since the beginning of the war in Croatia (1991-95) when the state media stimulated the production of popular music conveying appropriate narratives of national identity, Croatian popular music has been a site for the articulation of explicit national narratives of identity. The practice has continued into the present day, reflecting political and social change in Croatia (e.g. the growth of the war veterans lobby and protests against the Hague Tribunal).
    [Show full text]
  • Sinjska Alka
    Sinjska alka Ćavar, Marin Undergraduate thesis / Završni rad 2017 Degree Grantor / Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj: University of Pula / Sveučilište Jurja Dobrile u Puli Permanent link / Trajna poveznica: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:137:807123 Rights / Prava: In copyright Download date / Datum preuzimanja: 2021-09-27 Repository / Repozitorij: Digital Repository Juraj Dobrila University of Pula SVEUČILIŠTE JURJA DOBRILE U PULI ODJEL ZA INTERDISCIPLINARNE, TALIJANSKE I KULTUROLOŠKE STUDIJE MARIN ĆAVAR SINJSKA ALKA Završni rad Pula, rujan 2017. SVEUČILIŠTE JURJA DOBRILE U PULI ODJEL ZA INTERDISCIPLINARNE, TALIJANSKE I KULTUROLOŠKE STUDIJE MARIN ĆAVAR SINJSKA ALKA Završni rad JMBAG: 573-KT, redoviti student Studijski smjer: Kultura i turizam Kolegij: Kulturna povijest Hrvatske Mentor: prof. dr. sc. Slaven Bertoša Pula, rujan 2017. IZJAVA O AKADEMSKOJ ČESTITOSTI Ja, dolje potpisani Marin Ćavar, kandidat za prvostupnika kulture i turizma, izjavljujem da je ovaj Završni rad rezultat isključivo mojega vlastitog rada, da se temelji na mojim istraživanjima te da se oslanja na objavljenu literaturu kao što to pokazuju korištene bilješke i bibliografija. Izjavljujem da niti jedan dio Završnog rada nije napisan na nedozvoljen način, odnosno da je prepisan iz nekog necitiranog rada, te da ikoji dio rada krši bilo čija autorska prava. Izjavljujem, također, da nijedan dio rada nije iskorišten za neki drugi rad pri bilo kojoj drugoj visokoškolskoj, znanstvenoj ili radnoj ustanovi. Student: ______________________ U Puli, 1. rujna
    [Show full text]
  • Endangered Species of the Physical Cultural Landscape: Globalization, Nationalism, and Safeguarding Traditional Folk Games
    Western University Scholarship@Western Electronic Thesis and Dissertation Repository 3-17-2021 9:00 AM Endangered Species of the Physical Cultural Landscape: Globalization, Nationalism, and Safeguarding Traditional Folk Games Thomas Fabian, The University of Western Ontario Supervisor: Barney, Robert K., The University of Western Ontario A thesis submitted in partial fulfillment of the equirr ements for the Doctor of Philosophy degree in Kinesiology © Thomas Fabian 2021 Follow this and additional works at: https://ir.lib.uwo.ca/etd Part of the Other International and Area Studies Commons, Social and Cultural Anthropology Commons, and the Sports Studies Commons Recommended Citation Fabian, Thomas, "Endangered Species of the Physical Cultural Landscape: Globalization, Nationalism, and Safeguarding Traditional Folk Games" (2021). Electronic Thesis and Dissertation Repository. 7701. https://ir.lib.uwo.ca/etd/7701 This Dissertation/Thesis is brought to you for free and open access by Scholarship@Western. It has been accepted for inclusion in Electronic Thesis and Dissertation Repository by an authorized administrator of Scholarship@Western. For more information, please contact [email protected]. Abstract Folk sports are the countertype of modern sports: invented traditions, bolstered by tangible ritual and intangible myth, played by the common folk in order to express a romantic ethnic identity. Like other cultural forms, traditional sports and games around the world are becoming marginalized in the face of modernization and globalization. In 2003, UNESCO ratified the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in an attempt to counter such trends of cultural homogenization. As elements of intangible cultural heritage, folk sports now fall under the auspices of UNESCO safeguarding policies.
    [Show full text]
  • Proceedings of the 14Th International Conference
    PROCEEDINGS OF THE 14TH INTERNATIONAL CONFERENCE Equitation Science 150 years after Caprilli: theory and practice, the full circle September 21-24, 2018, Hosted by Regiment “Lanceri di Montebello”, Roma, Italy Herein are summaries of presentations of the 14th Equitation Science Con- Proceedings edited by ference held in Rome in 2018. Along with synopses of plenary talks and Sue McDonnell, Barbara Padalino, Paolo Baragli practical demonstrations are abstracts describing recent research within the broad emerging field of Equitation Science. INTERNATIONAL CONFERENCE INTERNATIONAL The Mission of ISES is to promote and encourage the application of objec- TH tive research and advanced practice which will ultimately improve the wel- fare of horses in their associations with humans. La Giornata di Studio è stata la prima occasione in ambito accademico per riflettere sulla ricezione di questo romanzo, sul suo ruolo nella formazione dell’immagine dell’Italia all’estero, nonché sulle diverse dinamiche culturali che entrano in gioco a seconda dei contesti in cui esso viene a trovarsi. PROCEEDINGS OF THE 14 ISBN 978-88-3339-109-0 12,00 € 9 788833 391090 Proceedings of the 14th International Conference Equitation Science 150 years after Caprilli: theory and practice, the full circle September 21-24, 2018 Hosted by Regiment “Lanceri di Montebello”, Roma, Italy Proceedings edited by Sue McDonnell, Barbara Padalino, Paolo Baragli Proceedings of the 14th International Conference : equitation science 150 years after Caprilli: theory and practice, the full circle : September 21-24, 2018, Hosted by Regiment “Lanceri di Montebello”, Roma, Italy / proceedings edited by Sue McDonnell, Barbara Padalino, Paolo Baragli. - Pisa : Pisa university press, 2018.
    [Show full text]
  • Opening Moves of the Croatian Presidency Table of Contents
    Opening Moves of the Croatian Presidency Table of contents Interview with MEP Željana Zovko 4­7 PRIORITIES OF THE Croatian PRESIDENCY 8­10 POLITICAL CALENDAR FOR THE NExT SIx MONTHS 10­11 wHAT ABOUT Croatia? 12 happen in an orderly way. The UK is and will Erasmus is one of the most successful always be a great partner of all European programs for European integration in the Interview with MEP Member States and after Brexit the Croatian history of the EU. It has existed for more presidency will guide the future UK-EU than thirty years and has enriched the lives relations towards a fruitful and longstanding of more than 9 million direct participants. Željana Zovko cooperation. Within the EU, the Croatian The European Parliament recognizes this presidency will have to steer the new success and encourages its continuation. balance between the Member States in the Even more, we would like to see more Council and engage with the other people engaging in the program, also At the end of 2018, the European institutions to continue building a coming from Neighbourhood countries and Parliament adopted its position on the prosperous and credible European Union. the Western Balkans. The Croatian 1 Multiannual Financial Framework (MFF ) presidency follows the same line as their 2021-2027. However, at the Council This is the first time Croatia is taking the predecessors and also insists that Erasmus level, there are still sticking points on this Presidency of the Council of Ministers. must be adequately financed. dossier. What are the ambitions of the What vision of Europe does Croatia want Croatian Presidency regarding the to bring to its European counterparts? A similar message is used for the Common negotiations on the MFF in the Agricultural Policy.
    [Show full text]
  • Travel Guide Activities/Destinations/Events Photo: Archive Tourist Board Split, by Ante Verzotti Ante by Board Split, Tourist Archive Photo
    FREE COPY! DiscoverSplit Split/Central Dalmatia Travel Guide Activities/Destinations/Events Photo: Archive Tourist Board Split, by Ante Verzotti Ante by Board Split, Tourist Archive Photo: with support from the Tourist Board of Split YOUR BEST MEMORIES START WITH US Discover Croatia on holiday with Welcome to Split! “Croatia’s Leading Car Rental” -2017 I am pleased to welcome you to our beautiful city by the sea. Continuously occupied for more than 1,700 years, Split is a World Travel Awards Winner living city, a city where tourists and citizens alike can enjoy the sea, the sun, music, art, history, wonderful gastronomy and so much more! DiscoverSplit’s Travel Guide to Split-Central Dalmatia Activities/ Destinations/Events is just one of the ways we help new visitors enjoy the Split experience. If you need more information about our city, the official tourist offices on the Peristil square and on the waterfront Riva are staffed with multi-lingual professionals who can help you with everything from where the closest laundromat is to finding a dentist! We are glad you are here..... enjoy your stay! Alijana Vukšić / Director, Tourist Board of Split FAST ONLINE BOOKING: www.novarentacar.hr +385 72 535 535 AIRPORT AND IN-CITY OFFICES: Zagreb/Pula/Opatija/Zadar/Šibenik/Trogir/Split/Makarska/Dubrovnik Welcome to DiscoverSplit’s Guide ACTIVITIES, DAY TRIPS AND DESTINATIONS FROM SPLIT to Activities/Destinations/Events! Dear Visitor, Adventure/Sports 5 Central Dalmatia and Split, Croatia’s second largest city with Aqueduct tour ............................................ 6 Art Museum of Split ................................ 27 a bit under 200,000 residents, are rapidly becoming one of Biking .............................................................
    [Show full text]
  • Representative List
    Representative List Original: English CONVENTION FOR THE SAFEGUARDING OF THE INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE INTERGOVERNMENTAL COMMITTEE FOR THE SAFEGUARDING OF THE INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE Fifth session Nairobi, Kenya November 2010 NOMINATION FILE NO. 00357 FOR INSCRIPTION ON THE REPRESENTATIVE LIST OF THE INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE IN 2010 A. STATE(S) PARTY(IES) For multi-national nominations, States Parties should be listed in the order on which they have mutually agreed. Croatia B. NAME OF THE ELEMENT B.1. Name of the element in English or French This is the official name of the element that will appear in published material about the Representative List. It should be concise. Please do not exceed 200 characters, including spaces and punctuation. The name should be transcribed in Latin Unicode characters (Basic Latin, Latin-1 Supplement, Latin Extended-A or Latin Extended Additional). The Sinjska Alka, a knights’ tournament in Sinj B.2. Name of the element in the language and script of the community concerned, if applicable This is the official name of the element in the vernacular language corresponding to the official name in English or French (point B.1.). It should be concise. Please do not exceed 200 characters in Unicode (Latin or others), including spaces and punctuation. Sinjska alka RL10 – No. 00357 – page 1 B.3. Other name(s) of the element, if any In addition to the official name(s) of the element (B.1.) please mention alternate name(s), if any, by which the element is known, in Unicode characters (Latin or others). The Sinjska Alka chivalric competition The Alka of Sinj C.
    [Show full text]