Archivio di Stato di – Sezione di

SCROLLS FROM THE MUNICIPALITY PERGAMENE DEL DI OF CAMERINO 1240-1822 CAMERINO 1240-1822 January 27, 1240 1240 gennaio 27 A1- Special privilege of cardinal Sinibaldus A1- Privilegio del cardinale Sinibaldo Fliscus, Papal legate in the March, about the Fieschi, legato della Marca, sulla jurisdiction over the Municipality of Camerino. giurisdizione del Comune di Camerino. (Authentication of the copy is missing) (L'autenticazione della copia manca nella pergamena)

August 5, 1256 1256 agosto 5 A2- Rinaldo from Cingoli, judge of the A2- Rinaldo da Cingoli, giudice del Comune Municipality of Camerino under mayor di Camerino per il podestà Rinaldo da Rinaldo from Brunforte, orders the town Brunforte, ordina che il sindaco del Comune attorney to pay 47 “ravennati e anconetane” medesimo paghi 47 libre e mezzo ravennati e libras [pounds from and Ancona, anconetane [d’ora in avanti abbr. in libre rav. following abbr. rav. and anc. libras] and a half e anc.] a Federico di Alberico, ricevente a to Frederick son of Alberico, who cashes in on nome dello zio Migliorato di Diotisalvi. behalf of his uncle Migliorato son of In Camerino, nel palazzo dei figli di Berardo Diotisalvi. di Venuto. Camerino, Berardo-di-Venuto’s-sons’ Palace. Notary Paganello son of Benvenuto. Paganello di Benvenuto, notaio.

August 5, 1256 1256 agosto 5 A3- On behalf of son of Benvenuto, A3- Paganello di Giovanni promette a Paganello son of John guarantees the payment Federico di Alberico, ricevente per Migliorato of 47 rav. and anc. libras and a half to di Diotisalvi suo zio, che curerà il Frederick son of Alberico, who cashes in on mantenimento della promessa fattagli da behalf of his uncle Migliorato son of Jacopo di Benvenuto, consistente nel Diotisalvi. pagamento di 47 libre e mezzo rav. e anc.

Following, Rinaldo from Cingoli orders the Segue il precetto di Rinaldo da Cingoli a above-mentioned payment guarantee from Paganello di Giovanni affinché faccia la Paganello son of John. promessa di cui sopra. Camerino, Berardo-di-Venuto’s-sons’ Palace. In Camerino, nel palazzo dei figli di Berardo Notary Paganello son of Benvenuto. di Venuto. Paganello di Benvenuto, notaio.

August 5, 1256 1256 agosto 5 A4- Assembled in Berardo-di-Venuto’s-sons’ A4- Il Consiglio generale e speciale del Palace and with judge Rinaldo-from-Cingoli’s Comune di Camerino, congregato nel palazzo approval, the general and special Camerino dei figli di Berardo di Venuto, con il consenso town Council nominates Jacob son of del giudice Rinaldo da Cingoli, nomina Benvenuto as town attorney to take out a 30 Jacopo di Benvenuto sindaco del Comune rav. and anc. libras loan from Migliorato son medesimo per ricevere in mutuo da of Diotisalvi, and to guarantee the payment of Migliorato di Diotisalvi 30 libre rav. e anc. e 47 libras and a half back to Migliorato himself. per promettere allo stesso Migliorato il pagamento di 47 libre e mezza rav. e anc.

Jacob son of Benvenuto, as above nominated, Jacopo di Benvenuto, sindaco, promette a

1 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino guarantees the payment of 47 libras and a half Federico di Alberico, ricevente per lo zio to Frederick son of Alberico – who cashes in Migliorato, il pagamento delle 47 libre e on behalf of his uncle Migliorato – and takes mezza, contraendo il mutuo di 30 libre. out a 30 libras loan. Paganello di Benvenuto, notaio. Notary Paganello son of Benvenuto.

May 29, 1257 1257 maggio 29 A5- Assembled in Berardo-di-Venuto’s-sons’ A5- Il Consiglio generale e speciale del Palace and by order of mayor Raniero, the Comune di Camerino, congregato nel palazzo general and special Camerino town Council dei figli di Berardo di Benvenuto, per ordine nominates Boniface son of Peter son of del podestà Raniero di Andrea di Jacopo, Accorimbono as town attorney to guarantee the nomina Bonifazio di Pietro di Accorimbono payment of 39 rav. and anc. libras to Bonafede sindaco e procuratore del Comune medesimo Barbieri, plus 7 soldi left in a 40 libras per promettere a Bonafede Barberi il restitution for a dead horse, former part of the pagamento di 39 libre rav. ed anc. e soldi 7 service to the Municipality itself. residuo di 40 libre dovutegli per il prezzo di un cavallo morto, messo a disposizione del Comune stesso.

Following, the above-mentioned guarantee act, Segue l'atto di promessa di pagamento. by notary Peter son of Mark. Pietro di Marco, notaio.

June 9, 1257 1257 giugno 9 A6- Mayor Bonafede and judge Eliseo from A6- Bonafede podestà ed Eliseo giudice del Camerino order town attorney Boniface son of Comune di Camerino ordinano a Bonifazio di Peter di Accorimbono to pay 39 rav. and anc. Pietro di Accorimbono, sindaco dello stesso libras and a half to Bonafede Barbieri himself Comune, che nel termine di quindici giorni within the next fifteen days. paghi a Bonafede Barbieri 39 libre e mezza rav. ed anc. Camerino, town square houses. In Camerino, nelle case della piazza del Comune. Notary Conrad son of Boniface. Corrado di Bonifacio, notaio.

January 8, 1259 1259 gennaio 8 A7- By order of mayor Saracen, captain Philip A7- Migliorato di Talento, sindaco del and the town Council, Camerino town attorney Comune di Camerino, per ordine del podestà Migliorato son of Talent guarantees the Saraceno, del capitano Filippo e del Consiglio payment of 4.500 rav. and anc. libras to Peter comunale, promette e si obbliga a pagare a son of Magalotto, who acts on behalf of his Pietro di Magalotto, procuratore del proprio father, by three equal instalments each year, padre, la somma residuale di 4.500 libre rav. over 6.100 libras as price of the Castles of ed anc. in tre eguali rate annuali sulle 6.100 , Poggio, Macereto and Appennino. The libre dovute per il prezzo dei Castelli di town attorney himself provides suitable Fiastra, Poggio, Macereto ed Appennino. Il sureties for the Municipalities of Camerino, sindaco stesso offre idonei fideiussori delle , Spoleto, Fabriano, Montecchio (now città di Camerino, Perugia, Spoleto, Fabriano, ), Cingoli and . Montecchio (Treia), Cingoli e San Ginesio. Camerino, Berardo-di-Venuto’s-sons’ Palace, In Camerino, nel palazzo dei figli di Berardo in the presence of judges Berardo and di Venuto, presenti Berardo e Salvatico Salvatico. giudici.

2 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

Notary Finaguerra. Finaguerra, notaio.

April 21, 1268 1268 aprile 21 A8- Acting as Camerino town attorney on A8- Maestro Ugolino notaio, sindaco del behalf of the mayor and defending Conrad-of- Comune di Camerino, come procuratore del Swabia’s men, master notary Ugolino meets podestà e come difensore degli uomini di Manfredo – bishop of Verona, March’s and Corrado (di Svevia), si presenta a Manfredo, Massa Trabaria’s chancellor – and appeals the eletto vescovo di Verona, rettore della Marca tax burden imposed on the Municipality under e della Massa Trabaria, e protesta, penalty of excommunication, plus 1.000 silver dichiarando di appellarsi al pontefice, contro coins, at the time of lord Rainerio and his sons. il gravame delle collette ed esazioni imposte Macerata, chancellor’s Chamber, in the al Comune di Camerino sotto pena della presence of Paul son of Philip son of Barattale scomunica e di 1.000 d'argento, al and Matthew son of Palmerio, Spoleto town tempo del nobile Rainerio e dei suoi figli. ambassadors. In Macerata, nella Camera del rettore, presenti Paolo di Filippo di Barattale e Matteo di Palmerio, ambasciatori del Comune di Spoleto. Chancellor’s notary Angel son of Martorello Angelo di Martorello, cittadino di Spoleto, from Spoleto. notaio del rettore.

March 4, 1272 1272 marzo 4 A9- Assembled in mayor Gentile-from- A9- Il Consiglio generale e speciale del Varano’s Palace, the general and special Comune di Camerino, congregato nel palazzo Camerino town Council nominates Boncambio di Gentile da Varano, podestà, nomina son of Talent as town attorney to take out a Boncambio di Talento sindaco del Comune 1.000 libras coronesi loan from John son of stesso, per ricevere in mutuo 1.000 libre Bonaiuto, providing the municipal revenues coronesi da Giovanni di Bonaiuto, and expenses as a guarantee, plus 2.000 rav. impegnando a garanzia le entrate e le uscite and anc. libras at the expense of San Severino comunali, nonché 2.000 libre rav. ed anc. town attorney. dovute dal sindaco del Comune di San Severino. Notary Ugolino son of Cittadano. Ugolino di Cittadano, notaio.

March 8, 1272 1272 marzo 8 Camerino town attorney Boncambio son of Boncambio di Talento, sindaco del Comune Talent takes out the loan and provides the di Camerino, riceve il mutuo e fa la promessa above-mentioned guarantee. di cui all'atto precedente. Camerino, mayor Gentile-from-Varano’s In Camerino, nel palazzo del podestà Gentile Palace. da Varano.

March 4, 1272 1272 marzo 4 A10- Assembled in mayor Gentile-from- A10- Il Consiglio generale e speciale del Varano’s Palace, the general and special Comune di Camerino, congregato nel palazzo Camerino town Council nominates Boncambio del podestà Gentile da Varano, nomina son of Talent as town attorney to take out a 100 Boncambio di Talento sindaco del Comune rav. and anc. libras loan from Bartoluccio son medesimo, per ricevere in mutuo da of Gentile from Orvieto, providing the Bartoluccio di Gentile da Orvieto 100 libre municipal revenues as a money-back guarantee rav. ed anc., promettendone il rimborso allo

3 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino to Bartoluccio and his brothers Rinaldo and stesso Bartoluccio e ai suoi fratelli Rinaldo e Ofreduccio. Ofreduccio, ed impegnando a garanzia le entrate comunali. Notary Ugolino son of Cittadano. Ugolino di Cittadano, notaio.

May 1, 1272 1272 maggio 1 Camerino town attorney Boncambio son of Boncambio di Talento, sindaco del Comune Talent takes out the loan and provides the di Camerino, riceve il mutuo e fa la promessa above-mentioned guarantee. di cui sopra. Notary Raniero (copy by notary Bentivegna Raniero, notaio (copia del notaio Bentivegna from on September 11, 1277). di Roma in data 11 settembre 1277).

December 22, 1272 1272 dicembre 22 B1- In the presence of master Peter, B1- Maestro Finaguerra sindaco del Comune chancellor-of-the-March’s chaplain, Camerino di Camerino, costituito alla presenza di town attorney master Finaguerra appeals the maestro Pietro, cappellano del rettore della order to release San Severino’s prisoners, Marca, protesta e fa appello contro l'ordine issued over the Municipality itself under impartito al Comune medesimo sotto pena di penalty of 1.000 silver coins. 1.000 marche d'argento, per la restituzione dei prigionieri di San Severino. Camerino, mayor Gentile-from-Varano’s In Camerino, nel palazzo di Gentile da Palace. Varano podestà. Notary Grimaldo. Grimaldo, notaio.

December 13, 1272 1272 dicembre 13 B2- Assembled in mayor Gentile-from- B2- Il Consiglio generale e speciale del Varano’s Palace, the general and special Comune di Camerino, adunato nel palazzo di Camerino town Council nominates master Gentile da Varano podestà, nomina maestro Finaguerra son of Peter son of Alfreduccio as Finaguerra di Pietro di Alfreduccio sindaco town attorney to meet March’s chancellor del Comune stesso, per presentarsi al rettore Fulcone from Poggio Riccardi and to ask for a della Marca, Fulcone da Poggio Riccardi, e copy of the letters and rescripts about San chiedere copia delle lettere e dei rescritti circa Severino’s prisoners release, appealing that. la restituzione dei prigionieri di San Severino, Notary Grimaldo. facendo opposizione. Grimaldo, notaio.

January 14, 1273 1273 gennaio 14 B3- Assembled in bishop’s Palace by order of B3- Il Consiglio generale e speciale del Manfredino Lazzari from Bologna – vicar for Comune di Camerino, congregato nel palazzo mayor Rolandino son of Guidone Prendiparti vescovile per ordine di Manfredino Lazzari from Bologna – the general and special cittadino bolognese, vicario del podestà Camerino town Council nominates master Rolandino di Guidone Prendiparti da Rizzerio son of Rinaldo as town attorney to Bologna, nomina procuratore del Comune appeal to the and the cardinals against stesso maestro Rizzerio di Rinaldo per the order to release San Severino’s prisoners, appellarsi al Papa e ai cardinali contro il issued by March’s chancellor Fulcone from precetto di Fulcone da Poggio Riccardi, Poggio Riccardi. rettore della Marca, circa la restituzione dei Notary Grimaldo. prigionieri da San Severino. Grimaldo, notaio.

4 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

May 14, 1274 1274 maggio 14 B4- Iacopuccio son of master Leonard from B4- Iacopuccio di maestro Leonardo da Montenero, attorney for Rinalduccio son of Montenero, procuratore di Rinalduccio del fu Gentile da Orvieto and his brothers Bartoluccio Gentile da Orvieto e dei fratelli di questo, and Ofreduccio, receives 2.280 gold fiorini Bartoluccio ed Ofreduccio, rilascia quietanza from lord Crescimbene Lupicini from Reggio, al nobile Crescimbene Lupicini da Reggio, Camerino town mayor, and from Father podestà del Comune di Camerino, e a frate Leonard. Then he provides them a receipt. Leonardo, per 2.280 fiorini d'oro ricevuti. Camerino, bishop’s Palace, in the presence of In Camerino, nel palazzo vescovile, presenti Gentile from Varano, Simeone from Ancona, Gentile da Varano, Simeone d’Ancona, mayor’s judge, and others. giudice del podestà ed altri. Notary Bonagiunta son of Paganese. Bonagiunta di Paganese, notaio.

November 15, 1274 1274 novembre 15 B5- Camerino town mayor Lord Crescimbene B5- Il nobile Crescimbene Lupicini da Lupicini from Reggio nominates Benvenuto Reggio, podestà di Camerino, nomina maestro son of Talent as town attorney to guarantee 100 Benvenuto di Talento procuratore del rav. and anc. libras and a house in Camerino Comune per promettere a Pietro Compagnoni, worthing 25 libras to Peter Compagnoni, once un tempo castellano di Campanile, 100 libre keeper in Campanile. rav. ed anc. ed una casa in Camerino del valore di 25 libre.

Town attorney Master Benvenuto son of Maestro Benvenuto di Talento, costituito Talent, as above nominated, provides the procuratore del Comune di Camerino, fa la above-mentioned guarantee. promessa di cui all'atto precedente. Camerino, bishop’s Palace. In Camerino, nel palazzo vescovile. Notary Matthew son of Peter. Matteo di Pietro, notaio.

November 8, 1277 1277 novembre 8 B6- Several soldiers from Montereale B6- Alcuni militi da Montereale nominano nominate Andrew son of Almerisio from loro procuratore Andrea d'Almerisio di detto Montereale itself as their attorney to ask for 67 luogo per richiedere al Comune di Camerino brand-new libras and 10 soldi from the 67 libre di moneta nuova e 10 soldi che Municipality of Camerino, due to an eleven devono ricevere per essere stati undici giorni days military service in that town. al servizio del Comune medesimo. Montereale. In Montereale. Notary Paul [Darii]. Paolo [Darii], notaio.

June 29, 1284 1284 giugno 29 B7- Camerino town attorney Iacopuccio son of B7- Iacopuccio di Ventura, sindaco del Ventura guarantees a 34 rav. and anc. libras Comune di Camerino, promette di pagare 34 payment to Ugolino, for the Capriglia Castle- libre rav. ed anc. ad Ugolino per la custodia guard. del Castello di Capriglia. Camerino, bishop’s Palace. In Camerino nel palazzo vescovile. Notary Salimbene [son of Nardo]. Salimbene di [Nardo], notaio.

August 18, 1284 1284 agosto 18 B8- Camerino town attorney Iacopuccio son of B8- Iacopuccio di Ventura Montagnani, Ventura Montagnani guarantees a 22 rav. and sindaco del Comune di Camerino, promette di

5 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino anc. libras payment to Pandolfo – son of lady pagare 22 libre rav. ed anc. a Pandolfo di Caradonna – for the Crispiero Castle-guard, donna Caradonna, per castellania e custodia upon agreement with mayor Guidone from del Castello di Crispiero, come alla Cortona. convenzione stipulata col podestà Guidone da Cortona. Camerino, bishop’s Palace. In Camerino nel palazzo vescovile. Notary Frederick son of Alberico. Federico di Alberico, notaio.

September 14, 1284 1284 september 14 B9- Camerino town attorney Peter son of B9- Pietro di Baronzo, sindaco del Comune di Baronzo guarantees a 60 rav. and anc. libras Camerino, promette di pagare 60 libre rav. ed payment to Uguittonello son of Salimbene for anc. ad Uguittonello di Salimbene per la the Castle-guard. custodia del Castello della guardia. Camerino, bishop’s Palace. In Camerino nel palazzo vescovile. Notary Philip son of Cambio. Filippo di Cambio, notaio.

March 2, 1285 1285 marzo 2 B10- With mayor Sinibaldo’s approval, B10- Maestro Giacomo di Matteo, sindaco del Camerino town attorney master James son of Comune di Camerino, col consenso del Matthew guarantees a 27 rav. and anc. libras podestà Sinibaldo, promette di pagare 27 libre payment to Paracasseo son of Bonaventura, for rv. ed anc. a Paracasseo di Bonaventura per la the Rocchetta Castle-guard. custodia del Castello della Rocchetta. Camerino, bishop’s Palace. In Camerino, nel palazzo vescovile. Notary Andrew, master Jacob’s son. Andrea di maestro Iacopo, notaio.

March 18, 1285 1285 marzo 18 C1- Camerino town attorney master James son C1- Maestro Giacomo di Matteo, sindaco del of Matthew guarantees a 38 rav. and anc. Comune di Camerino, promette di pagare 38 libras payment to Ranuccio son of Antico, for libre rav. ed anc. a Ranuccio di Antico per la the Appennino Castle-guard. custodia del Castello di Appennino. Camerino, bishop’s Palace Chamber. In Camerino, nella cameretta del palazzo vescovile. Notary Francis son of Bonaventura. Francesco di Bonaventura, notaio.

April 17, 1285 1285 aprile 17 C2- The general and special Camerino town C2- Il Consiglio generale e speciale del Council meets in bishop’s Palace by order of Comune di Camerino, convocato nel palazzo mayor Sinibaldo son of Jacob from Rieti and vescovile per ordine di Sinibaldo di Iacopo da captain Girardino son of Rudolph del Pozzo Rieti, podestà, e di Girardino di Rodolfo del from Parma, in order to discuss the following Pozzo da Parma, capitano, tratta quanto issues: segue: 1) the embassy to the marquess about knights 1) sull'ambasciata al marchese circa i militi e i and soldiers who are going to serve the Roman pediti destinati in servizio della Chiesa Church; romana; 2) the letters from the Municipality of San 2) sulle lettere del Comune di San Ginesio Ginesio about the intent to assign the che vuole mandare due sergenti alla custodia Castle-guard to two sergeants; del Castello di Urbisaglia; 3) “marshal”-from-Orvieto’s application about 3) sulla domanda del “maresciallo” da the intent to settle in Camerino with his entire Orvieto che intende stabilirsi in Camerino con

6 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino family. tutta la sua famiglia. There’s a resolution about the latter proposal Si ha la risoluzione soltanto per quest'ultima only: upon advice of Ugolino son of Cittadano proposta. Su consiglio di Ugolino di and Gentile son of Bonafede, the Council votes Cittadano e di Gentile di Bonafede, il and grants a house worthing 50 rav. and anc. Consiglio stabilisce di concedere al suddetto libras to the above-mentioned “marshal” from “maresciallo” di Orvieto un casa del valore di Orvieto. 50 libre rav. ed anc. (Copy by notary Peter son of Roger) (Copia del notaio Pietro di Ruggero)

April 21, 1285 1285 aprile 21 C3- Camerino town attorney master James son C3- Maestro Giacomo di Matteo, sindaco del of Matthew guarantees a 60 rav. and anc. Comune di Camerino, promette di pagare 60 libras payment to Attone son of Giustizia for libre rav. ed anc. ad Attone di Giustizia per the St. Mary of the Mount Castle-guard lasting quattro mesi di custodia nel Castello di Santa for four months, according to the contract Maria in Monte, secondo l’obbligazione edited by master Placido, mayor Sinibaldo- assunta a rogito di maestro Placido, notaio del from-Rieti's notary. podestà Sinibaldo da Rieti. Camerino, bishop’s Palace. In Camerino, nel palazzo vescovile. Notary Francis son of Bentivegna. Francesco di Bentivegna, notaio.

July 7, 1285 1285 luglio 7 C4- Camerino town attorney Bonrinaldo son of C4- Bonrinaldo di Iacopo, sindaco del Jacob, guarantees a 46 rav. and anc. libras Comune di Camerino, promette di pagare 46 payment to Rinalduccio son of Bonconte for libre rav. ed anc. a Rinalduccio di Bonconte the Colle Pietra Castle-guard. per la custodia del Castello di Colle Pietra. Camerino. In Camerino. Notary Albericuccio son of Martin. Albericuccio di Martino, notaio.

August 25, 1285 1285 agosto 25 C5- With the approval of mayor Sinibaldo C5- Bonrinaldo, sindaco del Comune di from Rieti and the Arts&Crafts’ captains, Camerino, col consenso del podestà Sinibaldo Camerino town attorney Bonrinaldo guarantees da Rieti e dei capitani delle Arti, promette di a 30 rav. and anc. libras payment to Pietrarello pagare 30 libre rav. ed anc. a Pietrarello di son of Jacob for the Crispiero Castle-guard. Iacopo per la custodia del Castello di Crispiero. Camerino, master Nicholas’ house, where In Camerino, nella casa di maestro Nicola, the mayor lives. ove dimora il podestà. Notary Philip son of Cambio. Filippo di Cambio, notaio.

August 29, 1285 1285 agosto 29 C6- Camerino town attorney Bonrinaldo, C6- Bonrinaldo detto Rainalduccio di Iacopo known as Rainalduccio, son of Jacob Biondi Biondi, sindaco del Comune di Camerino, guarantees a 50 rav. and anc. libras payment to promette di pagare ad Attone di Benvenuto di Attone son of Benvenuto son of Bonconte for Bonconte 50 libre rav. ed anc. per la custodia the St. Mary of the Mount fortress-guard. a guardia della Rocca di Santa Maria in Monte. Camerino. In Camerino. Notary Federico son of Alberico. Federico di Alberico, notaio.

7 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

September 18, 1285 1285 settembre 18 C7- Camerino town attorney master Amelio C7- Maestro Amelio di maestro Iacopo, son of Jacob guarantees a 60 rav. and anc. sindaco del Comune di Camerino, promette libras payment to Attone son of Giustizia for a ad Attone di Giustizia il pagamento di 60 four months lasting Castle-guard. libre rav. ed anc. per quattro mesi di custodia al Castello della Guardia. Camerino, master Nicholas-di-Bonaventura’s In Camerino nel palazzo di maestro Nicola di Palace, where the mayor lives. Bonaventura, dimora del podestà. Notary Francis son of Bonaventura. Francesco di Bonaventura, notaio.

January 14, 1286 1286 gennaio 14 C8- Camerino town attorney master Andrew C8- Maestro Andrea di Attone, sindaco del son of Attone guarantees a 60 rav. and anc. Comune di Camerino, promette di pagare 60 libras payment to Uguccione son of Attone for libre rav. ed anc. ad Uguccione di Attone per a four months lasting Castle-guard with ten quattro mesi di custodia al Castello della sergeants and one keeper. Guardia con dieci sergenti ed un castellano. Camerino, mayor’s Palace. In Camerino, nel palazzo del podestà. Notary “Boncagno” son of Andrew. “Boncagno” di Andrea, notaio.

January 15, 1286 1286 gennaio 15 C9- Camerino town attorney master Andrew C9- Maestro Andrea di Attone, sindaco del son of Attone guarantees a 60 rav. and anc. Comune di Camerino, promette di pagare 60 libras payment to the St. Mary of the Mount libre rav. ed anc. a Benintendo di fortress’ keeper Benintendo son of Compagnone, castellano della rocca di Santa Compagnone. Maria in Monte. Camerino, mayor’s Palace. In Camerino, nel palazzo del podestà. Notary Ascolano son of John. Ascolano di Giovanni, notaio.

February 24, 1286 1286 febbraio 24 C10- Crispiero Castle keeper Pietrarello son of C10- Pietrarello di Iacopo di Ofreduccio, Jacob son of Ofreduccio nominates his brother custode del Castello di Crispiero, nomina suo Philip as his attorney to meet mayor Nerio de’ procuratore il fratello Filippo per presentarsi a Pardi from Florence and captain of Camerino’s Nerio de’ Pardi da Firenze, podestà, e ad people Albert de’ Malavolti from Bologna, and Alberto de’ Malavolti da Bologna, capitano to ask for the 27 rav. and anc. libras payment del popolo di Camerino, e richiedere 27 libre owed by Bonrinaldo son of Jacob Biondi, rav. ed anc. dovutegli da Bonrinaldo di Iacopo former town attorney, for the above-mentioned Biondi, già sindaco del Comune, per la Castle-guard. guardia e custodia del Castello suddetto. Camerino, square of the main church of St. In Camerino, nella piazza della chiesa Mary. maggiore di Santa Maria. Notary Percivalle son of Alberico from Percivalle di Alberico di Camerino, notaio. Camerino.

March 4, 1286 1286 marzo 4 D1- With the approval of mayor Raniero de’ D1- Maestro Andrea di Attone, sindaco del Bardi and captain Alberto de’ Malavolti, Comune di Camerino, con il consenso del Camerino town attorney master Andrew son of podestà Raniero de' Bardi e del capitano del Attone guarantees a 28 rav. and anc. libras popolo Alberto de’ Malavolti, promette di payment to Attone son of Giustizia for the pagare 28 libre rav. ed anc. ad Attone di

8 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

Castle-guard. Giustizia per la custodia di un Castello. Camerino, mayor’s Chamber. In Camerino, nella camera del podestà. Notary Francis son of Bonaventura. Francesco di Bonaventura, notaio.

March 7, 1286 1286 marzo 7 D2- Francis son of Sera from Camerino D2- Francesco di Sera da Camerino nomina nominates notary Francis Cresci as his attorney suo procuratore Francesco di Cresci, notaio, to meet the mayor and the captain and to ask per presentarsi al capitano ed al podestà di for 40 rav. e anc. soldi left for an embassy set detto Comune a richiedere 40 soldi rav. ed during the last year to captain Alberto son of anc. dovuti per residuo di una ambasceria Malavolti, lord from Bologna. fatta nell’anno precedente ad Alberto de’ Malavolti, nobile bolognese, capitano del popolo. Macerata, Bono-from-Civitanova’s house. In Macerata, nella casa di Bono da Civitanova. Notary Pace son of Monaldo from Camerino. Pace di Monaldo da Camerino, notaio.

March 27, 1286 1286 marzo 27 D3- Benintendo son of Compagnone D3- Benintendo di Compagnone costituisce nominates his son Bucarello and Andrew son suoi procuratori il figlio Bucarello ed Andrea of Rodolfo from Siena as his attorneys to di Rodolfo da Siena per ricevere da maestro cashes in 45 rav. and anc. libras from Rinaldo Montecchi, sindaco del Comune di Camerino town attorney master Rinaldo Camerino, 45 libre rav. ed anc. dovutegli per Montecchi, for the St. Mary of the Mount custodia della Rocca di Santa Maria in Monte. fortress-guard. Santanatolia, Town Hall. In Sant’Anatolia, nel palazzo del Comune. Notary John son of Benvenuto. Giovanni di Maestro Benvenuto, notaio.

April 7, 1286 1286 aprile 7 D4- With mayor Raniero-de’-Bardi’s approval, D4- Maestro Andrea di Attone, sindaco del Camerino town attorney master Andrew son of Comune di Camerino, col consenso del Attone guarantees a 155 rav. and anc. libras podestà Raniero de’ Bardi da Firenze, pro-rata payment to masters Paul son of promette di pagare 155 libre rav. ed anc. pro Migliorato, Ugolino son of Andrew and rata ai maestri Paolo di Migliorato, Ugolino di Guadagno son of John, for the Canepina Andrea e Guadagno di Giovanni per la Castle-guard, bridge included. custodia del Castello e del ponte di Canepina. Camerino, Christian-di-Agello’s-sons’ palace. In Camerino, nel palazzo dei figli di Cristiano di Agello. Notary Andrew son of Tobaldo. Andrea di Tobaldo, notaio.

May 11, 1286 1286 maggio 11 D5- Master marshal Nicholas son of Butio D5- Maestro Nicola di Butio, maresciallo, yields 25 rav. and anc. libras to Liguccio son cede a Liguccio di Iacopuccio da Firenze un of Iacopuccio from Florence, a former debt credito di 25 libre rav. ed anc. dovutogli dal from the Municipality of Camerino. Comune di Camerino. Camerino. In Camerino. Notary Frederick son of John son of Attone. Federico di Giovanni d'Attone, notaio.

9 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

May 18, 1286 1286 maggio 18 D6- Camerino town attorney master Alberico D6- Maestro Alberico di Martino, sindaco del son of Martin guarantees a 60 rav. and anc. Comune di Camerino, promette di pagare 60 libras payment to Uguccionello son of libre rav. ed anc. ad Uguccionello di Salimbene from Camerino for the Castle- Salimbene da Camerino per la custodia del guard. Castello della Guardia. Camerino, mayor’s Palace. In Camerino, nel palazzo del podestà. Notary Lucio from Rocchetta. Lucio della Rocchetta, notaio.

June 12-26, 1286 1286 giugno 12-26 D7- Transcripts (summonses) in the lawsuit D7- Atti in causa (citazioni) tra il Comune di between the Municipality of Camerino, Camerino, rappresentato dal proprio sindaco represented by its town attorney Alberico son Alberico di Martino, e Diotisalvi di Alberico of Martin, and Diotisalvi son of Alberico, who il quale, come erede del proprio padre, chiede acts as his father’s heir and claims a 47 rav. il pagamento di 47 libre e mezza rav. ed anc. and anc. libras and a half payment, which is dovutogli dal Comune suddetto. owed by the Municipality itself. In Camerino, ad bancam platee Sancti Angeli Camerino ad bancam platee Sancti Angeli ubi ubi iura pro Comuni redduntur, dinanzi a iura pro Comuni redduntur, in the presence of Guglielmo degli Altemanni da Parma giudice, judge William degli Altemanni from Parma, on per il capitano del popolo Alberto de’ behalf of captain Albert de' Malavolti from Malavolti da Bologna. Bologna. Notary Jacob son of Benvenuto son of Attone. Iacopo di Benvenuto d'Attone, notaio.

July 4, 1286 1286 luglio 4 D8- Camerino town attorney master Alberico D8- Maestro Alberico di Martino, sindaco del son of Martin guarantees a 4 rav. and anc. Comune di Camerino, promette a Rinalduccio libras payment to Rinalduccio son of Antico di Antico il pagamento di 4 libre rav. ed anc. for the Capriglia Castle-guard. per la custodia del Castello di Capriglia. Camerino, [Egidio]’s-daughter’s palace. In Camerino, nel palazzo della figlia di [Egidio]. Notary Francis son of Rinaldo. Francesco di Rinaldo, notaio.

October 18-26, 1286 1286 ottobre 18-26 D9- March’s general judge Bernard from D9- Bernardo di Assisi, giudice generale della Assisi orders lords Rudolph son of Gentile Marca, ordina ai nobili uomini Rodolfo di from Varano, Iacopuccio and Todinuccio from Gentile (Varano), Iacopuccio e Todinuccio da St. Maroto and Rizzerio from to ensure San Maroto e Rizzerio della Muccia, di that Peter son of Giustizia from Campanile procurare che nel termine di tre giorni dalla shows up within three days starting from his notizia del precetto si presenti a lui Pietro di announcement, in order to account for a debt Giustizia da Campanile, per rispondere di una and several issues. certa somma e di altre cose. The announcement following (copy). Segue la notizia del precetto. Copy edited by notary Peter Varcannati from Pietro Varcannati, notaio estensore della the original by Bernard of Assisi. copia dall'originale di Bernardo di Assisi.

March 14 and May 20, 1287 1287 marzo 14 e maggio 20 D10- Transcripts (summonses and D10- Atti in causa (citazioni ed esami examinations of witnesses) in the lawsuit testimoniali) tra il Comune di Camerino,

10 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino between the Municipality of Camerino, rappresentato dal proprio sindaco maestro represented by his town attorney master Peter Pietro di Dante, e Iacopo di Panario da son of Dante, and Jacob son of Panario from Piacenza, già stipendiario della chiesa al Piacenza, former Church’s employee under tempo del rettore della Marca Ugone de’ March’s chancellor Ugone de’ Rossi, about a Rossi, circa una taglia imposta ai Comuni e a 300 libras municipal tax, whose 145 were quello di Camerino per 300 libre delle quali owed to him. 145 spettavano al suddetto stipendiario. Macerata, in the presence of general vicar John In Macerata, dinanzi a Giovanni, milanese, from Milan. vicario generale. Notary Matthew son of Buonagrazia Matteo di Buonagrazia Compagnoni da Compagnoni from Macerata. Macerata, notaio.

February 4-11, 1288 1288 febbraio 4-11 E1- Transcripts (summonses and examinations E1- Atti in causa (citazioni ed esami of witnesses) in the lawsuit between the testimoniali) tra i Comuni di Camerino e di Municipalities of Camerino and , both Matelica e tra maestro Benvenuto, sindaco del represented by their own attorneys – master primo, e maestro Federico da San Severino, Benvenuto and master Frederick from San sindaco del secondo, circa il possesso del Severino –, about the property of the St. Mary Castello di Santa Maria in Monte e circa una of the Mount Castle and a penalty over condanna contro il Comune di Camerino per Camerino Municipality because of the l'occupazione del Castello medesimo. occupation of the Castle itself. The L'appello è interposto dal Comune di Municipality of Camerino appeals that to Camerino dinanzi a Raimondo da Ponte, Raymond from Ponte, dean, compostellano and decano, compostellano e cappellano del Papa. Papal chaplain. (Notarization is missing, due to a mutilated (Pergamena mutila; manca l'autenticazione parchment) notarile)

May 16, 1290 1290 maggio 16 E2- Don Uguccione – John-de’-Parasacchi’s E2- Don Uguccione rettore della chiesa di church keeper, Assisi’s diocese – representing Giovanni de’ Parasacchi, diocesi di Assisi, in the canon master Matthew from Assisi – rappresentanza di maestro Matteo, canonico March’s spiritual chancellor –, empowered of assisinate, rettore spirituale della Marca e su attorney by Pope Nicholas IV, absolves mandato di Papa Nicolò IV, assolve il Camerino Municipality of penalty and Comune di Camerino dalla pena e interdiction imposed after military support in dall'interdizione inflittegli per aver preso parte the destruction of Foligno by Perugia, despite alla distruzione di Foligno operata dai Church’s prohibition. perugini, nonostante il divieto della Sede Camerino Cathedral, in the presence of the apostolica. clergy, people’s crowd, bishop Rambotto, In Camerino nella chiesa maggiore, astante il archdeacon Berardo, mayor canon Gentile son clero e il numeroso popolo, ed alla presenza of John and captain Roger. del vescovo Rambotto, dell'arcidiacono Berardo, del canonico Gentile di Giovanni podestà e del capitano Ruggiero. Chancellor’s notary Celano from Rieti. Celano da Rieti, notaio del rettore. Following, the letters from the attorney – Seguono le lettere del rettore nominato per Montolmo (now ), May 12 and 16, l'assoluzione, date a Montolmo (Corridonia) same year 1290. in data 12 e 16 maggio stesso anno 1290. (Notary Matthew son of Jacob from Camerino (Matteo di Iacopo, notaio camerinese,

11 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino copied the originals by order of Gentile from trascrive gli originali il 12 luglio 1290 su Muralto, canon and vicar for Camerino bishop ordine di Gentile da Muralto, canonico e – on July 12, 1290) vicario di Rambotto, vescovo di Camerino)

December 1, 1290 1290 dicembre 1 E3- March’s general treasurer’s attorney and E3- Cencio di Dante da Lucca, procuratore e vicar Cencio son of Dante from Lucca cashes vicegerente del tesoriere generale della in 70 libras rav. e anc. from Camerino town Marca, riceve da maestro Pace di Monaldo, attorney master Pace son of Monaldo, a former sindaco del Comune di Camerino, 70 libre penalty because of the missing payment of a rav. ed anc. a cui fu condannato il Comune 200 libras “pro militibus spretis” tax. stesso per il mancato pagamento di una taglia General treasurer’s notary Lambert son of di 200 libre imposta pro militibus spretis. Sornacchia from Lucca. Lamberto di Sornacchia da Lucca, notaio del Following, receipt act by Agabito son of John tesoriere generale. Colonna, general vicar for March’s chancellor. Segue l'atto di quietanza e remissione da parte di Agabito di Giovanni Colonna, vicario generale del rettore della Marca. Montolmo (now Corridonia), Town Hall. In Montolmo (Corridonia), nel palazzo del Comune. Chancellor’s notary Benvenuto from Norcia. Benvenuto da Norcia, notaio del rettore.

December 24, 1290 1290 dicembre 24 E4- son of Raniero Piccolomini from E4- Gabriele di Raniero Piccolomini da Siena Siena and Bonifazio from Reggio owe 21 e Bonifazio da Reggio si costituiscono libras bolognesi e anconetane to Bonaventura debitori per 21 libre bolognesi e anconetane and Dattilo son of Angel from Rome, now verso Bonaventura e Dattilo di Angelo, living in Camerino in the Middle Street. cittadini romani abitanti in Camerino nella contrada di Mezzo. Camerino, Bonaventura-di-Bentivegna’s In Camerino, nella casa di Bonaventura di house, where the mayor lives. Bentivegna, dimora del podestà. Notary John son of Martinello. Giovanni di Martinello, notaio.

October 13, 1292 1292 ottobre 13 E5- Verleone and his father Paganello, both E5- Verleone e Paganello suo padre, ambedue from Sossanta quarter, Camerino, and di Camerino e del terziero Sossanta, ed Ansovino son of Boniface from Camerino, Ansovino di Bonifazio, camerinese dimorante who lives in Assisi, are convicted to death and in Assisi, avendo nel mese di settembre confiscation penalty: in september they had consegnato per tradimento ai matelicani il plotted to yield the St. Mary of the Mount Castello di Santa Maria in Monte che detto Castle – kept by Verleone himself on behalf of Verleone custodiva per il Comune di Camerino Municipality – to the Municipality Camerino, vengono condannati alla pena di of Matelica. Likewise, traitor keeper’s sureties morte ed alla confisca dei beni. – Gentile Bonafede, Francis son of Bentivegna, Similmente i fideiussori del castellano Attone della Mazza, Monaldesco son of traditore – Gentile Bonafede, Francesco di Venuto, Francis son of Armanno, Boniface son Bentivegna, Attone della Mazza, Monaldesco of Francis, Amicuccio son of Afreduccio, Peter di Venuto, Francesco di Armanno, Bonifazio di Camerino, Uguccione son of Attone and di Francesco, Amicuccio di maestro Rinalduccio son of Matthew – are convicted to Afreduccio, Pietro di Camerino, Uguccione di a 2.000 silver coins penalty and to return the Attone e Rinalduccio di Matteo – vengono

12 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

St. Mary Castle. condannati al pagamento di 2.000 marche The judgement is delivered by powerful lord d'argento ed alla restituzione del Castello di Rainuccio de’ Montecastelli from Lucca, Santa Maria. captain of Camerino’s people, and his vicar La sentenza è pronunziata dal nobile e potente Morallo. Rainuccio de’ Montecastelli da Lucca, capitano del popolo di Camerino, e dal suo vicario Morallo. Camerino, Attone-di-Fidanza’s house, where In Camerino nella casa di Attone di Fidanza, the general Council is assembled. ove è adunato il Consiglio generale. Notary and ordinary judge Benvenuto son of Benvenuto di Salvo [di Uttano] lucanus Salvo [di Uttano] lucanus districtus. districtus, notaio e giudice ordinario.

November 6, 1294 1294 novembre 6 E6- Judgement by the general Curia’s court E6- Sentenza pronunciata dal giudice della over Camerino Municipality, represented by Curia generale contro il Comune di Camerino Ugolino son of Pasquale, whose power of rappresentato da Ugolino di Pasquale sindaco, attorney is drawn up by captain-Boniface- come al mandato in atti di Limosino di from-Perugia’s notary Limosino son of Angel, Angelo, notaio del capitano Bonifazio da in favour of constable Francis son of Peter Perugia, a favore del conestabile Francesco di from Ripatransone, who was owed the Pietro da Ripatransone il quale doveva esser payment for a three months service, done with pagato per il servizio di tre mesi fatto con sixty soldiers, horses, buglers and flags. sessanta militi, cavalli, tubetti e bandiere. In Montolmo (now Corridonia). In Montolmo (Corridonia). Notary Salvuccio son of Tebaldo from Salvuccio di Tebaldo da Ripatransone, notaio. Ripatransone. (Copy edited by notary Gentile Rizzeri on (Copia estratta dal notaio Gentile Rizzeri il 19 September 19, 1314, by order of the knight settembre 1314, per ordine del nobile lord Philip son of Rosso Gabrielli from cavaliere Filippo di Rosso Gabrielli da Gubbio, mayor of Camerino) Gubbio, podestà di Camerino)

May 29, 1298 1298 maggio 29 E7- Francis delle Ripe, who’s living in Rimini, E7- Francesco delle Ripe, abitante in Rimini, nominates Puccio son of Monaldo from nomina suoi procuratori Puccio di Monaldo Smerillo, living in Rimini, and Tristano from da Smerillo, abitante ove sopra, e Tristano da Montegranaro as his attorneys in a lawsuit Montegranaro, in una causa contro against Ruggerone-delle-Ripe’s sons [Guglielmuccio] ed Ugolino del fu Ruggerone [Guglielmuccio] and Ugolino. delle Ripe. Rimini, St. Mary’s Road. In Rimini, nella contrada di Santa Maria. Notary Jacob son of Jacob. Iacopo di Iacopo, notaio. (Copied in 1314 by notary Peter son of Lapo (Copia del 1314 per mano di Pietro di Lapo from Camerino) da Camerino, notaio)

May 5, 1305 1305 maggio 5 E8- Transcripts (examination of witnesses) in E8- Atti (esami testimoniali) nella causa the lawsuit between the Municipality of discussa tra il Comune di Camerino ed Camerino and Ugolino son of Giunta from Ugolino di Giunta da Firenze, facente parte Florence – belonging to Succo-di-Caldara’s della “conestabilia” di Succo da Caldara, constableship, as constable under the connestabile al servizio del Comune di Municipality of Camerino – about the Camerino, per risarcimento del prezzo di un

13 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino restitution for a horse. cavallo. Camerino, in the presence of war captain In Camerino, alla presenza di Betto di Saracen, Marquess of Valianna. Rolando, socio e soldato del potente Saraceno, marchese di Valianna, capitano di guerra. Notary Orlanduccio son of Orlando. Orlanduccio di Orlando, notaio.

September 30, 1305 1305 settembre 30 E9- With prior authorisation of the Council of E9- Il Consiglio minore dei Dodici della città the Hundred – composed of the Arts&Crafts’ di Camerino e suo distretto, congregato nella captains, the undermentioned Twelve and the cappella del vescovato alla presenza del Nine War Scholars –, Camerino Council of the nobile e potente Saraceno marchese di Twelve, assembled in bishop’s chapel in the [Valianna], capitano di guerra, in virtù della presence of the powerful war captain lord facoltà concessa dal Consiglio dei Cento a cui Saracen Marquess of [Valianna], decides to avevano preso parte i capitani delle arti, i refund Nunzio from Florence the loss of two Dodici anzidetti ed i Nove sapienti della horses in the fight occurred on the last August guerra, delibera di rimborsare a Nunzio da 21 near between soldiers and knights Firenze il valore di due cavalli perduti nello of Camerino and San Severino armies. These scontro che avvenne il 21 agosto presso horses, worthing 35 gold fiorini the one and 16 Gagliole, fra le milizie a piedi e a cavallo dei the other, belonged to the municipal employees camerinesi e quelle dei sanseverinati. Detti Girardo son of Guy from Florence and cavalli, stimati l'uno 35 e l'atro 16 fiorini Gallestrone son of Martin from Rimini, d'oro, erano appartenuti agli stipendiari del respectively Nunzio’s brother and son-in-law, Comune di Camerino Girardo di Guido da died in the above-mentioned fight. Firenze e Gallestrone di Martino da Rimini, fratello il primo e genero il secondo di Nunzio, morti nello scontro di cui sopra. Decisions’ notary Peter son of Paganello. Pietro di Paganello, notaio delle Riformanze.

February 12, 1306 1306 febbraio 12 E10- In the presence of the Papal legates E10- Francesco di Cresci, sindaco del bishop William Gabalitano and abbot Poliforte Comune di Camerino, costituito alla presenza Lumberiense, peacemakers and reformers of dei legati pontifici Guglielmo vescovo the March with the whole State of the Church, Gabalitano e Poliforte abate Lumberiense, Camerino town attorney Francis Cresci appeals pacificatori e riformatori della Marca e di and declares he’s not going to give in about tutto lo Stato della Chiesa, protesta e dichiara any territory, land, Castle, rock or fortress, di non consentire in alcun modo a ciò che borders and so on, owned by and belonging to riguarda i territori, le terre, i Castelli, le the Municipality of Camerino, according to the rocche, i fortilizi, i confini ed altro posseduto peace and the truce between Camerino itself on dal Comune di Camerino e ad esso spettante, one side and San Severino, Matelica and nella pace e tregua che deve stipularsi tra il Fabriano on the other. The attorney hasn’t got Comune medesimo, da una parte, e quelli di any guarantee power, forbidden indeed the day San Severino, Matelica e Fabriano, dall'altra. before by mayor Guccio son of Rinaldo from Il sindaco non ha facoltà di promettere cosa Siena and captain-Rinaldo-della-Serra’s vice. alcuna in proposito ed anzi ne ha ricevuto il divieto nel giorno innanzi da Guccio di Rinaldo di Siena, podestà, e da Rinaldo della Serra, vicegerente del capitano di Camerino. Macerata, Town Hall. In Macerata, nel palazzo comunale.

14 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

Notary Francis son of Monaldesco. Francesco di Monaldesco, notaio. (Copy edited from another previous one by (Copia estratta da altra precedente in data 30 notary Jacob son of Matthew from Camerino, maggio 1317, a cura di Iacopo di Matteo, on May 30, 1317) notaio camerinese).

March 2 and May 11, 1307 1307 marzo 2 e maggio 11 F1- Transcripts of the appeal by the F1- Atti dell'appello interposto dal Comune di Municipality of Camerino to the cardinal Camerino dinanzi al cardinale Arnaldo dal Arnaldo son of San Marcellino against the titolo di San Marcellino, contro le decisioni decisions of the Papal legates bishop William dei legati pontifici Guglielmo vescovo Gabalitano and abbot Poliforte Lumberiense, Gabalitano e Poliforte Abate Lumberiense per about the peace with the Municipalities of la pace dei Comuni di Matelica, San Severino Matelica, San Severino and Fabriano. e Fabriano. (Copy edited by notary John son of Benvenuto (Copia del notaio Giovanni di Benvenuto in from Camerino, on May 30, 1317, by order of Camerino del 30 maggio 1317, estratta su bishop Berard, mayors Bartoletto son of Cella ordine del vescovo Berardo, del podestà from Spoleto and John from Spello and captain Bartoletto di Cella da Spoleto, del collaterale James degli Augusti from Spello) Giovanni da Spello e del capitano Giacomo degli Augusti da Spello)

May 2-17, 1307 1307 maggio 2 - 17 F2- Other transcripts of the appeal edited by F2- Altri atti d'appello trascritti dal notaio notary John son of Benvenuto from Camerino, camerinese Giovanni di Benvenuto il 30 on May 30, 1317 by order of the above- maggio 1317 per ordine del vescovo, del mentioned bishop, two mayors and captain. Podestà, del collaterale e del capitano sunnominati.

April 25 and June 6, 1314 1314 aprile 25 e giugno 6 F3- Transcripts in a lawsuit between lord F3- Atti di una causa fra il nobile Francesco Francis son of Peter from Ripatransone and the di Pietro da Ripatransone ed il Comune di Municipality of Camerino, in the presence of Camerino, vertente dinanzi ai giudici the judges Iacopino de’ Montanari from Parma Iacopino de’ Montanari da Parma e Corrado and Corrado son of Mattarolo from Modena, di Mattarolo da Modena, delegati dal rettore representing March’s spiritual chancellor spirituale della Marca Vitale Brost, Vitale Brost, archdeacon of the Camerino arcidiacono della chiesa camerinese. church. Macerata, Town Hall. In Macerata, nel palazzo del Comune. (Notary Zuccio son of Corradino from (Zuccio di Corradino, notaio camerinese, Camerino copied from the original by Nicholas copia dall'originale di Nicolò di ser Lapo da son of sir Lapo from Pistoia, on September 19, Pistoia il 19 settembre 1314, per ordine del 1314 by order of the judge Luccio from giudice Luccio da Cremona) Cremona)

June 9, 1315 1315 giugno 9 F4- Appeal by Camerino town attorney F4- Appello interposto da Rinalduccio di Rinalduccio son of John to John dell’Amatrice, Giovanni, sindaco del Comune di Camerino, bishop’s vicar in that town, against the order to dinanzi a Giovanni dell’Amatrice, vicario del return the unrightly cashed in amounts in vescovo di detta città, contro il precetto di opposition to the ecclesiastical immunity. restituire le somme indebitamente riscosse per

15 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

le dative, in opposizione alla immunità ecclesiastica. Camerino, bishop’s Palace. In Camerino, nel palazzo vescovile. Notary Nuzio son of Oliver from Norcia. Nuzio di Oliviero da Norcia, notaio.

October 8, 1329 1329 ottobre 8 F5- Don Benedetto son of Raino – canon and F5- Don Benedetto di Raino canonico e attorney of St. Lawrence-by-Fiastra’s church, sindaco della chiesa di San Lorenzo di on behalf of the other canons and the whole Fiastra, a nome e per conto degli altri canonici order – yields a land in Fiegni Valley – e del Capitolo, concede in enfiteusi a Cicco di Fiastra’s district – to Cicco Cresci, Cresci, ricevente anche per i fratelli representing his brothers Boncambio and Boncambio e Puccio, un terreno in vocabolo Puccio as well, under the system of Valle, contrada Fiegni, per il corrispettivo di 2 emphyteusis, with a 2 gold fiorini fiorini d'oro. compensation. Fiastra, St. Lawrence’s church. In Fiastra, presso la chiesa di San Lorenzo. Notary Matthew son of John from Fiastra. Matteo di Giovanni da Fiastra, notaio.

May 24, 1335 1335 maggio 24 F6- March’s general treasurer cashes in 50 rav. F6- Il tesoriere generale della Marca riceve da and anc. libras from Camerino town attorney maestro Francesco, sindaco del Comune di master Francis, as the yearly tax whose Camerino, 50 libre rav. ed anc. per il censo payment expiration was on May 1. annuo scaduto il 1° maggio. Macerata, Vanni-di-Donadio-from-Morro’s In Macerata nella casa di Vanni di Donadio di house. Morro. Notary John son of Dominic son of John from Giovanni di Domenico di Giovanni da Fano, Fano. notaio.

August 12, 1369 1369 agosto 12 F7- Certified copy of seven documents, all of F7- Copia autentica di sette documenti tutti which are included in the “Red Book” of compresi, tranne l'ultimo, nel "Libro Rosso" Camerino Municipality except one, i.e.: del Comune di Camerino: 1) 1240, January 27, special privilege of 1) 1240, 27 gennaio, diploma del cardinale cardinal Sinibaldus Fliscus (see A1); Sinibaldo Fieschi (si veda doc. A1); 2) 1240, March 10, notary brief by Gregory IX 2) 1240, 10 marzo, breve di Gregorio IX per for the confirmation of the above-mentioned la conferma del privilegio suddetto (c.s.); privilege; 3) 1246, 9 giugno, breve di Innocenzo IV 3) 1246, June 9, brief by Innocent IV (s.a.a.); (c.s.); 4) 1247, December 6, similar (s.a.a.); 4) 1247, 6 dicembre, simile (c.s.); 5) 1247, December 9, similar (s.a.a.); 5) 1247, 9 dicembre, simile (c.s.); 6) 1249, March 15, similar (s.a.a.); 6) 1249, 15 marzo, simile (c.s.); 7) 1353, December 8, notary brief by cardinal 7) 1353, 8 dicembre, diploma del cardinale Egidio Albornoz for the confirmation of the Egidio Albornoz per la conferma (c.s.). above-mentioned privilege. Notaries: Vittorio son of Palmerio from Penna Vittorio di Palmerio da , San Giovanni, Simon son of Puccio from Simone di Puccio da Montegiorgio, Vanni di Montegiorgio, Vanni son of Jacob from Iacopo da Montecchio e Nicolò di ser Vanni Montecchio and Nicholas son of Vanni from da Gualdo, notai. Gualdo.

16 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

February 6, 1381 1381 febbraio 6 F8- The general Council, F8- Il Consiglio generale di Monte San assembled in the Town Hall by order of mayor Martino, congregato nel palazzo comunale Andrew from San Ginesio, in the presence of per ordine del podestà Andrea da San the Council of the Eight, nominates the lords Ginesio, presenti gli otto della credenza, Francis son of Voglia and John son of Lippo nomina procuratori del Comune stesso i nobili from Camerino as town attorneys to negotiate a dottori Francesco di Voglia e Giovanni di peace with the magnificent Bartolomeo Lippo da Camerino per trattare la pace coi Smeducci, Peter son of Stephen e Onofrio son magnifici Bartolomeo Smeducci, Pietro di of Cola Smeducci, lords of San Severino with Stefano e Onofrio di Cola Smeducci signori di the Castles of , and Castelletta. San Severino e dei Castelli di Apiro, Staffolo e Castelletta. Notary Fazio son of Monalduccio son of Fazio di Monalduccio di Tommaso da Monte Thomas from Monte San Martino. San Martino, notaio.

February 7, 1381 1381 febbraio 7 F9- By order of the undersigned notary and in F9- Il pubblico Parlamento del Castello di the presence of the Council of the Six, the Gualdo, per ordine del notaio rogante l’atto public Parliament of the Gualdo Castle stesso, e presenti i sei della credenza, nomina nominates John son of Lippo and Francis son procuratore di quel Comune Giovanni di of Voglia from Camerino as town attorneys to Lippo e Francesco di Voglia da Camerino, per negotiate a peace with the lords Smeducci from trattare la pace dei signori Smeducci di San San Severino and with the Municipalities Severino e con i Comuni da loro dipendenti, under their management, same as in the come nel precedente documento. previous document. Notary Anthony son of Vanni son of Cinzio Antonio di Vanni di Cinzio da , notaio. from Visso.

January 29, 1385 1385 gennaio 29 F9bis- John son of Berardo from Varano F9bis- Giovanni di Berardo da Varano dona donates the town of Macerata to his nephew la città di Macerata a Rodolfo di Gentile suo Rudolph son of Gentile, provided that he nipote con alcuni patti da rispettare. respects several conditions.

March 25, 1438 1438 marzo 25 F10- Clauses in the annexation of the Castle of F10- Capitoli della dedizione del Castello di Muccia to Francis Piccinino from Perugia, Muccia al capitano Francesco Piccinino da confirmed by the Camerino Arts&Crafts’ Perugia, confermati dai capitani delle Arti del captains. Comune di Camerino. Datum in campo nostro contra […] Castrum Dato in campo nostro contra […] Castrum Mutie (Muccia). Mutie (Muccia). Notary Marchesio son of Jacob. Marchesio di Iacopo, notaio. January 7, 1449 1449 gennaio 7 G1- Pope Nicholas V encourages the G1- Il pontefice Nicolò V esorta i capitani Camerino Arts&Crafts’ captains to cease delle Arti del Comune di Camerino a far hostilities against Ridolfo and Julius Ceasar cessare le ostilità insorte contro Ridolfo e Varano. Giulio Cesare Varano. Datum Romae, apud Sanctam Mary Maiorem. Datum Romae, apud Sanctam Maria Maiorem.

17 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

September 22, 1461 1461 settembre 22 G2- Pope Pius II allows Piernicolò son of G2- Il pontefice Pio II concede a Piernicolò di Anthony – chaplain belonging to Julius- Antonio dell'ordine dei Predicatori, Caesar-from- Varano’s family – to move from cappellano e familiare di Giulio Cesare da the order of Preachers to the one of St. Varano, la facoltà di passare dal detto ordine a Benedict. quello di San Benedetto. Datum Tibure. Datum Tibure. (Lead seal hanging) (Bolla plumbea pendente)

November 26, 1471 1471 novembre 26 G3- Pope Sixtus IV writes to Camerino G3- Il pontefice Sisto IV scrive church’s archdeacon and to bishop-of- all'arcidiacono della chiesa camerinese e al Spoleto’s vicar about the unfair holders hiding vicario del vescovo di Spoleto in merito agli transcripts, furnishings, fornitures and so on, ingiusti detentori e occultatori di scritture, belonging to St. Mary-Bella-di-Roti’s suppellettili, arredi ed altro, spettanti al monastery, threatening them to monastero di Santa Maria Bella di Roti, excommunication if they do not return the minacciando ad essi la scomunica se non stolen goods. restituiranno i beni sottratti. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. (Lead seal hanging) (Bolla plumbea pendente)

July 7, 1472 1472 luglio 7 G4- Pope Sixtus IV writes to Andrew Orselli G4- Il pontefice Sisto IV scrive ad Andrea Perfetti, Camerino church’s canon, about Orselli Perfetti, canonico della chiesa approving the union between Rotabella’s camerinese, circa l’approvazione dell’unione hospital and St. Mary of Mercy’s one in dell'ospedale di Rotabella a quello di Santa Camerino. Maria della Pietà di Camerino. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. (Lead seal hanging) (Bolla plumbea pendente)

January 13, 1474 1474 gennaio 13 G5- Pope Sixtus IV writes to the Camerino G5- Il pontefice Sisto IV scrive archdeacon and to the canons Ansovino son of all'arcidiacono di Camerino e ai canonici Baronziano and Andrew Orselli Perfetti, Ansovino di Baronziano e Andrea Orselli allowing the union of all the hospitals placed in Perfetti, concedendo l’incorporazione degli Camerino under the new one which’s being ospedali esistenti in Camerino al nuovo built in that town, with St. Mary of Mercy’s costruendo ospedale in detta città, sotto invocation. l'invocazione di Santa Maria della Misericordia. Datum Romae, apud Sanctum Petrum Datum Romae, apud Sanctum Petrum.

March 28, 1474 1474 marzo 28 G6- Ancona town attorneys Angel son of G6- Angelo di Boldone, Lando Ferretti e Boldone, Lando Ferretti and Dominic Domenico Bompiani, sindaci e procuratori del Bompiani grant the anconitana citizenship to Comune di Ancona, concedono la each citizen of Ascoli and Camerino. The same cittadinanza anconitana a tutti i singoli grant comes respectively from Ascoli town cittadini di Ascoli e Camerino. Simile attorney, doctor Spinello de’ Spinelli, to each concessione fanno rispettivamente il sindaco citizen of Camerino and Ancona, and from del Comune di Ascoli, dottore Spinello de’

18 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

Camerino town attorney, sir John son of Spinelli, a tutti i cittadini di Camerino e Anthony from Fiastra, to each citizen of Ancona, e il sindaco del Comune di Ancona and Ascoli. This way the citizens of Camerino, ser Giovanni di Antonio da Fiastra, one town are also allowed to every rights and a tutti quelli di Ancona e Ascoli. duties in the other one. Così i cittadini dell'una città sono egualmente ammessi nelle altre al godimento di tutti gli oneri e privilegi. Ancona, chancellery of the magnificent Lords’ In Ancona, nella cancelleria del palazzo House. residenza dei magnifici signori anziani. Notary Anthony de’ Saraceni. Antonio de’ Saraceni, notaio.

October 25, 1477 1477 ottobre 25 G7- Pope Sixtus IV approves the union of St.- G7- Il pontefice Sisto IV approva l'unione Mary-by-Chienti’s church in to della chiesa di Santa Maria a Pié di Chienti in St.-Mary-of-Mercy’s hospital in Camerino. Montecosaro all'ospedale di Santa Maria della Pietà in Camerino. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. (Lead seal hanging) (Bolla plumbea pendente)

June 7, 1482 1482 giugno 7 G8- Pope Sixtus IV nominates Fabricius from G8- Il pontefice Sisto IV elegge vescovo di Varano as bishop of Camerino. Camerino Fabrizio da Varano. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. (Lead seal hanging) (Bolla plumbea pendente)

February 7, 1487 1487 febbraio 7 G9- Pope Innocent VIII writes to the bishops G9- Il pontefice Innocenzo VIII scrive ai of Bitonto, Nola and Ancona in order to re- vescovi di Bitonto, Nola ed Ancona per establish St.-Mary-by-Chienti’s church ripristinare la chiesa di Santa Maria a Pie’ di detaching it from the Camerino hospital. Chienti distaccandola dall'ospedale di Camerino. Datum Romae, apud Sanctum. Datum Romae, apud Sanctum. (Lead seal hanging) (Bolla plumbea pendente)

February 7, 1487 1487 febbraio 7 G10- Another Papal bull by Pope Innocent G10- Altra bolla di Papa Innocenzo VIII VIII about the same above-mentioned item, sull'oggetto di cui alla precedente, diretta a sent to Baptist, cardinal of St. Mary in Battista cardinale di Santa Maria in Domnica. Domnica. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. (Lead seal hanging) (Bolla plumbea pendente)

August 26, 1492 1492 agosto 26 H1- Pope Alexander VI joins the new church H1- Il pontefice Alessandro VI riunisce ed of St. Mary by Chienti again with the aggrega di nuovo la chiesa di Santa Maria a Camerino hospital. Pie’ di Chienti all'ospedale di Camerino. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. (Lead seal hanging) (Bolla plumbea pendente)

19 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

August 21, 1521 1521 agosto 21 H2- Judgement by duke John Mary from H2- Sentenza pronunciata dal duca Giovanni Varano in the lawsuit between the Maria da Varano nella causa vertente fra i Municipalities of Camerino and Visso about Comuni di Camerino e Visso per i confini the boundaries towards Appennino and verso Appennino e Macereto. Macereto. 1) Il luogo volgarmente detto “Le Piagge di 1) The place usually known as “Le Piagge di Pimonte ovvero delle Stradelle” è territorio di Pimonte ovvero delle Stradelle” is a territory of Camerino, e il Castello di Appennino Camerino, and the Appennino Castle rightly appartiene di pieno diritto allo stesso belongs to that same Municipality. Comune. 2) The hill of Macereto, starting from the two 2) Il poggio di Macereto, cominciando dalle valleys below it – where there are the ruins of due valli al di sotto di esso – dove esistono i the fortress – and continuing along the ditch ruderi della Rocca – e proseguendo per il towards St. Marguerite’s church or chapel up fosso verso la chiesa o cappella di Santa to its road, then to St.-Mary-by-Macereto’s Margherita fino alla strada di detta cappella, church up to the Castle, is a territory of quindi alla chiesa di Santa Maria di Macereto Visso Municipality. in alto verso il Castello di Ussita, è territorio 3) The forest usually known as “The Den or El del Comune di Visso. Faito” is a territory of Visso and belongs to 3) La selva detta volgarmente “La Tana Appennino’s people as well as to Villa-of- ovvero El Faito” s'intende compresa nel Cupe’s people. territorio vissano ed appartiene tanto agli 4) The road that leads to St. Marguerite’s uomini di Appennino quanto a quelli di Villa church, from Cupe Ville through the valleys, is delle Cupe. free and exempt from any toll or duty. 4) La strada che va da Villa delle Cupe e Delivered in and made public on the ascende per “vallis” alla chiesa di Santa stone stairs of the cloister, of the fishery, of Margherita, è libera ed immune da qualsiasi duke’s houses, around St. Vittorino and St. pedaggio o gabella. Francis churches and the main street, in the Data in Pioraco e resa pubblica sulle scale di presence of Panfilo Signorelli da Perugia, pietra del chiostro, della pescheria, delle case count Prospero dei Conti di Montevecchio and del duca, presso le chiese di San Vittorino e di doctor of law John Ciccotto Salimbeni from San Francesco e la via comune, presenti Mount St. Mary in Cassiano, plus the jurist Panfilo Signorelli da Perugia, il conte Nicholas Francis Assiani from Sassoferrato, Prospero dei Conti di Montevecchio ed il student in Perugia. dottore in legge Giovanni Ciccotto Salimbeni Notaries sir Pierantonio son of Benedict di da Monte Santa Maria in Cassiano, nonché Lucca from Camerino and sir Baptist son of l'egregio giurisperito Nicolò Francesco Gregory from Visso. Assiani da Sassoferrato, studente in Perugia. Ser Pierantonio di Benedetto di Lucca da Camerino e ser Battista di Gregorio da Visso, notai.

Following the acknowledgement of the Segue l'accettazione della sentenza da parte judgement by the two Municipalities, dei due Comuni interessati, fatta dai rispettivi represented by their own attorney. sindaci. (Copy edited on August 8, 1538 in Camerino (Copia estratta in data 8 agosto 1538 in by John Mary Lucarelli, Camillo Lucarelli and Camerino da Giovanni Maria Lucarelli, ser Mariano son of , notaries empowered of Camillo Lucarelli e Mariano di Girolamo, attorney by civil judge Anthony Conventini notai su mandato di Antonio Conventini da from Gubbio) Gubbio, giudice delle cause civili).

20 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

June 1, 1531 1531 giugno 1 H3- Jerome son of Augustine Gentili sells sir H3- Girolamo di Agostino Gentili vende a ser Venanzio son of Christopher a house in Venanzio di Cristoforo una casa sita in Camerino, district of Morro, at the price of 270 Camerino, nella contrada di Morro, al prezzo fiorinos. di 270 fiorini.

June 15, 1531 1531 giugno 15 Jerome son of Augustine Gentili provides sir Girolamo di Agostino Gentili fa quietanza a Venanzio son of Christopher with a 200 ser Venanzio di Cristoforo per 200 fiorini fiorinos receipt for a deposit of the price of the ricevuti a titolo di acconto sul prezzo della sold house. casa vendutagli. Camerino, illustrious duchess Julia Varano’s In Camerino, nella casa dell'illustrissima house. duchessa Giulia Varano. Notary Simon Angelini. Simone Angelini, notaio.

June 11, 1532 1532 giugno 11 Another receipt as above for the 70 fiorinos Altra quietanza come sopra per il residuo di left. 70 fiorini. Camerino, John-Paul-di-Angelo-di- In Camerino, nella bottega di Giovanni Paolo Melchiorre’s workshop. di Angelo di Melchiorre. Notary Peter son of Jacob son of Angel de’ Pietro di Iacopo di Angelo de’ Conticelli, Conticelli. notaio.

August 23, 1531 1531 agosto 23 H3 bis- Pieragostino son of Anthony son of H3 bis- Pieragostino di Antonio di Pierlorenzo from Cascernia, county of Pierlorenzo da Cascernia, contado di Camerino, pleads for the Camerino citizenship Camerino, supplica per essere aggregato alla and gets a positive outcome from the duchess cittadinanza camerinese ed ottiene favorevole Catherine Cybo Varano. rescritto dalla duchessa Caterina Cybo Varano. [In Camerino] [In Camerino]

May 28, 1539 1539 maggio 28 H4- Pope Paul III confirms the privileges of H4- Il pontefice Paolo III conferma alla città grain extraction in the Ecclesiastical States and di Camerino il privilegio per l'estrazione dei of jurisdiction over civil cases to the town of grani dello Stato ecclesiastico e per la Camerino. trattazione delle cause civili. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum.

November 13, 1542 1542 novembre 13 H5- Pope Paul III approves and confirms the H5- Il pontefice Paolo III approva e conferma renunciation of the priorate of the new St.- la rinuncia emessa dal canonico Alessandro Mary-of-Mercy’s hospital in Camerino, issued Pino al Priorato del nuovo ospedale di Santa by canon Alexander Pino, with every related Maria della Misericordia in Camerino e le condition. relative condizioni. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. (Lead seal hanging) (Bolla plumbea pendente)

21 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

June 15, 1545 1545 giugno 15 H6- Duke Octavius Farnese approves the H6- Il duca Ottavio Farnese approva le exemptions allowed by the Municipality of franchigie concesse dal Comune di Camerino Camerino for St. Ansovino and St. Venanzio per le fiere di Sant’Ansovino e di San fairs in that town. Venanzio in detta città. Datum Romae, in palatio nostro. Datum Romae, in palatio nostro. (Red wax seal hanging within a metal case) (Sigillo pendente in cera rossa entro teca di metallo)

November 25, 1545 1545 novembre 25 H7- Pope Paul III sets St. Ansovino and St. H7- Il pontefice Paolo III approva le due fiere Venanzio fairs to be celebrated respectively in di Sant’Ansovino e di San Venanzio da March and in May, for fifteen days starting celebrarsi la prima in marzo e la seconda in from the day before the date of each . maggio, per quindici giorni da quello innanzi alla festa di ciascun Santo. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum.

December 22, 1545 1545 dicembre 22 H8- Cardinal Durante Duranti, Papal legate, H8- Il cardinale Durante dei Duranti, legato establishes the new Magistrate of the five pontificio, istituisce in Camerino il nuovo priors in Camerino. Magistrato dei cinque priori. Datum Camerini. Datum Camerini.

February 6, 1547 1547 febbraio 6 H9- Pope Paul III sets Cerreto’s lands under H9- Il pontefice Paolo III sottopone la terra di the jurisdiction of Camerino Municipality and Cerreto alla giurisdizione del Comune di approves its Statutes. Camerino, approvandone gli Statuti. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum.

May 4, 1548 1548 maggio 4 H10- Pope Paul III allows the Municipality of H10- Il pontefice Paolo III concede al Camerino to exempt the poor from any tax, to Comune di Camerino la facoltà di esentare i give 40 fiorinos/year to the friars of St. Francis poveri dai fochi e dalle dative, di elargire ogni monastery, 24 burden/year of grain to the anno 40 fiorini ai frati del convento di San municipal priors and 500 shields for Borgo’s Francesco, di assegnare 24 some di grano walls reconstruction. annue ai priori municipali e di erogare 500 scudi per la ricostruzione delle mura di Borgo. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum.

July 5, 1549 1549 luglio 5 I1- Pope Paul III pleads the Perugia legate for I1- Il pontefice Paolo III rimette al legato di the execution of his order, whose document has Perugia una supplica affinché dia esecuzione been marked by cardinal Bartholomew al relativo rescritto, segnato dal cardinale Giudiccioni. Bartolomeo Giudiccioni. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum.

April 17, 1550 1550 aprile 17 I2- Pope Julius III grants several privileges to I2- Il pontefice Giulio III concede al Comune

22 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

Camerino Municipality such as the Treasury di Camerino vari privilegi circa l'appalto della contract, a house for the magistrate given by Tesoreria, ovvero il dono di una casa per il cardinal Durante Duranti, Papal legate, the Magistrato, fatto dal cardinale legato Durante grain extraction in the March, the alienation of Duranti, l'estrazione di grani e biade della chamber’s properties, the castle walls Marca, l'alienazione dei beni camerali, la maintenance, the governors’, lieutenants’ and manutenzione delle mura castellane, la other public officials’ attorneys nominations, nomina del sindacato dei governatori, the jurisdiction over civil and criminal cases, luogotenenti ed altri ufficiali, la trattazione etc. delle cause civili e criminali, ecc. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum.

May 5, 1550 1550 maggio 5 On the back, the notary brief edition by the Sul verso, l'atto di produzione del breve da town attorney, James Voglia, to the bishop of parte del sindaco del Comune, Giacomo Camerino, on behalf of the vice-legate. Voglia, al vescovo di Camerino, in rappresentanza del vicelegato. Notary Louis Marquess of Montecchio (now Luigi Marchesi di Montecchio (Treia), notaio. Treia). January 15, 1551 1551 gennaio 15 I3- Pope Julius III grants a plenary indulgence I3- Il pontefice Giulio III concede to all the Camerino citizens who haven’t l'indulgenza plenaria a tutti i camerinesi che, managed to go to Rome for the Jubilee in the non avendo potuto recarsi a Roma per il year before (1550), and therefore are going to Giubileo del passato anno 1550, visiteranno in visit the Cathedral and St. Venanzio, St. patria la cattedrale, e le chiese di San Francis and St. Mary Announced churches in Venanzio, di San Francesco e della Camerino. Santissima Annunziata. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum.

April 21, 1553 1553 aprile 21 I4- Pope Julius III authorizes the establishment I4- Il pontefice Giulio III autorizza of a Mercy Fund in Camerino and approves its l'istituzione di un Monte di Pietà in Camerino Statutes and rules. e approva gli Statuti e gli ordinamenti. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum.

July 27, 1555 1555 luglio 27 I5- Pope Paul IV confirms the Statutes and I5- Il pontefice Paolo IV conferma gli Statuti privileges of Camerino Municipality. e i privilegi del Comune di Camerino. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum.

December 14, 1555 1555 dicembre 14 I6- Pope Paul IV allows the Municipality of I6- Il pontefice Paolo IV concede al Comune Camerino to assign 100 shields as salary of a di Camerino la facoltà di assegnare 100 scudi surgeon and 25 shields to increase the per il salario di un medico chirurgo e 25 scudi allowance of the judge for the appeals. per aumentare l'assegno al giudice delle appellazioni. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum.

March 19, 1560 1560 marzo 19 I7- Pope Pius IV confirms the Statutes and I7- Il pontefice Pio IV conferma gli Statuti e i

23 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino privileges of Camerino Municipality, saving privilegi del Comune di Camerino, the citizenship grant power for the general riservando al Consiglio generale la facoltà di Council, ordering the door in Borgo’s wall to concedere la cittadinanza, ordinando che la be opened and closed every day, then porta di Borgo si apra e chiuda ogni giorno, approving the donation of 40 fiorinos to St. approvando poi l’elargizione di 40 fiorini al Francis monastery and the grant of the fifth convento di San Francesco e l'assegnazione part of the Malefizi’s proceeds to St. della quinta parte del provento dei Malefizi Venanzio’s church. alla chiesa di San Venanzio. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum.

March 18, 1564 1564 marzo 18 I8- Injunction issued by the commissioner I8- Monitorio dei giudici commissari judges Jerome Melchiorri, bishop of Macerata, Girolamo Melchiorri, vescovo di Macerata, e and Louis de Torres, in the lawsuit between the Ludovico de Torres, nella causa vertente fra il Municipality of Camerino and its Treasury Comune di Camerino e gli appaltatori della contractors. Tesoreria di detta città. Datum Romae. The act is signed by the two Datum Romae. Atto sottoscritto da due commissioner judges. commissari. (Red wax seals hanging within metal cases) (Sigilli pendenti in cera rossa entro teche di metallo)

Following, on the back, the notification act of Segue sul verso l'atto di notifica del Municipality’s chancellor, sir Rinalduccio cancelliere del Comune, ser Rinalduccio Vicomanni. Vicomanni. (Municipality’s seal is impressed) (Sigillo del Comune impresso)

October 25, 1564 1564 ottobre 25 I9- Pope Pius IV approves the new Statutes of I9- Il pontefice Pio IV approva i nuovi Statuti the Camerino Municipality. del Comune di Camerino. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum.

January 15, 1565 1565 gennaio 15 I10- Cardinal Vitellozzo Vitelli, chamberlain I10- Il cardinale Vitellozzo Vitelli, of the Holy Roman Church [following abbr. camerlengo di Santa Romana Chiesa [d’ora in H.R.C.], orders the execution of a privilege poi S.R.C.], ordina l'esecuzione di un granted to the Municipality of Camerino by his privilegio concesso al Comune di Camerino predecessor, cardinal Guy Ascanius Sforza, on dal suo predecessore, cardinale Guido April 15, 1561, about the animals extraction Ascanio Sforza, il 15 aprile 1561, circa for slaughter. l'estrazione degli animali da macello. Datum in Camera apostolica. Datum in Camera apostolica.

March 14, 1566 1566 marzo 14 L1- confirms the Statutes and L1- Il pontefice Pio V conferma gli Statuti e i privileges of Camerino Municipality. privilegi del Comune di Camerino. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum.

March 14, 1566 1566 marzo 14 L2- H.R.C.’s chamberlain cardinal Vitellozzo L2- Il cardinale Vitellozzo Vitelli, Vitelli grants the part of the ruined houses in camerlengo di S.R.C., concede al Comune di

24 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

Camerino, belonging to the Apostolic Camerino la porzione di case rovinate e Chamber, to the Municipality itself; then he difformi in detta città appartenente alla allowes them to be restored. Camera apostolica, autorizzandone il restauro. Issued in Rome. Dato in Roma. (Red wax seal hanging within a metal case) (Sigillo pendente in cera rossa entro teca di metallo)

April 20, 1566 1566 aprile 20 L3- Order by Chamber’s auditor Alexander L3- Precetto di Alessandro Riario, uditore Riario against the Municipality of Camerino, at della Camera, contro il Comune di Camerino the instance of one creditor of its, the Jew su istanza di Gabriele di Turano, ebreo, Gabriel son of Turano. creditore del Comune medesimo. Issued in Rome. Dato in Roma.

February 17, 1567 1567 febbraio 17 L4- The Apostolic Chamber sells the L4- Vendita degli uffici del Notariato civile, Municipality of Camerino the offices of the dei Danni dati e criminale, dalla Camera Civil, “Danni dati” [inflicted damages, apostolica al Comune di Camerino, per il specifically on crops and property] and prezzo di 1466 scudi e 6 baiocchi. Criminal Cases Notaries, at the price of 1466 shields and 6 bajoccos. Rome, Apostolic Palace. In Roma, nel Palazzo apostolico. Notary Jerome Ceccoli from Tarano. Girolamo Ceccoli da Tarano, notaio. (Document composed of six sheets of (Documento di sei carte) parchment)

January 12, 1568 1568 gennaio 12 L5- Cleric Jerome Melchiorri from Camerino, L5- Precetto del chierico di Camerino, bishop of Macerata, orders the meat-tax Girolamo Melchiorri, vescovo di Macerata, al commissioner to not demand that duty in commissario della gabella sul quattrino della Camerino, pendente lite with the Municipality carne affinché, in pendenza della lite col itself. Comune di Camerino, non esiga tale gabella nella detta città. Datum Romae, in edibus nostris. Datum Romae, in edibus nostris.

January 17, 1568 1568 gennaio 17 Following the notification act of the order at Segue l'atto di notifica del precetto ad istanza the instance of the Municipality of Camerino. del Comune di Camerino. Notary Caesar Raspantini. Cesare Raspantini, notaio.

March 15, 1568 1568 marzo 15 L6- Judgement by Jerome Melchiorri from L6- Sentenza pronunciata da Girolamo Macerata and Charles Grassi bishop of Melchiorri di Macerata e Carlo Grassi Montefiascone, judges delegate in the lawsuit vescovo di Montefiascone, giudici delegati between the Municipality of Camerino and nella causa fra il Comune di Camerino e il Apostolic-Chamber’s commissioner, about the commissario della Camera apostolica, circa exemption from the meat-tax. l'esenzione dalla gabella sul quattrino della Datum Romae. The act is signed by the two carne. above-mentioned judges. Datum Romae. Atto sottoscritto dai due

25 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

giudici suddetti. (Two red wax seals hanging within metal (Sigilli pendenti – n. 2 – in cera rossa entro cases) teche di metallo)

March 15, 1568 1568 marzo 15 L7- Another miniated copy of the above- L7- Altro esemplare miniato della sentenza di mentioned judgement, with the authentication cui sopra, con l'autenticazione del notaio of Chamber’s notary Jerome from Tarano, camerale Girolamo da Tarano, cittadino roman citizen. romano.

July 5, 1568 1568 luglio 5 L8- New license issued by chamberlain L8- Nuova patente rilasciata dal cardinale cardinal Vitellozzo Vitelli in favour of camerlengo Vitellozzo Vitelli a favore del Camerino Municipality, about the animals Comune di Camerino, circa l'estrazione degli extraction (see previous document on March animali, come al precedente documento del 15, 1568). 15 marzo 1568. Datum Romae, in Camera apostolica. Datum Romae, in Camera apostolica. (Red wax seal hanging within a metal case) (Sigillo pendente in cera rossa entro teca di metallo)

August 2, 1568 1568 agosto 2 L9- H.R.C.’s chamberlain cardinal Vitellozzo L9- Il cardinale Vitellozzo Vitelli, Vitelli increases the exemption from camerlengo di S.R.C., aumenta fino a 1.000 Chamber’s taxes up to 1.000 shields/year, in scudi annui l’esenzione dalle imposte favour of the poor in Camerino. camerali in favore dei poveri di Camerino. Datum Romae, in Camera apostolica. Datum Romae, in Camera apostolica.

November 5, 1568 1568 novembre 5 L10- Chamberlain cardinal Vitellozzo Vitelli L10- Il cardinale camerlengo Vitellozzo nominates John Paul Ansenio from Vitelli nomina Giovanni Paolo Ansenio di as roman lord Flaminius Palazzo’s attorney, in Tolentino procuratore di Flaminio Palazzo, order to recover and complete the estates nobile romano, per il recupero e il belonging to the Apostolic Chamber in the completamento dei beni appartenenti alla territory of Camerino. Camera apostolica nel territorio di Camerino. Datum Romae. Datum Romae.

March 11, 1569 1569 marzo 11 M1- H.R.C.’s chamberlain cardinal M1- Il camerlengo di S.R.C. Michele Bonelli, Bonelli from Alessandria [aka Alessandrino] cardinale Alessandrino, conferma il privilegio confirms the privilege granted on July 5, 1568 concesso il 5 luglio 1568 dal suo predecessore by his predecessor cardinal Vitelli to the cardinale Vitelli al Comune di Camerino, Municipality of Camerino, about the animals circa l'estrazione degli animali da macello. extraction for slaughter. Datum Romae, in Camera apostolica. Datum Romae, in Camera apostolica.

May 23, 1569 1569 maggio 23 M2- H.R.C.’s chamberlain cardinal M2- Il cardinale Alessandrino, camerlengo di Alessandrino approves and confirms the acts S.R.C., approva e conferma gli atti stipulati stipulated between the Municipality of fra il Comune di Camerino e il Governatore di

26 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

Camerino and town’s governor Louis Talerna, detta città, Ludovico Talerna, per la fabbrica in order to build the prison and the Bargello del carcere, l'abitazione del Bargello, la house, to repair the Apostolic Palace and to riparazione del palazzo apostolico e la demolish the other Palace of the guard. demolizione dell'altro palazzo della guardia. Datum Romae, in Camera apostolica. Datum Romae, in Camera apostolica. (Red wax seal hanging within a metal case) (Sigillo pendente in cera rossa entro teca di metallo)

May 25, 1572 1572 maggio 25 M3- Pope Gregory XIII delegates the exchange M3- Il pontefice Gregorio XIII affida al of the Priors’ Palace for the Bishop’s one in preposto della chiesa recanatese la permuta Camerino to the provost of church: del palazzo priorale con quello vescovile in the act is stipulated between the Municipality Camerino, stipulata fra il Comune e mons. and msgr. Berardo Bongiovanni, bishop of that Berardo Bongiovanni, vescovo di detta città. town. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. (Lead seal hanging) (Bolla plumbea pendente)

August 23, 1572 1572 agosto 23 M4- Pope Gregory XIII confirms all the M4- Il pontefice Gregorio XIII conferma tutti Statutes and privileges of Camerino gli Statuti e i privilegi del Comune di Municipality, plus the right to extract grain and Camerino, nonché la facoltà di estrarre biade animals in the March and to provide for the ed animali dalla Marca e di provvedere white bread contract. all'appalto del pane bianco. Datum Romae, apud Sanctum Marcum. Datum Romae, apud Sanctum Marcum.

September 5, 1574 1574 settembre 5 M5- Pope Gregory XIII nominates the spiritual M5- Il pontefice Gregorio XIII incarica il vicar to order the unfair holders hiding goods, vicario spirituale di intimare che gli furnishings, transcripts and so on, stolen from occultatori ed ingiusti detentori di beni, the Municipality, to return them all within a suppellettili, scritti. ecc. rubati al Comune, ne peremptory deadline, under penalty of facciano restituzione entro un termine excommunication. perentorio, pena la scomunica. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. (Lead seal hanging) (Bolla plumbea pendente)

February 28, 1575 1575 febbraio 28 Following on the back the publication of the Segue sul verso l'atto di pubblicazione della Papal bull. bolla.

August 5, 1578 1578 agosto 5 M6- Pope Gregory XIII approves the 113th M6- Il pontefice Gregorio XIII approva la section of Camerino’s municipal Statutes “De rubrica 113^ degli Statuti municipali di dotibus et dotatis milieribus”. Camerino “De dotibus et dotatis milieribus”. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. (Document composed of eighteen sheets of (Documento di diciotto carte) parchment)

27 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

August 19, 1585 1585 agosto 19 M7- Pope Sixtus V reinstates the privilege to M7- Il pontefice Sisto V reintegra il Comune elect the four captains of the battles among di Camerino nel privilegio di eleggere i Camerino Municipality’s powers, and allows it quattro capitani delle battaglie e lo autorizza to demand a 500 burden of grain tax for the ad imporre una colletta di 500 some di grano Abbondanza [lit. Abundance, foodstuffs per l'Abbondanza. needed by the town to survive]. Datum Romae, apud Sanctum Marcum. Datum Romae, apud Sanctum Marcum.

(no month nor day available) 1587 1587 (senza g. e m.) M8- Order by cardinal Alexander Farnese in M8- Precetto del cardinale Alessandro favour of Valerius Scaringi from Farnese in favore di Valerio Scaringi da Montefiascone about the ownership of a land Montefiascone circa il possesso di una terra called “Coasts of Spadacino”. detta “Le Coste di Spadacino”. Datum Romae. Datum Romae. (Mutilated parchment, once used as a book (Pergamena mutila, già servita per copertura coverage) di libro)

August 12, 1588 1588 agosto 12 M9- Order by Chamber’s auditor Augustine M9- Precetto dell'uditore di Camera Agostino Lusano about summons and examination of Lusano per la citazione e per l'audizione di witnesses in the lawsuit between the testimoni in una causa vertente tra il Comune Municipality of Camerino and the general di Camerino e l'appaltatore generale della contractor of the meat-tax collecting. gabella sul quattrino della carne. Datum Romae. Datum Romae.

August 17, 1588 1588 agosto 17 M10- Order by Chamber’s auditor Augustine M10- Precetto dell'uditore di Camera Lusano about the injunction determination Agostino Lusano per moderazione di related to an injury lawsuit between the inibitoria, a tenore di un breve del pontefice Municipality of Camerino and the community Pio V, in una causa per danni fra il Comune di of Serra Castle, according to a notary brief by Camerino e la comunità del Castello della Pope Pius V. Serra. Datum Romae. Datum Romae.

March 22, 1589 1589 marzo 22 N1- Judgement by chamberlain cardinal Henry N1- Sentenza del cardinale camerlengo Gaetani in favour of Camerino Municipality Enrico Gaetani a favore del Comune di and against the contractor of the meat-tax Camerino contro l'appaltatore della gabella collecting. sul quattrino della carne. Datum Romae, in Camera apostolica. Datum Romae, in Camera apostolica.

February 3, 1591 1591 febbraio 3 N2- Pope Gregory XIV confirms the privileges N2- Il pontefice Gregorio XIV conferma i of Camerino Municipality. privilegi del Comune di Camerino. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum.

December 9, 1591 1591 dicembre 9 N3- Judgement by cleric Innocent Malvasia N3- Sentenza pronunciata dal chierico di

28 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino from Camerino and judge delegated Alexander Camerino Innocenzo Malvasia e dal giudice Centurioni in a lawsuit between the delegato Alessandro Centurioni in causa Municipality of Camerino and the contractor of vertente tra il Comune di Camerino e the meat-tax collecting. l'appaltatore della gabella sul quattrino della carne. (Public copy) (Copia pubblica)

July 2, 1592 1592 luglio 2 Judgement’s authentication by chamberlain Autenticazione della sentenza da parte del cardinal Curio Gaetani. cardinale camerlengo Curio Gaetani. (Document composed of four sheets of (Documento di quattro carte) parchment)

July 10, 1592 1592 luglio 10 N4- Another final judgment by the N4- Altra sentenza definitiva del cardinale chamberlain cardinal Gaetani in the above- camerlengo Gaetani nella causa di cui sopra. mentioned lawsuit. (Cardinal’s seal is impressed) (È impresso il sigillo del cardinale Gaetani)

October 1, 1592 1592 ottobre 1 N5- Table of Camerino Municipality’s N5- Tavola delle spese ordinarie e ordinary and extraordinary expenses, straordinarie della città di Camerino, stabilita established and made by chamberlain cardinal e realizzata dal cardinale camerlengo e and general treasurer, in compliance with and tesoriere generale, conforme e in esecuzione in execution of Clement VIII’s Papal bulls, delle bolle di Papa Clemente VIII, con with attached the note of all Municipality’s allegata la nota di tutti i debiti e crediti che debits and credits until then. aveva la città sino a quel giorno. Datum Romae, in Camera apostolica. Datum Romae, in Camera apostolica.

May 15, 1596 1596 maggio 15 N6- Pope Clement VIII delegates the bishop of N6- Il pontefice Clemente VIII affida al Nocera to allow the right of patronage and vescovo di Nocera il riconoscimento del estates administration in favour of Camerino diritto di patronato e di amministrazione dei Municipality over the St.-Mary-delle-Carceri’s beni della chiesa di Santa Maria delle Carceri church. in favore del Comune di Camerino. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. (The lead seal hanging is reduced to half) (Bolla plumbea pendente, ridotta a metà)

June 12, 1597 1597 giugno 12 N7- Pope Clement VIII allows friar Francis N7- Il pontefice Clemente VIII concede al Cardona to donate his books of sacred theology frate Francesco Cardona di poter donare i suoi to St. Dominique’s monastery in Camerino. libri di sacra teologia al convento di San Domenico in Camerino. Datum Romae, apud Sanctum Marcum. Datum Romae, apud Sanctum Marcum.

July 3, 1601 1601 luglio 3 N8- Judgement by chamberlain cardinal Peter N8- Sentenza del cardinale camerlengo Pietro Aldobrandini in the lawsuit between the Aldobrandini nella causa tra il Comune di

29 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

Municipality of Camerino and the contractor of Camerino e l'appaltatore della gabella sul the meat-tax collecting. quattrino della carne. Datum Romae, in Camera apostolica. Datum Romae, in Camera apostolica.

September 11, 1601 1601 settembre 11 N9- Chamberlain cardinal Peter Aldobrandini N9- Il cardinale camerlengo Pietro reduces to half the amount owed by the Aldobrandini riduce alla metà la somma Municipality of Camerino for contribution to dovuta dal Comune di Camerino per the Perpetual Fund, establishing a tax on contributo ai luoghi del Monte non vacabile, merchants, craftsmen and druggists for this istituendo all'uopo una tassa sui mercanti, gli purpose. artigiani e gli speziali. Datum Romae, in Camera apostolica. Datum Romae, in Camera apostolica.

September 27, 1603 1603 settembre 27 N10- Chamberlain cardinal Aldobrandini N10- Il cardinale camerlengo Aldobrandini orders Piermatteo and Aresti brothers from ordina che non siano molestati Piermatteo e i Camerino to be not injured for the payment of fratelli Aresti di Camerino per il pagamento Chamber’s obligations. degli oneri camerali. Datum Romae, in Camera apostolica. Datum Romae, in Camera apostolica.

August 14, 1604 1604 agosto 14 O1- With prior Pope Clement VIII’s O1- Il cardinale camerlengo Aldobrandini, authorization, chamberlain cardinal con l'autorizzazione del pontefice Clemente Aldobrandini allows the Municipality of VIII, concede al Comune di Camerino la Camerino the right to be able to demand an facoltà di poter imporre una colletta outstanding collection up to 400 shields, as straordinaria fino a 400 scudi, a risarcimento restitution of the same amount lost in archive’s della somma equivalente perduta sui proventi proceeds. dell'archivio. Datum Romae, in Camera apostolica. Datum Romae, in Camera apostolica.

July 5, 1605 1605 luglio 5 O2- Pope Paul V confirms the Statutes and O2- Il pontefice Paolo V conferma gli Statuti privileges of Camerino Municipality. e i privilegi del Comune di Camerino. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum.

January 19, 1610 1610 gennaio 19 O3- Judgement by chamberlain cardinal Peter O3- Sentenza del cardinale camerlengo Pietro Aldobrandini in the lawsuit between Camerino Aldobrandini nella causa fra il Comune di Municipality and the contractor of the meat-tax Camerino e l'appaltatore della gabella sul collecting. quattrino della carne. Datum Romae, in Camera apostolica. Datum Romae, in Camera apostolica.

February 14, 1617 1617 febbraio 14 O3bis- The general treasurer Constant Patrizi O3bis- Costanzo Patrizi, tesoriere generale, grants the fortress’ warehouses to the concede al Comune di Camerino i magazzini Municipality of Camerino for the Charitable della Rocca di detta città ad uso Abundance [foodstuffs needed by the town to dell'Abbondanza Pia. survive].

30 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

February 8, 1620 1620 febbraio 8 O4- Orders and excises over Chamber’s duty O4- “Ordini e tasse sopra la gabella camerale in Camerino and its district, with general in Camerino et suo Stato”, con l'approvazione treasurer Costant Patrizi’s approval. del tesoriere generale Costanzo Patrizi. Datum Camerini et in Apotheca R.C.A. Datum Camerini et in Apotheca R.C.A. (Document composed of eight sheets of (Documento di otto carte) parchment)

July 31, 1621 1621 luglio 31 O5- Pope Gregory XV allows the Municipality O5- Il pontefice Gregorio XV concede al of Camerino the right to extract one thousand Comune di Camerino, per un sessennio, la rubbie/year of grain in the Anconitana [of facoltà di estrarre ogni anno mille rubbie di Ancona’s territory and its district] March for grano della Marca Anconetana. six years. Datum Romae, apud Sanctam Mariam Datum Romae, apud Sanctam Mariam Maiorem. Maiorem. (Red wax seal is impressed) (Sigillo in cera rossa impresso)

August 11, 1621 1621 agosto 11 O6- H.R.C’s chamberlain cardinal Louis O6- Il cardinale Ludovico Ludovisi, Ludovisi authorizes the Governor of Camerino camerlengo di S.R.C., autorizza il to judge in the lawsuits between the Governatore di Camerino a giudicare sulle Municipality itself and its Treasury contractor. controversie fra quel Comune e l'appaltatore della Tesoreria. Datum Romae, in Camera apostolica. Datum Romae, in Camera apostolica. (Red wax seal hanging within a metal case) (Sigillo pendente in cera rossa entro teca di metallo)

February 21, 1622 1622 febbraio 21 O7- Chamberlain cardinal Ludovisi orders O7- Il cardinale camerlengo Ludovisi ordina Anthony and Dominic Machella and che si proceda agli atti coattivi contro Antonio Marsiliano son of Alexander from e Domenico Machella e Marsiliano di , debtors towards Camerino Alessandro da Castelraimondo, debitori del Municipality, to be automatically the subject of Comune di Camerino. prosecution. Datum Romae, in Camera apostolica. Datum Romae, in Camera apostolica.

February 23, 1624 1624 febbraio 23 O8- The Cardinal- of St. Chrysogonus O8- Il cardinale di San Crisogono ordina al orders the master of Sacred Theology to maestro di Sacra Teologia di assolvere dalla absolve from excommunication every scomunica i pubblici amministratori del municipal Camerino’s administrator who has Comune di Camerino che hanno distratto diverted any amounts of money from their delle somme dall'uso cui erano destinate in original public location in the balance sheet. tabella. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum.

May 21, 1624 1624 maggio 21 O9- Pope Urban VIII delegates the bishop of O9- Il pontefice Urbano VIII affida al

31 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

Camerino to approve the grant of St.-Mary- vescovo di Camerino l'approvazione della delle-Carceri’s church, made by the concessione della chiesa di Santa Maria delle Municipality itself in favour of father Sebastian Carceri in detta città, da parte del Comune a Grandi and the members of Camerino’s Saint padre Sebastiano Grandi e ai soci del Santo Hospice. Ospizio della città di Camerino. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum.

October 1, 1624 1624 ottobre 1 O10- H.R.C’s chamberlain cardinal Hippolytus O10- Il cardinale Ippolito Aldobrandini, Aldobrandini confirms the privilege granted on camerlengo di S. R.C., conferma al Comune July 5, 1568 by cardinal Vitelli to the di Camerino il privilegio concesso dal Municipality of Camerino, about the animals cardinale Vitelli, del 5 luglio 1568, circa extraction for slaughter. l'estrazione degli animali da macello. Datum Romae, in Camera apostolica. Datum Romae, in Camera apostolica.

April 29, 1625 1625 aprile 29 P1- After Father Sebastian Grandi’s death, P1- I Priori del Comune di Camerino, in Camerino’s Priors nominate Father Nicholas seguito alla morte del P. Sebastiano Grandi, Rocchini – former Oratory’s rector – as rector conferiscono la rettoria della chiesa di Santa of St.-Mary-delle-Carceri’s church. Maria delle Carceri al P. Nicola Rocchini dell'Oratorio. Datum Camerini, ex Edibus nostris. Datum Camerini, ex Edibus nostris. (Municipality’s seal is impressed) (Sigillo del Comune impresso)

September 1, 1625 1625 settembre 1 P2- In regard to the meat-tax collecting P2- Il cardinale camerlengo Ippolito lawsuit, Chamberlain cardinal Hippolytus Aldobrandini ordina l’esecuzione delle Aldobrandini orders the judgments in favour of sentenze a favore del Comune di Camerino, Camerino Municipality to be executed. nella questione per la gabella sul quattrino della carne. Datum Romae, in Camera apostolica. Datum Romae, in Camera apostolica.

July 25, 1626 1626 luglio 25 P3- Pope Urban VIII absolves from P3- Il pontefice Urbano VIII assolve i excommunication the municipal administrators pubblici amministratori di Camerino che of Camerino who have diverted amounts of hanno distratto delle somme dall'uso cui erano money from their original public location in destinate in tabella. the balance sheet. Datum Romae, apud Sanctam Mariam Datum Romae, apud Sanctam Mariam Maiorem. Maiorem.

February 13, 1627 1627 febbraio 13 P4- Pope Urban VIII allows every lawsuit P4- Il pontefice Urbano VIII concede che about goods and foods up to 25 shields in tutte le cause per merci ed alimenti fino ai 25 Camerino and its district to be moved from the scudi vertenti in Camerino e suo Stato siano Rota-of-Macerata’s jurisdiction to the local conosciute dai giudici locali e sottratte alla judges’ one. Rota di Macerata. Datum Romae, apud Sanctum Petrum Datum Romae, apud Sanctum Petrum.

32 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

March 22, 1630 1630 marzo 22 P5- Judgment by cardinal chamberlain P5- Sentenza pronunciata dal cardinale Hippolytus Aldobrandini in favour of camerlengo Ippolito Aldobrandini a favore Camerino Municipality, in the meat-tax del Comune di Camerino, circa la gabella sul collecting lawsuit. quattrino della carne. Datum Romae, in Camera apostolica. Datum Romae, in Camera apostolica. (The wax seal is missing, the metal case still (Sigillo in cera perduto, resta la teca di remains) metallo)

June 5, 1630 1630 giugno 5 P6- Pope Urban VIII confirms a decree by the P6- Il pontefice Urbano VIII conferma un Congregation for Good Governance against decreto della Congregazione del Buon Municipality, which refuses to Governo contro il Comune di Esanatoglia che contribute to the 1.000 shields collection rifiuta di contribuire alla colletta imposta dal demanded by Camerino Municipality in favour Comune di Camerino per 1.000 scudi donati of the Church. alla Santa Sede. Datum Romae, apud Sanctam Mariam Datum Romae, apud Sanctam Mariam Maiorem. Maiorem.

September 12, 1631 1631 settembre 12 P7- Pope Urban VIII imposes the silence to the P7- Il pontefice Urbano VIII impone il Municipalities of Camporotondo, Esanatoglia, silenzio ai Comuni di Camporotondo, and , which refuse to Esanatoglia, Serrapetrona e Sefro che contribute to the 1.000-shields-collection in rifiutano di pagare il contributo alla Santa favour of the Holy See, then orders them to Sede di 1.000 scudi ciascuno, ed ordina agli pay what owed. stessi di ottemperare al pagamento della rata. Datum Romae, apud Sanctam Mariam Datum Romae, apud Sanctam Mariam Maiorem. Maiorem.

April 5, 1634 1634 aprile 5 P8- March’s general treasurer Pietro Donato P8- Il tesoriere generale Pietro Donato Casi Casi commits the Chamber’s tax-collecting – concede in appalto perpetuo al Comune di taxes at issue were usually known as “the Camerino l'esazione delle dative e dei pesi Taken”, consisting in 400 shiels/year – to camerali, detti volgarmente “le Colte”, per la Camerino Municipality, under perpetual somma annua di 400 scudi. contract. Datum Romae, in Camera apostolica. Datum Romae, in Camera apostolica. (Document composed of eight sheets of (Documento di otto carte) parchment)

August 18, 1635 1635 agosto 18 P9- Pope Urban VIII approves the P9- Il pontefice Urbano VIII approva il Congregation-for-Good-Governance’s decree decreto della Congregazione del Buon which allows Camerino Municipality the right Governo che concede al Comune di Camerino to demand duties on wine when sold by the la facoltà di imporre dazio sulla vendita di inns of the Chienti’s Valley and bread when vino nelle osterie della Valle del Chienti e sul sold or exported from the same territory. pane venduto o esportato dal medesimo territorio. Datum Romae, apud Sanctam Mariam Datum Romae, apud Sanctam Mariam

33 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

Maiorem. Maiorem.

August 21, 1635 1635 agosto 21 P10- Pope Urban VIII approves and confirms P10- Il pontefice Urbano VIII approva e the ancient practice – in force in the district of conferma l'antica consuetudine vigente nel Camerino – about the public transcription of Comune di Camerino circa l’insinuazione acts and contracts regarding women and degli istrumenti o contratti delle donne e dei minors. minori. Datum Romae, apud Sanctam Mariam Datum Romae, apud Sanctam Mariam Maiorem. Maiorem.

May 28, 1638 1638 maggio 28 Q1- Pope Urban VIII orders the Rota-of- Q1- Il pontefice Urbano VIII dispone che gli Macerata’s judges (also known as auditors) to uditori della Rota di Macerata debbano abstain from exercising over the civil cases in astenersi dal giudicare le cause civili vertenti the district of Camerino for lower than 100 nello Stato di Camerino per somme inferiori i shields amounts. 100 scudi. Datum Romae, apud Sanctam Mariam Datum Romae, apud Sanctam Mariam Maiorem. Maiorem.

March 5, 1639 1639 marzo 5 Q2- Pope Urban VIII allows Camerino Q2- Il pontefice Urbano VIII autorizza il Municipality to get the daily Mass celebrated Comune di Camerino a far celebrare in the chapel of the Priors’ Palace. giornalmente la messa nella cappella del Datum Romae, apud Sanctam Mariam Palazzo priorale. Maiorem. Datum Romae, apud Sanctam Mariam Maiorem.

August 13, 1642 1642 agosto 13 Q3- Pope Urban VIII orders the bishop of Q3- Il pontefice Urbano VIII ordina al Camerino to absolve its people from vescovo di Camerino di assolvere il popolo di excommunication, with prior administration of detta città da qualsiasi scomunica o interdetto, the Sacraments of confession and Eucharist, previa confessione, assunzione del plus after having received alms for the poor, Sacramento eucaristico ed elemosine ai and to offer the apostolic blessing. poveri, e di impartirgli la benedizione apostolica. Datum Romae, apud Sanctam Mariam Datum Romae, apud Sanctam Mariam Maiorem. Maiorem.

September 6, 1642 1642 settembre 6 Q4- Pope Urban VIII allows the Municipality Q4- Il pontefice Urbano VIII autorizza il of Camerino to demand one or more annual Comune di Camerino a imporre sugli taxes over its estates and incomes, up to the immobili e i redditi comunali uno o più censi amount of 8.000 shields, in favour of the Holy annui fino alla somma di 8.000 scudi, somma See for its present needs. necessaria alla Santa Sede. Datum Romae, apud Sanctam Mariam Datum Romae, apud Sanctam Mariam Maiorem. Maiorem.

34 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

April 23, 1643 1643 aprile 23 Q5- Pope Urban VIII approves a decree issued Q5- Il pontefice Urbano VIII approva un by Camerino’s Municipal Council, about the decreto del Consiglio comunale di Camerino, public transcription of contracts regarding circa l’insinuazione dei contratti delle donne e women and minors. dei minori. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum.

June 3, 1643 1643 giugno 3 Q6- Pope Urban VIII extends Paul-V’s courts’ Q6- Il pontefice Urbano VIII estende al reformation over the Municipality of Camerino Comune di Camerino e al suo Stato la and its district. costituzione di Paolo V sulla riforma dei tribunali. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum.

April 5, 1652 1652 aprile 5 Q7- Injunction by cardinal Lawrence Raggi in Q7- Monitorio del cardinale Lorenzo Raggi a favour of Camerino Municipality, in the case favore del Comune di Camerino, nella with the general commissioner of the Apostolic questione col commissario generale della Chamber, about cadastre’s renewal. Camera apostolica, circa la rinnovazione del Catasto. Datum Romae, in Camera apostolica. Datum Romae, in Camera apostolica.

April 1, 1653 1653 aprile 1 Q8- delegates the bishops of Q8- Il pontefice Innocenzo X delega ai Camerino, Macerata and Spoleto to order the vescovi di Camerino, Macerata e Spoleto di goods, transcripts, gold and silver jewelry and intimare agli ingiusti detentori di beni, so on, stolen from the Municipality, to be scritture, ori, argenti ecc., rubati al Comune di returned by their unfair holders, under penalty Camerino, di farne restituzione, pena la of excommunication. scomunica. Datum Romae, apud Sanctam Mariam Datum Romae, apud Sanctam Mariam Maiorem. Maiorem. (Lead seal hanging) (bolla plumbea pendente)

August 2, 1656 1656 agosto 2 Q9- Pope Alexander VII allows the Q9- Il pontefice Alessandro VII autorizza il Municipality of Camerino to demand a Comune di Camerino ad imporre per dieci quattrino coin tax for each pound of meat sold anni la gabella di un quattrino per ogni libbra at retail, for ten years. di carne venduta al dettaglio. Datum Romae, apud Sanctum Mariam Datum Romae, apud Sanctam Mariam Mariorem. Maiorem.

October 2, 1656 1656 ottobre 2 Q10- Pope Alexander VII grants the Q10- Il pontefice Alessandro VII concede al Municipality of Camerino the right to get the Comune di Camerino la facoltà di poter local market set every Saturday of June and celebrare il mercato in ciascun sabato di September. giugno e di settembre. Datum Romae, apud Sanctam Mariam Datum Romae, apud Sanctam Mariam Maiorem. Maiorem.

35 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

May 20, 1662 1662 maggio 20 R1- Paluccio Palucci Albertoni, Apostolic- R1- Paluccio Palucci Albertoni, Uditore della Chamber’s judge, orders the Camerino’s Camera apostolica, ordina alla Depositeria di pledge Depository to return every item got Camerino di restituire a Nicola, vedova di from Nicola – widow of Prospero son of Prospero di Domenico da Camerino, i pegni Domenico from Camerino – as collateral of an da lei consegnati a garanzia di un’esecuzione unright injunction over her goods. sui propri beni, risultata poi non dovuta. Datum Romae. Datum Romae. (The seal is impressed) (Sigillo impresso)

May 20, 1671 1671 maggio 20 R2- grants a plenary R2- Il pontefice Clemente X concede indulgence in the procession with exhibition of l'indulgenza plenaria per la processione ed the image of St. Mary in Via, in the town of esposizione dell'immagine di Santa Maria in Camerino. Via, nella città di Camerino. Datum Romae, apud Sanctam Mariam Datum Romae, apud Sanctam Mariam Maiorem. Maiorem.

September 23, 1671 1671 settembre 23 R3- Pope Clement X approves the 50 shields R3- Il pontefice Clemente X approva la salary for the delegate of Camerino provvigione di 50 scudi per l'agente del Municipality in Rome. Comune di Camerino in Roma. Datum Romae, apud Sanctam Mariam Datum Romae, apud Sanctam Mariam Maiorem. Maiorem.

September 19, 1672 1672 settembre 19 R4- Pope Clemente X grants the Municipality R4- Il pontefice Clemente X concede al of Camerino the right to fill the fortress’ Comune di Camerino la facoltà di poter dichtes to get a road, same as in his previous colmare i fossi della Rocca in detta città per chirograph on August 27, 1672. farvi una strada, come al suo precedente chirografo del 27 agosto 1672. Datum Romae, apud Sanctam Mariam Datum Romae, apud Sanctam Mariam Maiorem. Maiorem.

April 20, 1673 1673 aprile 20 R4 bis- Notification by cardinal Paluzio R4 bis- Notificazione del cardinale Paluzio Altieri, Good Governance’s prefect, about Altieri, prefetto del Buon Governo, per summonses in the lawsuit between the citazioni in causa tra il Comune di Camerino Municipality of Camerino and Maurizio e Maurizio Marsciatici ed altri familiari. Marsciatici with several relatives. Datum Romae. Datum Romae.

October 7, 1680 1680 ottobre 7 R4 ter- Notification by cardinal Alderano R4 ter- Notificazione del cardinale , Good Governance’s prefect, about Cybo, prefetto del Buon Governo, per summonses in the lawsuit between the citazioni in causa tra il Comune di Camerino Municipality of Camerino and its Treasury e l'appaltatore della Tesoreria. contractor. Datum Romae. Datum Romae.

36 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

November 7, 1682 1682 novembre 7 R5- Injunction by cardinal Alderano Cybo, R5- Monitorio del cardinale Alderano Cybo, Good Governance’s prefect, in order that the prefetto del Buon Governo, affinché i ministri administrators of Castle let the del castello di Caldarola lascino gli ufficiali public officials and collectors of Pievefavera ed esattori del Castello di Pievefavera nella Castle demand taxes, excises and other duties quieta e pacifica facoltà di esigere dazi, on behalf of Camerino Municipality, from riparti, gabelle ed altri oneri per conto del several owners of that Castle, whose estates Comune di Camerino, da alcuni possidenti del border on Caldarola’s territory, with Castello stesso, i cui beni sono confinanti col boundaries marked by the river running territorio di Caldarola, confine delimitato dal through it. fiume che vi scorre. Datum Romae. Datum Romae.

November 21, 1682 1682 novembre 21 R6- Injunction by cardinal Alderano Cybo, R6- Monitorio del cardinale Alderano Cybo, same as in the previous document on di uguale tenore a quello precedente del 7 November 7, 1682. novembre 1682. Datum Romae. Datum Romae.

November 17, 1691 1691 novembre 17 R7- Fabricius Spada, Cardinal-Priest of St. R7- Il cardinale Fabrizio Spada, dal titolo di Chrysogonus, orders deadline and summonses San Crisogono, ordina di stabilire il termine e in the lawsuit between the Municipality of le citazioni nella causa tra il Comune di Camerino and Lucido Sparapani to be set. Camerino e Lucido Sparapani. Datum Romae. Datum Romae.

February 11, 1693 1693 febbraio 11 R8- Cardinal Fabricius Spada orders the R8- Il cardinale Fabrizio Spada ordina al Municipality of Esanatoglia to contribute to the Comune di Esanatoglia di contribuire alla 260 shields collection demanded by Camerino colletta di 260 scudi imposta dal Comune di Municipality. Camerino. Datum Romae. Datum Romae.

December 30, 1697 1697 dicembre 30 R9- Injunction by the Chamber’s general R9- Monitorio dell'uditore generale di auditor, in order that the Municipality of Camera, con il quale il Comune di Camerino Camerino respect the rituals belonging to some viene invitato al rispetto del cerimoniale special liturgical ceremonies set in the proprio di determinate funzioni liturgiche in Cathedral, as in the decree by the Sacred Cattedrale, in obbedienza al decreto della Congregation for the Rites, delivered on Sacra Congregazione dei Riti, emanato il 24 February 24, 1680, which imposes the presence febbraio 1680, che stabiliva per esse l’obbligo of Camerino’s municipal judge in those di presenza del Magistrato del Comune di ceremonies. Camerino. Datum Romae. Datum Romae. (Following the transcription of the decree by (Nel documento in appendice è trascritto il the Sacred Congregation for the Rites, decreto della Sacra Congregazione dei Riti delivered on February 24, 1680) del 24 febbraio 1680)

37 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

April 19, 1698 1698 aprile 19 R10- Injunction by the Chamber’s general R10- Monitorio dell'uditore generale di auditor Carlo de’ Marinis in the lawsuit Camera, Carlo de’ Marinis, nella causa fra il between the Municipality of Camerino and the Comune di Camerino e gli appaltatori dei contractors of white bread bakeries in town. forni di pane bianco in detta città. Datum Romae. Datum Romae.

October 5, 1702 1702 ottobre 5 S1- Cardinal Renato Imperiali orders S1- Il cardinale Giuseppe Renato Imperiali the summons on demand by the Municipality ordina la citazione ad istanza del Comune di of Esanatoglia. Esanatoglia. Datum Romae. Datum Romae.

December 17, 1702 1702 dicembre 17 S2- Notification by cardinal Joseph Renato S2- Notificazione del cardinale Giuseppe Imperiali, as same in the previous document. Renato Imperiali, di uguale tenore al documento precedente. Datum Romae. Datum Romae.

April 26, 1704 1704 aprile 26 S3- Cardinal Fabricius Spada, prefect of the S3- Il cardinale Fabrizio Spada, prefetto del Supreme Tribunal of the Apostolic Signatura, Tribunale di Segnatura, ordina la citazione ad orders the summons on demand by John istanza di Giovanni Battista Bonfigli contro la Baptist Bonfigli against St. Venanzo Castle’s comunità di Castel San Venanzo. community. Datum Romae. Datum Romae.

August 20, 1704 1704 agosto 20 S4- Notification by cardinal Joseph Renato S4- Notificazione del cardinale Giuseppe Imperiali, on demand by the Municipality of Renato Imperiali su istanza del Comune di Esanatoglia (see S1-S2). Esanatoglia (si vedano i docc. S1-S2). Datum Romae. Datum Romae.

January 7, 1706 1706 gennaio 7 S5- Pope Clement XI grants a plenary S5- Il pontefice Clemente XI accorda indulgence to anyone who’s going and visiting l'indulgenza plenaria a chiunque visiterà St.-Mary-in-Via’s image in the town of l'immagine di Santa Maria in Via nella città di Camerino, on the next January 14th. Camerino, il 14 gennaio. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum.

January 9, 1707 1707 gennaio 9 S6- Concession of indulgence by Pope S6- Altra concessione d'indulgenza del Clement XI, likewise in the document on pontefice Clemente XI, come al documento in January 7, same year. data 7 gennaio dello stesso anno. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. (missing) (manca)

April 2, 1712 1712 aprile 2 S7- Signatura’s referendary Peter Corradini S7- Pietro Corradini, referendario di

38 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino issues the summonses in the lawsuit between Segnatura, notifica la citazione in causa fra il the Municipality of Camerino and several Comune di Camerino e alcune comunità dello communities in its district, about the soldiers’ Stato, circa l'esenzione dei militi da oneri e exemption from duties and services. servizi. Datum Romae, ex Palatio apostolico Vaticano. Datum Romae, ex Palatio apostolico Vaticano.

March 23, 1714 1714 marzo 23 S8- Cardinal Joseph Renato Imperiali orders S8- Il cardinale Giuseppe Renato Imperiali the summons on demand by the Municipality ordina la citazione ad istanza del Comune di of Camerino against the cordwainers’ and Camerino contro l'Arte dei calzolai e dei tanners’ guilds working there. conciatori di detta città. Datum Romae. Datum Romae.

January 27, 1717 1717 gennaio 27 S9- Citizenship certificate issued by the S9- Diploma di cittadinanza rilasciato dai Camerino’s main priors in favour of Julius priori principali di Camerino a Giulio Nicola Nicholas and Dominic Stefanelli from e Domenico Stefanelli da Gagliole, famiglia e Gagliole, together with their family and discendenza. descent. (Municipality’s seal is impressed) (È impresso il sigillo del Comune)

June 16, 1722 1722 giugno 16 S10- Notification by cardinal Joseph Renato S10- Notificazione del cardinale Giuseppe Imperiali in the lawsuit between the Costa-San- Renato Imperiali nella causa vertente fra la Severo’s community, district of Camerino, and comunità di Costa San Severo, nello Stato di Francesco Maria Tesoroni. Camerino, e Francesco Maria Tesoroni. Datum Romae. Datum Romae.

(1727) (1727) S11- Pope Benedict XIII establishes the S11- Il pontefice Benedetto XIII istituisce in University in Camerino, containing the Camerino l'Università degli Studi per le Schools of Theology, Medicine and Law. discipline teologiche, mediche e legali. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. Datum Romae, apud Sanctum Petrum. (Lead seal hanging) (Bolla plumbea pendente) (The document is located at the University (Documento conservato c/o l'Università di of Camerino) Camerino)

February 19, 1728 1728 febbraio 19 S12- Degree in Law earned by Serafino S12- Laurea dottorale in ambo le leggi Pieragostini from Camerino at the University conseguita nell'Università di Camerino da of Camerino. Serafino Pieragostini di detta città. Datum in the Aula Magna Palatii Ill.mi Datum in Aula Magna Palatii Ill.mi Magistrati Camerini. Magistrati Camerini. (Document composed of eight sheets of (Documento di otto carte, con stemma parchment, with the miniated Pieragostini’s miniato del Pieragostini) coat of arms in it)

39 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

March 10, 1733 1733 marzo 10 S13- Pope Clement XII approves the decree S13- Il pontefice Clemente XII approva il issued by the consistorial Congregation on decreto della Congregazione concistoriale del November 15, 1728, in favour of the church of 15 novembre 1728 a favore della chiesa Camerino, about the two Cathedrals matter, camerinese nella questione delle due promoted by St. Venanzo’s order from Cattedrali, promossa dal capitolo di San Fabriano. Venanzo di Fabriano. Datum Romae, apud Sanctam Mariam Datum Romae, apud Sanctam Mariam Maiorem. Maiorem. (Red wax seal is impressed) (Sigillo in cera rossa impresso)

[XVIII Cent.] [sec. XVIII] S14- Injunction by cardinal Dominic Riviera, S14- Monitorio del cardinale Domenico Good Governance’s prefect, in favour of Riviera, prefetto del Buon Governo, a favore Camerino Municipality, concerning the del Comune di Camerino, per il privilegio di privilege of getting its bakery, grocer’s and locare il forno del pane venale, la wool mill were for rent. salsamenteria e la laniera. Datum Romae. Datum Romae. (missing) (manca)

[XVIII Cent.] [sec. XVIII] S15- Cardinal Dominic Riviera, Good S15- Il cardinale Domenico Riviera, prefetto Governance’s prefect, issues the summonses in del Buon Governo, notifica la citazione in the lawsuit between the Municipality of causa fra il Comune di Camerino e Camerino and Bartholomew Serarcangeli and Bartolomeo Serarcangeli ed altri, circa la others, concerning the restitution of unrightly restituzione di somme indebitamente esatte cashed in amounts for “the Taken”. per “le Colte”. Datum Romae. Datum Romae. (missing) (manca) January 23, 1744 1744 gennaio 23 S16- Pope Benedict XIV approves the decree S16- Il pontefice Benedetto XIV approva il issued by the Municipality of Camerino, about decreto del Comune di Camerino per ridurre a reducing the number of municipal councillors 60 il numero dei consiglieri comunali. to 60. Datum Romae, apud Sanctam Mariam Datum Romae, apud Sanctam Mariam Maiorem. Maiorem.

September, 1745 – January, 1746 1745 settembre – 1746 gennaio S17- Cardinal Dominic Riviera, Good S17- Il cardinale Domenico Riviera, prefetto Governance’s prefect, orders the Municipality del Buon Governo, ordina che il Comune di of Foligno to pay 25 shields and 40 bajoccos to Foligno paghi a quello di Camerino 25 scudi e Camerino, left for the price of grain. 40 baiocchi per residuo prezzo di grano. Datum Romae. Datum Romae.

September 6, 1748 1748 settembre 6 S18- Cardinal Dominic Riviera, Good S18- Il cardinale Domenico Riviera, prefetto Governance’s prefect, orders Thomas Iozzi to del Buon Governo, ordina che sia citato be summoned and show the registers Tommaso Iozzi a presentare i libri concerning the Marca’s Treasury contract from dell'appalto della Tesoreria della Marca dal

40 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

1711 to 1720. 1711 al 1720. Datum Romae. Datum Romae.

(date is missing) (s.d.) S19- Emperor Francis I extends the validity of S19- L'Imperatore Francesco I estende a tutti i the degrees conferred by the University of suoi Stati d'Italia e di Germania l'efficacia Camerino over all his States in and delle lauree conferite dall'Università di Germany. Camerino. Datum Viennae. Datum Viennae. (The diploma consists of twenty-two (Il diploma consta di ventidue carte non unnumbered sheets of parchment, measuring numerate, della misura di mm. 348x230, con 348x230 mm., with crimson velvet cover. The coperta di velluto cremisi. Pende il gran great imperial red wax seal – 137 mm. sigillo dell'Impero in cera rossa, del diametro diameter – hangs within a gold metal case, on di mm. 137, entro teca di metallo dorato, which the imperial coat of arms is reproduced. sopra la quale è riprodotto lo stemma All of this in a special leather case covered imperiale. Il tutto in apposita custodia di with white silk) cuoio foderata di seta bianca)

February 20, 1756 1756 febbraio 20 S20- Cardinal George “ab Auria”, Good S20- Il cardinale Giorgio “ab Auria”, prefetto Governance’s prefect, orders a payment del Buon Governo, fa inoltrare il mandato di injunction to be sent on demand by Camerino esecuzione di mano-regia ad istanza di Municipality’s chamberlain Augustine Agostino Gabrielli, camerlengo del Comune Gabrielli against Joseph son of Ansovino from di Camerino, contro Giuseppe di Ansovino da Camerino, with regard to “the Taken” Camerino, in relazione alle entrate delle revenues. “Colte”. Datum Romae. Datum Romae.

March 20, 1758 1758 marzo 20 S21- Cardinal George “ab Auria”, Good S21- Il cardinale Giorgio “ab Auria”, prefetto Governance’s prefect, sends an injunction in del Buon Governo, spedisce un monitorio a favour of the Municipality of Camerino, with favore del Comune di Camerino nella causa regard to the lawsuit against Lawrence contro Lorenzo Zanettini ed altri. Zanettini and others. Datum Romae. Datum Romae.

January 15, 1771 1771 gennaio 15 S22- Pope Clement XIV approves the rules for S22- Il pontefice Clemente XIV approva le the admission to public offices and aristocracy norme per l'ammissione ai gradi pubblici e in the Municipality of Camerino. alla nobiltà nel Comune di Camerino. Datum Romae, apud Sanctam Mariam Datum Romae, apud Sanctam Mariam Maiorem. Maiorem.

March 5-6, 1773 1773 marzo 5-6 S23- Cardinal Andrew Corsini issues the S23- Il cardinale Andrea Corsini notifica una summonses on demand by Camerino citazione ad istanza del Comune di Camerino Municipality against Balthazar Spina. contro Baldassarre Spina. Datum Romae. Datum Romae.

41 di 42 Archivio di Stato di Macerata – Sezione di Camerino

February 15, 1775 1775 febbraio 15 S24- Cardinal Anthony Casali, Good S24- Il cardinale Antonio Casali, prefetto del Governance’s prefect, sends a declaration of Buon Governo, spedisce dichiarazione di default, on demand by the Municipality of contumacia, ad istanza del Comune di Camerino, against St. Mary’s order in Visso Camerino, contro il Capitolo di Santa Maria and other ecclesiastical entities in that town, di Visso ed altri Enti ecclesiastici di quella with regard to the legal expenses restitution. città, per risarcimento di spese di lite. Datum Romae. Datum Romae.

August 20, 1822 1822 agosto 20 S25- H.R.C.’s cardinal Bartholomew Pacca S25- Il cardinale Bartolomeo Pacca, orders the execution of the chirograph by Pius camerlengo di S.R.C., ordina l’esecuzione del VII on August 19, same year, in which the chirografo di Pio VII in data 19 agosto stesso Municipality is authorized to get the local anno, con cui il Comune è autorizzato alla market set every Saturday of the months of celebrazione del mercato ogni sabato dei mesi March, April and May. di marzo, aprile e maggio. Datum Romae, in Camera apostolica. Datum Romae, in Camera apostolica.

42 di 42