Liste Von Abkürzungen (Netzjargon) – Wikipedia Page 1 of 11 Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software for Evaluation Only

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Liste Von Abkürzungen (Netzjargon) – Wikipedia Page 1 of 11 Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software for Evaluation Only Liste von Abkürzungen (Netzjargon) – Wikipedia Page 1 of 11 Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only. Liste von Abkürzungen (Netzjargon) aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie (Weitergeleitet von Liste der Abkürzungen (Netzjargon)) Diese Seite listet eine Auswahl von Abkürzungen und Akronymen, die im deutschsprachigen Netzjargon allgemein üblich sind und in Chats, Instant Messengern, Diskussionsforen und ähnlichem von praktisch jedem verstanden werden. Abkürzungen, die nur unter Online-Computerspielern üblich sind, finden sich in dem gesonderten Artikel „Computerspieler-Jargon“, Abkürzungen technischer Begriffe aus dem IT-Bereich unter „Liste der Abkürzungen (Computer)“. Darüber hinaus gibt es eine schier unendliche Anzahl von Abkürzungen, die nur einem teilweise eng begrenzten Nutzerkreis bekannt ist. Alle Abkürzungen können in der Schreibweise (vor allem in der Groß- und Kleinschreibung) variieren. Manche kommen auch in Sternchen eingeschlossen vor, so etwa „*gg*“ oder „*lol*“. Viele der Akronyme und Abkürzungen wurden außerdem aus dem Englischen übernommen. Inhaltsverzeichnis 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Tabelle der Akronyme und Abkürzungen 0–9 Abkürzung Bedeutung Erklärung 2F4U „Too Fast For „Zu schnell für dich“ You“ 2L8 „Too Late“ „Zu spät“ 4U „For you“ „Für dich“ 4YEO / FYEO „For Your Eyes „Nur für deine Augen bestimmt“; privat Only“ A Abkürzung Bedeutung Erklärung AAMOF „As A Matter Of „Tatsache ist, …“ Fact“ Acc „Account“ Benutzerkonto ACK „Acknowledgment“ „Zustimmung“ (siehe ACK (Signal)) Admin Administrator Spielleiter; Homepage-Leiter; evtl. auch Vorgesetzter AFAIC „As Far As I'm „Soweit es mich betrifft“ Concerned“ AFAIK „As Far As I „Soviel ich weiß“ Know“ http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Abk%C3%BCrzungen_(Netzjargon) 06.08.2009 Liste von Abkürzungen (Netzjargon) – Wikipedia Page 2 of 11 Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only. AFAIR „As Far As I „Soweit ich mich erinnern kann“ Remember“ AFK „Away from „Nicht an der Tastatur“; die Rückkehr wird oft durch ein Keyboard“ WD, RE, B2K oder BTK verkündet. Ein deutsches Backronym ist „Aufm Klo“. Teilweise hat sich dafür auch "afklo" eingebürgert. ASAP „As Soon As „So bald wie möglich“; Auch wenn die Abkürzung im Possible“ Internet häufig anzutreffen ist, ist sie dort nicht entstanden. Sie war schon deutlich länger als Kommando im US-Militär gebräuchlich und wird in der Luftfahrt verwendet. Die Alternative Saspo („Soon as possible“) wird ebenfalls gelegentlich benutzt. ASL (auch „Age Sex „Alter, Geschlecht, Ort?“ (Frage an Neueinsteiger im Chat; A/S/L) Location“ in den meisten Chats unerwünscht) ATM „At The Moment“ „Jetzt gerade“ B Abkürzung Bedeutung Erklärung B2K/BTK „Back To „Zurück an der Tastatur“, wird ab und zu verwendet Keyboard“ nachdem man AFK war, vgl. WD, RE, Back, BAK, BOK, BWD B2T/BTT „Back To Topic“ „Zurück zum Thema“ BBL „Be Back Later“ „Bin später wieder da“, vgl. BFN, CU, CUL8R, CUNT, CUS, CYA BBS „Be Back Soon“ „Bin bald zurück“, vgl. BBL, BFN, CU, CUL8R, CUNT, CUS, CYA BB „Bye, Bye“ „Auf Wiedersehen“, „Tschüss“, vgl. BD, Ciao, CUS, CYA BD „Bis Dann“ „Abschied auf unbestimmte Dauer“ BF „Beste Freunde“ BG „breitgrins“ auch „biggrin“, Steigerung von G (siehe auch GG) BB „Bis bald“ vgl. CU, CYA, CUL8R BOFH „Bastard Operator „Bastard-Systemadministrator aus der Hölle“ From Hell“ BRB „Be Right Back“ „Bin gleich wieder da“ BTW „By The Way“ „Übrigens“ oder OBTW „ach, übrigens“ C Abkürzung Bedeutung Erklärung C&P „Copy and Paste“ „Kopieren und Einfügen“ (von Texten) C6/CS „Cybersex“ „"Sex" über Internet“ http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Abk%C3%BCrzungen_(Netzjargon) 06.08.2009 Liste von Abkürzungen (Netzjargon) – Wikipedia Page 3 of 11 Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only. CU „See You“ „Tschüss“/„Man sieht sich!“ CUL8R „See You later“ „Bis später“; manchmal auch nur CUL CYA „See Ya“ / „See Etwa „bis später“; Ursprünglich eigentlich „Cover your You Again“ /„See Ass“, ein Begriff aus dem Militärjargon (etwa „Pass auf You All“ deinen Arsch auf“) D Abkürzung Bedeutung Erklärung DAU „Dümmster Benutzer ohne Grundlagenwissen und Computerverständnis, anzunehmender der schwerwiegende Denk- und Anwendungsfehler begeht, User“ die auf Versierte idiotisch und möglicherweise lustig wirken. Das Wort leitet sich von GAU ab. DL oder D/L „Download“ Eine Datei aus dem Internet herunterladen. Auch „saugen“ genannt. DND „Do Not Disturb“ „Nicht stören“ E Abkürzung Bedeutung Erklärung EOD „End Of „Ende der Diskussion“: Angelehnt an EOF Discussion“ EOT „End Of „Ende des Diskussionsfadens“/„Ende des Textes“/„Ende der Thread“/„End of Datenübertragung“: Angelehnt an EOT Text“/„End of Transmission“ F Abkürzung Bedeutung Erklärung FACK / „Full Acknowledge“ „Volle Zustimmung“ Full Ack FAQ „Frequently Asked Questions“ „Häufig gestellte Fragen“ FFS „For Fuck's Sake“ Verballhornung von „For God's sake“ – „um Himmels willen“ FG „Freches/Fettes/Fieses/Freundliches Grinsen“ FTW „For The Win“ Ausdruck, um die vorteilhaftige Überlegenheit einer Sache zu betonen. Z. B. „Barbecuesauce FTW!“ FU „Fuck you“ „Fick dich/euch“/„Scheiß drauf“ FUBAR „Fucked Up Beyond All „Total im Arsch“ (eigentlich „irreparabel/bis zur Repairs/Recognition“ Unkenntlichkeit verstümmelt“) http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Abk%C3%BCrzungen_(Netzjargon) 06.08.2009 Liste von Abkürzungen (Netzjargon) – Wikipedia Page 4 of 11 Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only. FUP, FUP2 „Follow Up (to)“ „Umleitung nach …“ Markierung in Usenet- Beiträgen, um den Beitrag auch in anderen Gruppen zu posten. FWIW „For whatever it's worth“ „Wozu immer es auch gut sein mag“ FYEO / „For Your Eyes Only“ „Nur für deine Augen bestimmt“; privat 4YEO FYI „For Your Information/Interest“ „Zur Information“/„Für dein Interesse“ G Abkürzung Bedeutung Erklärung G „Grins“ „Grinsen“ (breites Lächeln) G2G / GTG „(I've) Got To „Ich muss weg!“/„Ich muss gehen!“ Go!“/„Gotta go!“/„(I) Got To Go“ GF „Girlfriend“ „Freundin“ GG „großes Grinsen“, „großes Grinsen“, Steigerung von G (siehe auch BG) ; „good game“ „Gutes Spiel“. Symbolischer Handschlag nach einem Multiplayerspiel. GIDF „Google ist dein Nutz eine Suchmaschine, bevor du mich fragst! Freund“ GJ „Good Job“ / „Gute Arbeit“ „Great Job“ GL „Good Luck“ „Viel Glück“; auch oft in Kombination mit HF als GL&HF genutzt. GN(8) „Good Night“ / „Gute Nacht“ Graka / GraKa Grafikkarte Grats / Gratz / "congratulation" Gratulation GZ H Abkürzung Bedeutung Erklärung HAND „Have a nice day“ „Schönen Tag noch“ (Verabschiedung) HDF „Halt die Fresse“ / „Halt deine Fresse“ HDGDL „Hab dich ganz doll lieb“ HDL „Hab dich lieb“ http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Abk%C3%BCrzungen_(Netzjargon) 06.08.2009 Liste von Abkürzungen (Netzjargon) – Wikipedia Page 5 of 11 Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only. HEL/HEAGDL „Hab euch lieb/hab euch alle ganz doll lieb“ HF „Have fun“ „Viel Spaß!“ (Achtung: Kann in Ego-Shooter-Kreisen auch als „Happy Fraggin'“ verstanden werden) HGW „Herzlichen Glückwunsch“ HTH „Hope This Helps“ „Hoffe das hilft“ I Abkürzung Bedeutung Erklärung IANAL „I am not a „Ich bin kein Jurist/Anwalt“. lawyer“ IC „I See“ „Ich sehe“ bzw. „Ich seh' schon“, „Ach so“, „Ich verstehe“. IDA „Ich dich auch“ Antwort auf HDL („Hab dich lieb“) oder ILD („Ich liebe dich“) IEA „Ich euch auch“ Antwort auf HEL („Hab euch lieb“) oder ILE („Ich liebe euch“) IIRC „If I „Wenn ich mich richtig erinnere“ Recall/Remember Correctly“ ILD „Ich liebe dich“ ILU „I Love You“ „Ich liebe dich“ IMHO „In My „Meiner unmaßgeblichen/bescheidenen/ehrlichen Meinung Humble/Honest nach“ Opinion“ IMNSHO „In My Not So „Meiner nicht ganz unmaßgeblichen/bescheidenen Meinung Humble/Honest nach“ Opinion“ IMO „In My Opinion“ „Meiner Meinung nach“ IRC „Internet Relay Häufig benutztes Chat-Protokoll Chat“ IRL „In Real Life“ „Im wirklichen Leben“ J Abkürzung Bedeutung Erklärung JFGI „Just Fucking „Google es, verdammt nochmal!“ Google It“ JFYI „Just For Your „Nur zur Ihrer/deiner/eurer Information“ Information“ http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Abk%C3%BCrzungen_(Netzjargon) 06.08.2009 Liste von Abkürzungen (Netzjargon) – Wikipedia Page 6 of 11 Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only. JK oder J/K „Just Kidding“ „Nur zum Spaß“ K Abkürzung Bedeutung Erklärung k / kk / kay „OK“ / „(Alles) Steht hinter einer Zahl auch für „Tausend“ (Kilo), z. B. 2k = klar“ 2.000, 2k8 = 2008; Teilweise werden mehrere Ks hintereinander benutzt, z. B. 2kk = 2.000.000 kA „Keine Ahnung“ kB „Kein Bock“ kP „Kein Plan“ kP / kPr „Kein Problem“ Auch im Sinne von „keine Ursache“ kT / kwT „kein (weiterer) Wird in die Betreffzeile einer Mail oder eines Postings Text“ geschrieben, wenn die Nachricht selbst keinen Text enthält, man sich das Lesen also sparen kann. Nach oder vor dem KT steht dann meistens die Antwort auf ein Vorgängerposting L Abkürzung Bedeutung Erklärung LD „Lieb' Dich“ Wird meist als Zwischenform von „Hab dich Lieb“ und „Ich liebe Dich“ verwendet, bedeutet aber nicht ILD LG „Liebe Grüße“ Abschlussformel (kann das förmliche „MFG“ ersetzen) LMAO „Laughing My Ass „Lache mir den Arsch ab“ Off“ LMFAO „Laughing My „Lache mir meinen verdammten Arsch ab“ Fucking Ass Off“ LOL „Laughing Out „Lautes Lachen“ / „Viel Lachen“ Loud“ / „Lots Of Laughing“ M Abkürzung Bedeutung Erklärung mE „Meines Erachtens“, „Mit Einschränkung
Recommended publications
  • Pirates of the Isps: Tactics for Turning Online Crooks Into International Pariahs
    21st CENTURY DEFENSE INITIATIVE CyBER SECuRITy #1 July 2011 Pirates of the ISPs: Tactics for Turning Online Crooks Into International Pariahs Noah Shachtman 1775 Massachusetts Ave., NW Washington, D.C. 20036 brookings.edu Pirates of the ISPs: Tactics for Turning Online Crooks Into International Pariahs Noah Shachtman CyberSeCurity #1 July 2011 21st CENTURY DEFENSE INITIATIVE Acknowledgements every research paper is a group effort, no mat- My Wired.com colleagues—ryan Singel, kevin ter what it says on the byline. this project relied Poulsen, kim Zetter and David kravets—cover more on outside assistance than most. brookings the cybersecurity beat better than anyone. this Senior fellows Peter Singer and ken lieberthal paper would have been impossible without them, were the ones who convinced me to explore the and without brian krebs, master investigator of broad topic of cybersecurity. the panel they as- the online underworld. sembled gave me new insight with every meeting; my colleague allan friedman was an especially bill Woodcock, rick Wesson, Jeff Cooper, tyler invaluable tutor and remarkably generous with Moore, audrey Plonk, Jim lewis, Dmitri alpero- his time. heather Messera and robert o’brien vitch, Paul Nicholas, Jessica herrera-flannigan, provided important research and logistical sup- Jart armin, richard bejtlich, Steve Schleien, Jona- port. My research assistant, adam rawnsley, was than Zittrain and many, many others steered me tireless in his exploration of the minutiae of ev- away from my worst ideas and towards those few erything from tort law to pirate havens. not-so-bad ones. for that, i am deeply in their debt. brookings recognizes that the value it provides to any supporter is in its absolute commitment to quality, independence and impact.
    [Show full text]
  • Deciphering L33tspeak
    Ghent University Faculty of Arts and Philosophy Thesis Deciphering L33t5p34k Internet Slang on Message Boards Supervisor: Master Paper submitted in partial fulfilment of Prof. Anne-Marie Simon-Vandenbergen the requirements for the degree of ―Master in de Taal- en Letterkunde – Afstudeerrichting: Engels‖ By Eveline Flamand 2007-2008 i Acknowledgements I would like to thank my promoter, professor Anne-Marie Vandenbergen, for agreeing on supervising this perhaps unconventional thesis. Secondly I would like to mention my brother, who recently graduated as a computer engineer and who has helped me out when my knowledge on electronic technology did not suffice. Niels Cuelenaere also helped me out by providing me with some material and helping me with a Swedish translation. The people who came up to me and told me they would like to read my thesis, have encouraged me massively. In moments of doubt, they made me realize that there is an audience for this kind of research, which made me even more determined to finish this thesis successfully. Finally, I would also like to mention the members of the Filologica forum, who have been an inspiration for me. ii Index 1. Introduction .......................................................................................................................... 1 2. Methodology ......................................................................................................................... 1 2.1 4chan ...............................................................................................................................
    [Show full text]
  • Cyber Law and Espionage Law As Communicating Vessels
    Maurer School of Law: Indiana University Digital Repository @ Maurer Law Books & Book Chapters by Maurer Faculty Faculty Scholarship 2018 Cyber Law and Espionage Law as Communicating Vessels Asaf Lubin Maurer School of Law - Indiana University, [email protected] Follow this and additional works at: https://www.repository.law.indiana.edu/facbooks Part of the Information Security Commons, International Law Commons, Internet Law Commons, and the Science and Technology Law Commons Recommended Citation Lubin, Asaf, "Cyber Law and Espionage Law as Communicating Vessels" (2018). Books & Book Chapters by Maurer Faculty. 220. https://www.repository.law.indiana.edu/facbooks/220 This Book is brought to you for free and open access by the Faculty Scholarship at Digital Repository @ Maurer Law. It has been accepted for inclusion in Books & Book Chapters by Maurer Faculty by an authorized administrator of Digital Repository @ Maurer Law. For more information, please contact [email protected]. 2018 10th International Conference on Cyber Conflict CyCon X: Maximising Effects T. Minárik, R. Jakschis, L. Lindström (Eds.) 30 May - 01 June 2018, Tallinn, Estonia 2018 10TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON CYBER CONFLicT CYCON X: MAXIMISING EFFECTS Copyright © 2018 by NATO CCD COE Publications. All rights reserved. IEEE Catalog Number: CFP1826N-PRT ISBN (print): 978-9949-9904-2-9 ISBN (pdf): 978-9949-9904-3-6 COPYRigHT AND REPRINT PERmissiONS No part of this publication may be reprinted, reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of the NATO Cooperative Cyber Defence Centre of Excellence ([email protected]).
    [Show full text]
  • What Killed Australian Cinema & Why Is the Bloody Corpse Still Moving?
    What Killed Australian Cinema & Why is the Bloody Corpse Still Moving? A Thesis Submitted By Jacob Zvi for the Degree of Doctor of Philosophy at the Faculty of Health, Arts & Design, Swinburne University of Technology, Melbourne © Jacob Zvi 2019 Swinburne University of Technology All rights reserved. This thesis may not be reproduced in whole or in part, by photocopy or other means, without the permission of the author. II Abstract In 2004, annual Australian viewership of Australian cinema, regularly averaging below 5%, reached an all-time low of 1.3%. Considering Australia ranks among the top nations in both screens and cinema attendance per capita, and that Australians’ biggest cultural consumption is screen products and multi-media equipment, suggests that Australians love cinema, but refrain from watching their own. Why? During its golden period, 1970-1988, Australian cinema was operating under combined private and government investment, and responsible for critical and commercial successes. However, over the past thirty years, 1988-2018, due to the detrimental role of government film agencies played in binding Australian cinema to government funding, Australian films are perceived as under-developed, low budget, and depressing. Out of hundreds of films produced, and investment of billions of dollars, only a dozen managed to recoup their budget. The thesis demonstrates how ‘Australian national cinema’ discourse helped funding bodies consolidate their power. Australian filmmaking is defined by three ongoing and unresolved frictions: one external and two internal. Friction I debates Australian cinema vs. Australian audience, rejecting Australian cinema’s output, resulting in Frictions II and III, which respectively debate two industry questions: what content is produced? arthouse vs.
    [Show full text]
  • Lexical Innovation on the Internet - Neologisms in Blogs
    Zurich Open Repository and Archive University of Zurich Main Library Strickhofstrasse 39 CH-8057 Zurich www.zora.uzh.ch Year: 2009 Lexical innovation on the internet - neologisms in blogs Smyk-Bhattacharjee, Dorota Abstract: Studien im Bereich des Sprachwandels beschreiben traditionellerweise diachronische Verän- derungen in den Kernsubsystemen der Sprache und versuchen, diese zu erklären. Obwohl ein Grossteil der Sprachwissenschaftler sich darüber einig ist, dass die aktuellen Entwicklungen in einer Sprache am klarsten im Wortschatz reflektiert werden, lassen die lexikographischen und morphologischen Zugänge zur Beobachtung des lexikalischen Wandels wichtige Fragen offen. So beschäftigen sich letztere typischer- weise mit Veränderungen, die schon stattgefunden haben, statt sich dem sich zum aktuellen Zeitpunkt vollziehenden Wandel zu widmen. Die vorliegende Dissertation bietet eine innovative Lösung zur Un- tersuchung des sich vollziehenden lexikalischen Wandels sowohl in Bezug auf die Datenquelle als auch bzgl. der verwendeten Methodologie. In den vergangenen 20 Jahren hat das Internet unsere Art zu leben, zu arbeiten und zu kommunizieren drastisch beeinflusst. Das Internet bietet aber auch eine Masse an frei zugänglichen Sprachdaten und damit neue Möglichkeiten für die Sprachforschung. Die in dieser Arbeit verwendeten Daten stammen aus einem Korpus englischsprachiger Blogs, eine Art Computer gestützte Kommunikation (computer-mediated communication, CMC). Blogs bieten eine neue, beispiel- lose Möglichkeit, Wörtern nachzuspüren zum Zeitpunkt, in der sie Eingang in die Sprache finden. Um die Untersuchung des Korpus zu vereinfachen, wurde eine Software mit dem Namen Indiana entwickelt. Dieses Instrument verbindet den Korpus basierten Zugang mit einer lexikographischen Analyse. Indiana verwendet eine Kombination von HTML-to-text converter, eine kumulative Datenbank und verschiede Filter, um potentielle Neologismen im Korpus identifizieren zu können.
    [Show full text]
  • ITU Botnet Mitigation Toolkit Background Information
    ITU Botnet Mitigation Toolkit Background Information ICT Applications and Cybersecurity Division Policies and Strategies Department ITU Telecommunication Development Sector January 2008 Acknowledgements Botnets (also called zombie armies or drone armies) are networks of compromised computers infected with viruses or malware to turn them into “zombies” or “robots” – computers that can be controlled without the owners’ knowledge. Criminals can use the collective computing power and connected bandwidth of these externally-controlled networks for malicious purposes and criminal activities, including, inter alia, generation of spam e-mails, launching of Distributed Denial of Service (DDoS) attacks, alteration or destruction of data, and identity theft. The threat from botnets is growing fast. The latest (2007) generation of botnets such as the Storm Worm uses particularly aggressive techniques such as fast-flux networks and striking back with DDoS attacks against security vendors trying to mitigate them. An underground economy has now sprung up around botnets, yielding significant revenues for authors of computer viruses, botnet controllers and criminals who commission this illegal activity by renting botnets. In response to this growing threat, ITU is developing a Botnet Mitigation Toolkit to assist in mitigating the problem of botnets. This document provides background information on the toolkit. The toolkit, developed by Mr. Suresh Ramasubramanian, draws on existing resources, identifies relevant local and international stakeholders, and
    [Show full text]
  • Shirky: Group As User: Flaming and the Design of Social Software 2/20/12 3:36 PM
    Shirky: Group as User: Flaming and the Design of Social Software 2/20/12 3:36 PM Clay Shirky's Writings About the Internet Economics & Culture, Media & Community [email protected] Group as User: Flaming and the Design of Social Software First published November 5, 2004 on the "Networks, Economics, and Culture" mailing list. Subscribe to the mailing list. When we hear the word "software," most of us think of things like Word, Powerpoint, or Photoshop, tools for individual users. These tools treat the computer as a box, a self-contained environment in which the user does things. Much of the current literature and practice of software design -- feature requirements, UI design, usability testing -- targets the individual user, functioning in isolation. And yet, when we poll users about what they actually do with their computers, some form of social interaction always tops the list -- conversation, collaboration, playing games, and so on. The practice of software design is shot through with computer-as-box assumptions, while our actual behavior is closer to computer-as-door, treating the device as an entrance to a social space. We have grown quite adept at designing interfaces and interactions between computers and machines, but our social tools -- the software the users actually use most often -- remain badly misfit to their task. Social interactions are far more complex and unpredictable than human/computer interaction, and that unpredictability defeats classic user-centric design. As a result, tools used daily by tens of millions are either ignored as design challenges, or treated as if the only possible site of improvement is the user-to-tool interface.
    [Show full text]
  • TARTU UNIVERSITY NARVA COLLEGE DIVISION of FOREIGN
    TARTU UNIVERSITY NARVA COLLEGE DIVISION of FOREIGN LANGUAGES Vladimir Lilenko WORD-FORMATION AND SEMANTIC MECHANISMS IN ENGLISH INTERNET SLANG AND MEMES CREATION AND ITS IMPACT ON THE RUSSIAN LANGUAGE Bachelor’s thesis Supervisor: Lect. O.Orehhova NARVA 2013 PREFACE English Internet slang and memes have become not only a part of the English language, but they have been imposing a great influence on Russian and the verbal culture of young generation as well. Memes have almost replaced usual Internet chatting and emotional expression of most Russian speaking young people. English slang has grown so deeply inside Russian that it is accepted as that of the Russian origin. The present research paper attempts to show how the English Internet slang and memes are formed and what a great impact they have on the Russian language. The thesis conducts an analysis of the English Internet slang, compares English Internet slang with that of the Russian language as well as analyses the impact of English memes and Internet slang on the Russian language. The paper consists of the Introduction, three core chapters and the Conclusion. The introductory part provides an overview of the English Internet slang and memes creation history. Chapter I includes an overview of word-formation processes and semantic mechanisms in English. Chapter II includes the analysis of 30 most popular English Internet slang words and 10 Internet memes. The aim of the analysis is to find out what word-formation processes and semantic mechanisms are mostly used in modern English Internet slang and memes. The aim of Chapter III is to study out the impact of English Internet slang and memes on the Russian language.
    [Show full text]
  • Gamespeak for N00bs a Linguistic and Pragmatic Analysis of Gamers‟ Language
    Gamespeak for n00bs A linguistic and pragmatic analysis of gamers‟ language Diplomarbeit zur Erlangung des akademischen Grades einer Magistra der Philosophie an der Karl-Franzens-Universität Graz vorgelegt von Jasmin FUCHS am Institut für Anglistik und Amerikanistik Begutachterin: Ao.Univ.-Prof. Mag. Dr. Phil. Hermine Penz Graz, 2013 Table of Contents 1. Introduction ........................................................................................................................ 5 2. The multiplayer game Counter-Strike: Source .................................................................. 7 2.1. Gameplay ................................................................................................................... 7 3. Language and the Internet .................................................................................................. 8 3.1. Computer-mediated communication .......................................................................... 9 3.2. Types of computer-mediated communication .......................................................... 10 3.3. Synchronous communication ................................................................................... 11 3.4. Asynchronous communication ................................................................................. 12 3.5. Computer-mediated communication tools used in games ........................................ 12 3.5.1. TeamSpeak ......................................................................................................... 13 3.5.2.
    [Show full text]
  • Guricova Internet Slang in Rel
    Masaryk University Faculty of Arts Department of English and American Studies Teaching English Language and Literature for Secondary Schools Bc. Kristýna Guricová Internet Slang in Relation to ELT Master‘s Diploma Thesis Supervisor: James Edward Thomas, M.A. 2013 I declare that I have worked on this thesis independently, using only the primary and secondary sources listed in the bibliography. …………………………………………….. Author‘s signature Acknowledgement First and foremost, I would like to like to express my gratitude to my supervisor, James Edward Thomas, M. A., for his guidance, kind help and valuable advice throughout the process of writing this thesis. I would also like to thank all the teachers and students of English who took part in my research and in my e-learning course. Finally, I would like to thank Petra Erbanová for her invaluable support and help. Table of Contents 1 Introduction .............................................................................................................................................. 6 2 Internet slang - the linguistic perspective ............................................................................................. 8 2.1 Defining slang ............................................................................................................................... 10 2.2 Internet language as a variety of language ................................................................................ 17 2.2.1 Speech or writing? ..............................................................................................................
    [Show full text]
  • Defending an Open, Global, Secure, and Resilient Internet
    Spine Should Adjust depending on page count Defending an Open,Defending Global, Secure, and Resilient Internet The Council on Foreign Relations sponsors Independent Task Forces to assess issues of current and critical importance to U.S. foreign policy and provide policymakers with concrete judgments and recommendations. Diverse in backgrounds and perspectives, Task Force members aim to reach a meaningful consensus on policy through private and nonpartisan deliberations. Once launched, Task Forces are independent of CFR and solely responsible for the content of their reports. Task Force members are asked to join a consensus signifying that they endorse “the general policy thrust and judgments reached by the group, though not necessarily every finding and recommendation.” Each Task Force member also has the option of putting forward an additional or a dissenting view. Members’ affiliations are listed for identification purposes only and do not imply institutional endorsement. Task Force observers participate in discussions, but are not asked to join the consensus. Task Force Members Elana Berkowitz Craig James Mundie McKinsey & Company, Inc. Microsoft Corporation Bob Boorstin John D. Negroponte Google, Inc. McLarty Associates Jeff A. Brueggeman Joseph S. Nye Jr. AT&T Harvard University Peter Matthews Cleveland Samuel J. Palmisano Intel Corporation IBM Corporation Esther Dyson Neal A. Pollard EDventure Holdings, Inc. PricewaterhouseCoopers LLP Martha Finnemore Elliot J. Schrage George Washington University Facebook Patrick Gorman Adam Segal Bank of America Council on Foreign Relations Independent Task Force Report No. 70 Michael V. Hayden Anne-Marie Slaughter Chertoff Group Princeton University Eugene J. Huang James B. Steinberg John D. Negroponte and Samuel J.
    [Show full text]
  • Acronyms and Emoticons on a Popular Web Forum: Does Gender Makes a Difference? a Corpus-Based Study of Reddit Marie Flesch
    Acronyms and Emoticons on a Popular Web Forum: Does Gender Makes a Difference? A Corpus-Based Study of Reddit Marie Flesch To cite this version: Marie Flesch. Acronyms and Emoticons on a Popular Web Forum: Does Gender Makes a Difference? A Corpus-Based Study of Reddit. Humanities and Social Sciences. 2016. hal-02317528 HAL Id: hal-02317528 https://hal.univ-lorraine.fr/hal-02317528 Submitted on 16 Oct 2019 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. AVERTISSEMENT Ce document est le fruit d'un long travail approuvé par le jury de soutenance et mis à disposition de l'ensemble de la communauté universitaire élargie. Il est soumis à la propriété intellectuelle de l'auteur. Ceci implique une obligation de citation et de référencement lors de l’utilisation de ce document. D'autre part, toute contrefaçon, plagiat, reproduction illicite encourt une poursuite pénale. Contact : [email protected] LIENS Code de la Propriété Intellectuelle. articles L 122. 4 Code de la Propriété Intellectuelle. articles L 335.2- L 335.10 http://www.cfcopies.com/V2/leg/leg_droi.php http://www.culture.gouv.fr/culture/infos-pratiques/droits/protection.htm Université de Lorraine – ERUDI Master Mention Langues et Cultures Etrangères Spécialité Mondes anglophones, Parcours Tourisme culturel 2ème session 2016 Acronyms and Emoticons on a Popular Web Forum: Does Gender Makes a Difference? A Corpus-Based Study of Reddit Par Marie Flesch Sous la direction de Alex Boulton Table of contents Abstract Introduction……………………………………………………..………………......1 I.
    [Show full text]