De Kersentuin INHOUD INFO CONTENT Aanvang Starting Time CREDITS 02 20:30, *15:00 8.30 Pm, *3 Pm
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
De Kersentuin INHOUD INFO CONTENT aanvang starting time CREDITS 02 20:30, *15:00 8.30 pm, *3 pm LEV DODIN OVER DE KERSENTUIN locatie venue LEV DODIN ON THE CHERRY Stadsschouwburg Amsterdam, Grote Zaal ORCHARD 05 duur running time OVER DE ARTIESTEN drie uur, met pauze ABOUT THE ARTISTS 12 three hours, one interval HOLLAND FESTIVAL 2015 15 taal language Russisch met Nederlandse boventiteling WORD VRIEND Russian with Dutch surtitles BECOME A FRIEND 18 inleiding introduction COLOFON door by Judith Wendel COLOPHON 20 vr 19.6, za 20.6 - 18:45, zo 21.6 - 14:15 Fri 19.6, Sat 20.6 - 7.45 pm, Sun 21.6 - 2.15 pm meet the artist met with Lev Dodin moderator Ruth Mackenzie zo 21.6, na de voorstelling Sun 21.6, after the performance 1 cast met dank aan with thanks to CREDITS Ksenya Rappoport Kerstin Hinz: eerste voorzitter van de (Lyubov Ranevskaya, landeigenaar “Algemene erkenning van de “Altes Land” a landowner) regio”, deel van de UNESCO werelderf- regie, bewerking direction Ekaterina Tarazova goed lijst, Mittelnkirchen Lev Dodin (Anya, haar dochter her daughter) Vrienden van het Brigitte Van Kann- Elizaveta BoIarskaya theater en Helmut Butzmann te Hamburg scenografie scenography (Varya, haar adoptiedochter her adopted Moritz Windmann en het CINECENTRUM Aleksander Borovskij daughter) gezelschap te Hamburg Sergey Vlasov Huis-Museum Anton Tsjechov, Jalta licht lights (Leonid Gayev, haar broer her brother) Kerstin Hintz, first chairman of “Recog- Damir Ismagilov Danila Kozlovskiy nizing Altes Land as a part of UNESCO (Yermolyi Lopakhin, een verkoper world heritage” society, Mittelnkirchen camera camera a merchant) Friends of the theatre Brigitte van Kann Alisher Hamidhodgaev Oleg Ryazantsev and Helmut Butzmann, Hamburg (Pyotr Trofimov, een student a student) Moritz Widmann and CINECENTRUM artistieke samenwerking Tatyana Shestakova company, Hamburg artistic collaboration (Charlotta, een hertogin a governess) House-museum of Anton Checkov, Ialta Valery Galendejev Sergey Kuryshev (Semen Yepikhodov, een klerk a clerk) wereldpremière world premiere artistiek leider artistic coordinator Polina Prikhodko 24 maart 2015 Dina Dodina (Dunyasha, een dienstmeid a housemaid) Alexander Zavyalov technische regie technical direction (Firs, een dienstknecht a manservant) Jevgenij Nikojforov Stanislav Nikolkiy (Yasha, jonge dienstknecht young man- stage manager servant) Natalja Sollogub productie production muziek music Maly Drama Theatre-Theatre Of Europe, Gilles Thibaut, Paul Misraki, Johann St-Petersburg, Russia Strauss Artistic Director Lev Dodin muzikale begeleiding musical accompaniment Michail Aleksandrov concertmeesters concertmasters Ksenija Vasilijeva, Jelena Lapina 2 3 LEV DODIN OVER LEV DODIN ON DE KERSENTUIN THE CHERRY ORCHARD Als we de geschiedenis moeten geloven, dan heeft geen enkel stuk Tsjechov zoveel moeite gekost als zijn laatste, De Kersen- If we are to believe history, no other play tuin. Je merkt het goed als je zijn brieven gave Chekhov so much trouble as his leest: het zijn ware jammerklachten. Hij last, The Cherry Orchard. You can see this heeft het idee dat hij het niet zelf is die clearly when you read his letters – they zijn hand over de lege pagina’s stuurt, were veritable laments. He had an idea dat hij er nooit in slaagt te schrijven wat that it was not he himself who was guid- hij wil en hoe hij wil, maar dat iets zich ing his hand across the blank pages, that om onduidelijke redenen helemaal zelf he never succeeded in putting down what schrijft, zonder dat hij bij machte is het he had wanted to write or how he had tegen te gaan. wanted to write it, but that for reasons unknown to him something was writing Tsjechov beloofde iedereen een zeer the play totally of its own accord, without grappige komedie te schrijven, maar zijn his being able to do anything about it. stuk wordt elke dag somberder en som- berder. Hij beloofde zijn vrouw, actrice Chekhov had promised everyone that he Olga Knipper, een komische rol, maar hij was going to write a very funny comedy, schetst een frêle, verfijnde vrouw, die zich but his play grew more and more sombre altijd schuldig voelt aan alles en tegelij- by the day. He had promised his wife, the kertijd altijd het gelijk aan haar kant wil actress Olga Knipper, a comical role, but hebben. he sketched a frail, sophisticated woman who always felt guilty about everything Tsjechov wil de man beschrijven die met and at the same time always wanted to zijn eeltige handen het Verhaal kneedt, have her own way. nietsontziend, met wreedheid zelfs, maar ook billijk op een zekere manier. En tege- Chekhov wanted to describe man who lijkertijd wordt het duidelijk dat hij er ook shapes history with his own callused een slachtoffer van is, van dat verhaal – hands, uncompromisingly, with cruelty een wreed, gepassioneerd slachtoffer, vol even, but also justly in a certain sense. boosheid en liefde. And at the same time, it is clear that he himself was also a victim of that history Hoe hij ook schrijft, Tsjechov schrijft in de – a cruel, passionate victim, full of anger eerste plaats over zichzelf. Hij legt een and love. ironische blik aan de dag; als hij niet wil dat we lachen om zijn personages, dan No matter what he wrote, Chekhov wil hij toch dat we om ze glimlachen. always wrote in the first place about Maar onder zijn pen zijn al die persona- himself, looking around with an ironic eye. ges doordrenkt van een immense com- Although he may not have always wanted 4 SHEN TIEMEI 5 passie van de auteur, van zijn tederheid, us to laugh at his characters, he did want verantwoordelijkheid ten opzichte van people’s lack of power over their lives zijn liefde en zijn begrip. us to smile at them. Yet under his pen, all dat leven en dat lot, over zijn capaciteit and fate, but also about their amazing of the characters are impregnated with en zijn recht om zich te beschermen en strength and responsibility in terms of Kortom, toen na de première in het the immense compassion of the author, trouw te blijven aan zichzelf – ondanks that life and fate, about their capacity Théâtre d’Art (17 januari 1904) in de his tenderness, his love and his under- alles. to protect themselves and remain true to enscenering van Stanislavski (Alexeev) standing. themselves – despite everything. en Nemirovitch-Dantchenko Tsjechov Ja, het was zonder twijfel niet Anton mopperde: ‘Hij heeft mijn stuk verknoeid, In short, when after the premiere in the Pavlovitch maar het Tsjechoviaanse Genie Yes, it was undoubtedly not Anton Alexeev,’ kon je daar evengoed in horen: Théâtre d’Art (17 January 1904) in the in eigen persoon die de hand stuurde, Pavlovich but the Chekhovian Genius ‘Hij heeft zijn stuk verknoeid, Tsjechov.’ staging of Stanislavski (Alexeev) and toen woord na woord de magische tekst incarnate that guided the hand as word Nemirovitch-Dantchenko, Chekhov grum- van De Kersentuin verscheen op de pa- after word of The Cherry Orchard’s mag- De Kersentuin is het meest tragische stuk bled: ‘He spoiled my play, Alexeev did,’ gina’s van zijn manuscript. ical text appeared on the pages of the dat Tsjechov heeft geschreven maar met one can also hear him equally saying, ‘He manuscript. de tijd begrijpt men dat het een van de spoiled his play, Chekhov did.’ Lev Dodin grootste komedies is van het wereld- Lev Dodin toneel. Hoewel het geen komedie is die The Cherry Orchard is the most tragic ons doet lachen, ons amuseert, vermaakt, play Chekhov ever wrote, but over time, geruststelt, is het een grote komedie van people have realized that it is one of het leven, een komedie zoals het leven the greatest comedies in theatre. Even ons die elke dag laat ondergaan. De though it is not a comedy that makes us Komedie van de Geschiedenis waarin wij laugh, that amuses and entertains us, it de personages zijn. En die het leven de is a great comedy of life, a comedy such geschiedenis laat ondergaan. as life inflicts upon us every day – the Comedy of History in which we are the Vanuit historisch oogpunt is Tsjechovs characters. And in which life becomes laatste stuk het meest realistische. Het is part of history. een historische kroniek en een profetische visie. Het is moeilijk te begrijpen hoe From an historic point of view, Chekhov’s Tsjechov met zo’n sterke intuïtie en last play is the most realistic of all. It is precisie veertien jaar van tevoren heeft an historical chronicle and a prophetic kunnen voorvoelen wat er ging gebeuren vision. It is hard to comprehend how in Rusland en de wereld. Slechts veertien Chekhov could have anticipated, with jaar, maar toch veertien jaar. En mis- such strong intuition and precisely schien niet alleen wat er ging gebeuren, 14 years in advance, what was going to maar wat er vandaag nog altijd gebeurt happen in Russia and the world – only in Rusland en de wereld. 14 years, but 14 years nonetheless. And perhaps not only what was going to hap- Dus als historische kritiek blijft dit stuk pen, but what is still happening in Russia altijd actueel. Het is een soort mythe and the world to this day. geworden over de onvoorzienbaarheid van de Geschiedenis en zijn voorspel- So as an historical criticism, this play baarheid, over de machteloosheid van de always remains topical. It has become a mens jegens zijn leven en zijn lot, maar kind of myth about the unpredictability ook over zijn verbazende kracht en zijn of history and its predictability, about 6 7 feest viert wordt het landgoed, inclusief trees off stage, symbolizing the end of an SYNOPSIS SYNOPSIS de kersentuin, verkocht aan Lopachin. era and the rise of a new one. Als de familieleden aan het eind van het Anton Tsjechov (1860-1904) schreef De Anton Chekhov (1860-1904) wrote The stuk een voor een het landgoed verlaten, In this new production by director Lev Kersentuin in 1903-1904, een tijd waarin Cherry Orchard in 1903-1904, a time hoort men op de achtergrond de bijlsla- Dodin (he also presented The Cherry Rusland werd overspoeld door grote when Russia was undergoing huge social gen waarmee de kersenbomen worden Orchard with his Maly Drama Theatre at veranderingen.