LGR-3 Code Table

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

LGR-3 Code Table LGR-3 Code Table Integration Panel Date: 2019-04-25 This document shows the repertoire for LGR-3 presented in the form of marked up tables in a format similar to that used for character code charts in the Unicode Standard. Code cells with background color: - Green: code points that are part of the LGR, including all members of code point sequences. - White: code points that are not PVALID in IDNA2008 [RFC5892] [IDNAREG] - Pink: PVALID code points which are excluded from the Root Zone in a generic fashion (digits, hyphen), or by being excluded from the Maximum Starting Repertoire [MSR-4] - Lavender: PVALID code points not included in the LGR as results of decisions during the development of the LGR. Unicode blocks that contain no repertoire of the LGR are suppressed. [IDNAREG] IANA Registry: "IDNA Parameters". For Unicode 6.3 available at: http://www.iana.org/assignments/idna-tables-6.3.0/idna-tables-6.3.0.xml. Visited 2013-11-20 [MSR-4] Integration Panel, "Maximal Starting Repertoire — MSR-4 Overview and Rationale", 25 January 2019 https://www.icann.org/en/system/files/files/msr-4-overview-25jan19-en.pdf. [RFC5892] Faltstrom, P., Ed., "The Unicode Code Points and Internationalized Domain Names for Applications (IDNA)", RFC 5892, August 2010. 0590 Hebrew 05FF 059 05A 05B 05C 05D 05E 05F װ נ א ׀ ְ$ ֠$ 0 05A0 05B0 05C0 05D0 05E0 05F0 ױ ס ב ׁ$ ֱ$ ֡$ ֑$ 1 0591 05A1 05B1 05C1 05D1 05E1 05F1 ײ ע ג ׂ$ ֲ$ ֢$ ֒$ 2 0592 05A2 05B2 05C2 05D2 05E2 05F2 ׳ ף ד ׃ ֳ$ ֣$ ֓$ 3 0593 05A3 05B3 05C3 05D3 05E3 05F3 ״ פ ה ׄ$ ִ$ ֤$ ֔$ 4 0594 05A4 05B4 05C4 05D4 05E4 05F4 ץ ו ׅ$ ֵ$ ֥$ ֕$ 5 0595 05A5 05B5 05C5 05D5 05E5 צ ז ׆ ֶ$ ֦$ ֖$ 6 0596 05A6 05B6 05C6 05D6 05E6 ק ח ׇ$ ַ$ ֧$ ֗$ 7 0597 05A7 05B7 05C7 05D7 05E7 ר ט ָ$ ֨$ ֘$ 8 0598 05A8 05B8 05D8 05E8 ש י ֹ$ ֩$ ֙$ 9 0599 05A9 05B9 05D9 05E9 ת ך A $֚ $֪ $ֺ 059A 05AA 05BA 05DA 05EA כ ֻ$ ֫$ ֛$ B 059B 05AB 05BB 05DB ל ּ$ ֬$ ֜$ C 059C 05AC 05BC 05DC ם ֽ$ ֭$ ֝$ D 059D 05AD 05BD 05DD מ ־ ֮$ ֞$ E 059E 05AE 05BE 05DE ן ֿ$ ֯$ ֟$ F 059F 05AF 05BF 05DF 2 LGR-3 Code table 2019-04-25 0591 Hebrew 05E7 Cantillation marks 05AF $֯ HEBREW MARK MASORA CIRCLE (HEBREW ACCENT ETNAHTA • religious use (cantillation mark ֑$ 0591 • religious use (cantillation mark) Points and punctuation HEBREW ACCENT SEGOL 05B0 $ְ HEBREW POINT SHEVA ֒$ 0592 religious use (cantillation mark) 05B1 $ֱ HEBREW POINT HATAF SEGOL • HEBREW ACCENT SHALSHELET 05B2 $ֲ HEBREW POINT HATAF PATAH ֓$ 0593 • religious use (cantillation mark) 05B3 $ HEBREW POINT HATAF QAMATS ֳ HEBREW ACCENT ZAQEF QATAN 05B4 $ִ HEBREW POINT HIRIQ ֔$ 0594 • religious use (cantillation mark) 05B5 $ HEBREW POINT TSERE ֵ HEBREW ACCENT ZAQEF GADOL 05B6 $ֶ HEBREW POINT SEGOL ֕$ 0595 • religious use (cantillation mark) 05B7 HEBREW POINT PATAH ַ$ HEBREW ACCENT TIPEHA 05B8 $ָ HEBREW POINT QAMATS ֖$ 0596 religious use (cantillation mark) 05B9 $ֹ HEBREW POINT HOLAM • 0597 $ HEBREW ACCENT REVIA 05BA $ֺ HEBREW POINT HOLAM HASER FOR VAV ֗ religious use (cantillation mark) • • technical use 0598 $ HEBREW ACCENT ZARQA 05BB $ֻ HEBREW POINT QUBUTS ֘ religious use (cantillation mark) 05BC $ּ HEBREW POINT DAGESH OR MAPIQ • 0599 $ HEBREW ACCENT PASHTA 05BD $ֽ HEBREW POINT METEG ֙ religious use (cantillation mark) • • technical use 059A $ HEBREW ACCENT YETIV obsolete • ֚ religious use (cantillation mark) HEBREW PUNCTUATION MAQAF ־ 05BE • 059B $ HEBREW ACCENT TEVIR 05BF $ֿ HEBREW POINT RAFE ֛ religious use (cantillation mark) HEBREW PUNCTUATION PASEQ ׀ 05C0 • 059C $֜ HEBREW ACCENT GERESH 05C1 $ׁ HEBREW POINT SHIN DOT religious use (cantillation mark) 05C2 $ׂ HEBREW POINT SIN DOT • 059D $֝ HEBREW ACCENT GERESH MUQDAM HEBREW PUNCTUATION SOF PASUQ ׃ 05C3 • religious use (cantillation mark) 059E $֞ HEBREW ACCENT GERSHAYIM Puncta extraordinaria religious use (cantillation mark) 05C4 $ׄ HEBREW MARK UPPER DOT • 059F $֟ HEBREW ACCENT QARNEY PARA • religious use religious use (cantillation mark) 05C5 $ׅ HEBREW MARK LOWER DOT • 05A0 $֠ HEBREW ACCENT TELISHA GEDOLA • religious use religious use (cantillation mark) 05C6 ׆ HEBREW PUNCTUATION NUN HAFUKHA • 05A1 $֡ HEBREW ACCENT PAZER 05C7 $ׇ HEBREW POINT QAMATS QATAN • religious use (cantillation mark) • technical use 05A2 $֢ HEBREW ACCENT ATNAH HAFUKH • unstable • religious use (cantillation mark) Based on ISO 8859-8 05A3 $֣ HEBREW ACCENT MUNAH HEBREW LETTER ALEF א 05D0 • religious use (cantillation mark) HEBREW LETTER BET ב 05D1 05A4 $֤ HEBREW ACCENT MAHAPAKH HEBREW LETTER GIMEL ג 05D2 • religious use (cantillation mark) 05D3 HEBREW LETTER DALET ד 05A5 $֥ HEBREW ACCENT MERKHA HEBREW LETTER HE ה 05D4 • religious use (cantillation mark) HEBREW LETTER VAV ו 05A6 $֦ HEBREW ACCENT MERKHA KEFULA 05D5 HEBREW LETTER ZAYIN ז 05D6 • religious use (cantillation mark) HEBREW LETTER HET ח 05A7 HEBREW ACCENT DARGA 05D7 HEBREW LETTER TET ֧$ ט religious use (cantillation mark) 05D8 • HEBREW LETTER YOD י 05A8 $ HEBREW ACCENT QADMA 05D9 HEBREW LETTER FINAL KAF ֨ ך religious use (cantillation mark) 05DA • HEBREW LETTER KAF כ 05A9 $ HEBREW ACCENT TELISHA QETANA 05DB HEBREW LETTER LAMED ֩ ל religious use (cantillation mark) 05DC • HEBREW LETTER FINAL MEM ם 05AA $֪ HEBREW ACCENT YERAH BEN YOMO 05DD HEBREW LETTER MEM מ religious use (cantillation mark) 05DE • HEBREW LETTER FINAL NUN ן 05AB $֫ HEBREW ACCENT OLE 05DF HEBREW LETTER NUN נ religious use (cantillation mark) 05E0 • HEBREW LETTER SAMEKH ס 05AC $֬ HEBREW ACCENT ILUY 05E1 HEBREW LETTER AYIN ע religious use (cantillation mark) 05E2 • HEBREW LETTER FINAL PE ף 05AD $֭ HEBREW ACCENT DEHI 05E3 HEBREW LETTER PE פ religious use (cantillation mark) 05E4 • HEBREW LETTER FINAL TSADI ץ 05AE $֮ HEBREW ACCENT ZINOR 05E5 HEBREW LETTER TSADI צ religious use (cantillation mark) 05E6 • HEBREW LETTER QOF ק 05E7 3 LGR-3 Code table 2019-04-25 05E8 Hebrew 05F4 HEBREW LETTER RESH ר 05E8 HEBREW LETTER SHIN ש 05E9 HEBREW LETTER TAV ת 05EA Yiddish digraphs HEBREW LIGATURE YIDDISH DOUBLE VAV װ 05F0 HEBREW LIGATURE YIDDISH VAV YOD ױ 05F1 HEBREW LIGATURE YIDDISH DOUBLE YOD ײ 05F2 Additional punctuation HEBREW PUNCTUATION GERESH ׳ 05F3 • CONTEXTO HEBREW PUNCTUATION GERSHAYIM ״ 05F4 • CONTEXTO 4 LGR-3 Code table 2019-04-25 0600 Arabic 06FF 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 06A 06B 06C 06D 06E 06F 0 0600 0610 0620 0630 0640 0650 0660 0670 0680 0690 06A0 06B0 06C0 06D0 06E0 06F0 1 0601 0611 0621 0631 0641 0651 0661 0671 0681 0691 06A1 06B1 06C1 06D1 06E1 06F1 2 0602 0612 0622 0632 0642 0652 0662 0672 0682 0692 06A2 06B2 06C2 06D2 06E2 06F2 3 0603 0613 0623 0633 0643 0653 0663 0673 0683 0693 06A3 06B3 06C3 06D3 06E3 06F3 4 0604 0614 0624 0634 0644 0654 0664 0674 0684 0694 06A4 06B4 06C4 06D4 06E4 06F4 5 0605 0615 0625 0635 0645 0655 0665 0675 0685 0695 06A5 06B5 06C5 06D5 06E5 06F5 6 0606 0616 0626 0636 0646 0656 0666 0676 0686 0696 06A6 06B6 06C6 06D6 06E6 06F6 7 0607 0617 0627 0637 0647 0657 0667 0677 0687 0697 06A7 06B7 06C7 06D7 06E7 06F7 8 0608 0618 0628 0638 0648 0658 0668 0678 0688 0698 06A8 06B8 06C8 06D8 06E8 06F8 9 0609 0619 0629 0639 0649 0659 0669 0679 0689 0699 06A9 06B9 06C9 06D9 06E9 06F9 A 060A 061A 062A 063A 064A 065A 066A 067A 068A 069A 06AA 06BA 06CA 06DA 06EA 06FA B 060B 061B 062B 063B 064B 065B 066B 067B 068B 069B 06AB 06BB 06CB 06DB 06EB 06FB C 060C 061C 062C 063C 064C 065C 066C 067C 068C 069C 06AC 06BC 06CC 06DC 06EC 06FC D 060D 062D 063D 064D 065D 066D 067D 068D 069D 06AD 06BD 06CD 06DD 06ED 06FD E 060E 061E 062E 063E 064E 065E 066E 067E 068E 069E 06AE 06BE 06CE 06DE 06EE 06FE F 060F 061F 062F 063F 064F 065F 066F 067F 068F 069F 06AF 06BF 06CF 06DF 06EF 06FF 5 LGR-3 Code table 2019-04-25 0600 Arabic 064B Subtending marks Punctuation 0600 ARABIC NUMBER SIGN 061E ARABIC TRIPLE DOT PUNCTUATION MARK 0601 ARABIC SIGN SANAH 061F ARABIC QUESTION MARK ARABIC FOOTNOTE MARKER 0602 Addition for Kashmiri 0603 ARABIC SIGN SAFHA 0620 ARABIC LETTER KASHMIRI YEH 0604 ARABIC SIGN SAMVAT Based on ISO 8859-6 Supertending mark 0621 ARABIC LETTER HAMZA 0605 ARABIC NUMBER MARK ABOVE 0622 ARABIC LETTER ALEF WITH MADDA ABOVE Radix symbols 0623 ARABIC LETTER ALEF WITH HAMZA ABOVE 0606 ARABIC-INDIC CUBE ROOT 0624 ARABIC LETTER WAW WITH HAMZA ABOVE 0607 ARABIC-INDIC FOURTH ROOT 0625 ARABIC LETTER ALEF WITH HAMZA BELOW ARABIC LETTER YEH WITH HAMZA ABOVE Letterlike symbol 0626 0627 ARABIC LETTER ALEF 0608 ARABIC RAY 0628 ARABIC LETTER BEH Punctuation 0629 ARABIC LETTER TEH MARBUTA 0609 ARABIC-INDIC PER MILLE SIGN 062A ARABIC LETTER TEH 060A ARABIC-INDIC PER TEN THOUSAND SIGN 062B ARABIC LETTER THEH ARABIC LETTER JEEM Currency sign 062C 062D ARABIC LETTER HAH 060B AFGHANI SIGN 062E ARABIC LETTER KHAH Punctuation 062F ARABIC LETTER DAL ARABIC COMMA 060C 0630 ARABIC LETTER THAL ARABIC DATE SEPARATOR 060D 0631 ARABIC LETTER REH Poetic marks 0632 ARABIC LETTER ZAIN 0633 ARABIC LETTER SEEN 060E ARABIC POETIC VERSE SIGN 0634 ARABIC LETTER SHEEN 060F ARABIC SIGN MISRA 0635 ARABIC LETTER SAD Honorifics 0636 ARABIC LETTER DAD 0610 ARABIC SIGN SALLALLAHOU ALAYHE 0637 ARABIC LETTER TAH WASSALLAM 0638 ARABIC LETTER ZAH technical use (honorific) • 0639 ARABIC LETTER AIN 0611 ARABIC SIGN ALAYHE ASSALLAM 063A ARABIC LETTER GHAIN • technical use (honorific) Additions for early Persian and Azerbaijani 0612 ARABIC SIGN RAHMATULLAH ALAYHE • technical use (honorific) 063B ARABIC LETTER KEHEH WITH TWO DOTS ABOVE 0613 ARABIC SIGN RADI ALLAHOU ANHU • technical use (honorific) •
Recommended publications
  • CYP2D6 and CYP2C19 Genotyping in Psychiatry
    CYP2D6 and CYP2C19 genotyping in psychiatry Citation for published version (APA): Koopmans, A. B. (2021). CYP2D6 and CYP2C19 genotyping in psychiatry: bridging the gap between practice and lab. ProefschriftMaken. https://doi.org/10.26481/dis.20210512ak Document status and date: Published: 01/01/2021 DOI: 10.26481/dis.20210512ak Document Version: Publisher's PDF, also known as Version of record Please check the document version of this publication: • A submitted manuscript is the version of the article upon submission and before peer-review. There can be important differences between the submitted version and the official published version of record. People interested in the research are advised to contact the author for the final version of the publication, or visit the DOI to the publisher's website. • The final author version and the galley proof are versions of the publication after peer review. • The final published version features the final layout of the paper including the volume, issue and page numbers. Link to publication General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal.
    [Show full text]
  • GAF Timberline Series Application Instructions
    Application Instructions Timberline® HDTM, Timberline® Natural ShadowTM, Timberline® Ultra HDTM, Timberline® Cool Series, Timberline® American HarvestTM, Updated: 4/12 Quality You Can Trust… From North America’s Largest Roofing Manufacturer!™ www.gaf.com Quality You Can Trust…From North America’s Largest Roofing Manufacturer!™ ¡Calidad En La Que Usted Puede Confiar...Del Fabricante De Techos Más Grande De Norteamérica!™ Une Qualité À Laquelle Vous Pouvez Vous Fier... Du Plus Gros Fabricant De Toitures En Amérique Du Nord! MC INSTALLATION INSTRUCTIONS · INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN · INSTRUCTIONS D’INSTALLATION LIFETIME HIGH DEFINITION® SHINGLES LIFETIME SHINGLES TEJAS DE ALTA DEFINICIÓN® DE POR VIDA TEJAS DE POR VIDA BARDEAUX DE HAUTE DÉFINITION® À VIE BARDEAUX À VIE LIFETIME HIGH DEFINITION® SHINGLES TEJAS DE ALTA DEFINICIÓN® DE POR VIDA ENERGY-SAVING ARCHITECTURAL SHINGLES TEJAS ARQUITECTÓNICAS PARA AHORRO DE ENERGÍA BARDEAUX DE HAUTE DÉFINITION® À VIE BARDEAUX ARCHITECTURAUX ÉCONERGÉTIQUES GENERAL INSTRUCTIONS t."5&3*"-4"'&5:%"5"4)&&54 When using GAF products, e.g., shingles, underlayments, plastic cement, etc., please refer to the applicable MSDS. The most current versions are available at www.gaf.com. GAF does not provide safety data sheets or installation instructions for products not manufactured by GAF. Please consult the material manufacturer for their MSDS and installation instructions where appropriate. t300'%&$,4Use minimum 3/8" (10mm) plywood or OSB decking as recommended by APA-The Engineered Wood Assn. Wood decks must be well-seasoned and supported having a maximum 1/8" (3mm) spacing, using minimum nominal 1"(25mm) thick lumber, a maximum 6" (152mm) width, having adequate nail-holding capacity and a smooth surface.
    [Show full text]
  • Persian Ugs Kobo Audiobook.Pdf
    LESSON NOTES Basic Bootcamp #1 Self Introductions - Basic Greetings in Persian CONTENTS 2 Persian 2 English 2 Romanization 2 Vocabulary 3 Sample Sentences 4 Vocabulary Phrase Usage 6 Grammar # 1 COPYRIGHT © 2013 INNOVATIVE LANGUAGE LEARNING. ALL RIGHTS RESERVED. PERSIAN . : .1 . : .2 . : .3 . : .4 ENGLISH 1. BEHZAD: Hello. I'm Behzad. What's your name? 2. MARY: Hello Behzad. My name is Mary. 3. BEHZAD: Nice to meet you. 4. MARY: You too. ROMANIZATION 1. BEHZAD: Salam, man Behzad am. Esme shoma chi e? 2. MARY: Salam Behzad, Esme man Mary e. 3. BEHZAD: Az ashnayi ba shoma khoshvaght am. 4. MARY: Man ham hamintor. VOCABULARY PERSIANPOD101.COM BASIC BOOTCAMP #1 - SELF INTRODUCTIONS - BASIC GREETINGS IN PERSIAN 2 Persian Romanization English Class Man ham hamintor. me too phrase Az ashnayi ba shoma khoshvaght Nice to meet you sentence am. ... Esme man (...) e. My name is (...). sentence Esme shoma chi e? What’s your name? sentence salaam hello interjection man I, me pronoun hastam (I) am verb esm name noun SAMPLE SENTENCES : . : . . . ali: man gorosne hastam. zahraa: man ham man faateme hastam. az aashnaayi baa shomaa hamin tor. khoshvaghtam. Ali: I'm hungry. Zahra: Me too. My name is Fateme. Nice to meet you. . esm-e man zeinabe. esm-e man naaser e. esm-e shomaa chie? My name is Zeinab. My name is Naser. What is your name? . . Oo hich vaght be man salaam nemikonad. Az man aks nagir. He never says hello to me. "Don't take photos of me." . Man ta hala chenin chizi nadidam. Kheili khaste hastam I have never seen such a thing.
    [Show full text]
  • Workshop on Internationalized Domain Names for Pakistani Languages April 20, 2008
    Workshop on Internationalized Domain Names for Pakistani Languages April 20, 2008 Table 1: Tentative tables for public feedback 1 Character Unicode Description Balochi Pashto Punjabi Saraiki Sindhi Torwali ASIWG Decision 2 0600 ARABIC NUMBER SIGN NO NO NO NO NO NO DISALLOWED ؀ 0601 ARABIC SIGN SANAH NO NO NO NO NO NO DISALLOWED ؁ 0601 ARABIC FOOTNOTE MARKER NO NO NO NO NO NO DISALLOWED ؂ 0603 ARABIC SIGN SAFHA NO NO NO NO NO NO DISALLOWED ؃ 0604 <reserved> UNASSIGNED 1 Dr. Sarmad Hussain, Professor and Head, Center for Research in Urdu Language Processing, National University of Computer and Emerging Sciences, Lahore, PAKISTAN. Email: [email protected] , URL: www.crulp.org , www.nu.edu.pk 2 Arabic Script IDN Working Group (ASIWG) [email protected] http://lists.irnic.ir/mailman/listinfo/idna-arabicscript 0605 <reserved> UNASSIGNED 0606 ARABIC-INDIC CUBE ROOT NO NO NO NO NO NO DISALLOWED 0607 ARABIC-INDIC FOURTH NO NO NO NO NO NO DISALLOWED ROOT 0608 ARABIC RAY NO NO NO NO NO NO DISALLOWED 0609 ARABIC-INDIC PER MILLE NO NO NO NO NO NO DISALLOWED SIGN 060A ARABIC-INDIC PER TEN NO NO NO NO NO NO DISALLOWED THOUSAND SIGN 060B AFGHANI SIGN NO NO NO NO NO NO DISALLOWED 060C ARABIC COMMA NO NO NO NO NO NO DISALLOWED 060D ARABIC DATE SEPARATOR NO NO NO NO NO NO DISALLOWED ؍ 060E ARABIC POETIC VERSE SIGN NO NO NO NO NO NO DISALLOWED ؎ 060F ARABIC SIGN MISRA NO NO NO NO NO NO DISALLOWED ؏ 0610 ARABIC SIGN SALLALLAHOU PENDING PENDING PENDING PENDING PENDING PENDING PVALID ALAYHE WASSALLAM 0611 ARABIC SIGN ALAYHE PENDING PENDING
    [Show full text]
  • 20 May 2021 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° 11° 12° 13° 14° 15° 16° 17° 18° 19° 20° 21° 22° 23° 24°
    ERC-03/L 20 May 2021 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° 11° 12° 13° 14° 15° 16° 17° 18° 19° 20° 21° 22° 23° 24° LFD54 M < A1 < M 0 G2 DIKEL VALMA LIP233 Z LIR22 LIP329 LIR50 A482 OKDI N14 T216 N141> T ANA > <Y < 6 8 YE L 1> 2 R 4 3 VE LFD < 4 LIP99 CRA TI < 4 E ED R1 9 R 5 > 5 A 1 K < 4 M L G U SO A2 T 5 L L TORLI 8 06 7 MA 7 L 4 2 A LIR3 7 M M P 4 ERIK 2 U ISIP ) W1 1 6 8 0 DIVK P AAL > 8 U 0 LF 1 2 1 M 0 LA ASB D 3 1 > > 3 L 1 5 7 L LIRL LIR N V 4A 4 8 3 9 3 7 7 LIR309A A 95 7 N K > LF 1 2 L 7 LIRRAET ERAV --------- 1 1 R19 LG 2 9 K P - 5 F 3 --- A N 2 9 7 A --- 3 G LIRRUS1 300 305 8 --- R 4 L AP 9 5 2 LIR LIR --- LA AR < 8 M 6 RUR M AM 4 < LID 9B B A D2 DOB M 13 H P 2 67 0 8 R30 T A L 1 Q LI L 9 F E A 2 D S 9 4 54C1 L J L IR300B L 2> 0 SK L A < 1 7 L 4 L 4 E TMA R3C F P 5 G 5 > 9 Z IP328 BCN1 6 A AAA LA K 2 3 1 L LIB 7 A O L M L L 1 1 L < 9 3 B > FM 5 9 9 G N 6 LFD54 LFD MAJ E L H IKO C2 1 9 580 LVIN 5 1 2 2 G O OD < 5 8 6 L W < 5 2 < L ) 1 1 7 > 0 6 0 10 1 R LS ( LGGG GR 1 LAT LIP2 5 6 3 LYBA FIR ( 8 N L LF Z LIP323 2A A T I 2 D 8 0 54C3 2 LIR3 L SA01 1 A 6 6 T 2 T N 1 <U 1 5 D 2 LW LW < HI 1 GR 7 M 9 302B 5 R S LWSS N 6 1 L 6 3 LIR T Z 2 UR 3 6 F I > 01 NIVD GOPA M 4 M 80 EKM K N 1 1 8 3 A T P 3 2 M POULP 2 LIP8A LIP163 3 I A > 17 T AG 7 7 R O 4 3 R O T 1 5 OSN P COR INTO 9 LIP173 B F > 1 < 3 LG U SI Z 7 T2 W ( 2 B P 3 L 6 T 7 T < M CR R L AR3 7 3 AS L 0 41° M LIBA 1 L L 2 4 I Y 9 J > 6 N 4 TA 3 N 8 M M N A 5 M < MAR 6 Q 9 < CHEL < UREN LFM T SEILLE FIR (L 7 9 D B P E 1 < 3 8 6 Y 6 F 5 MD MM Z LIBF KA A N L Y < L ) O 6 9 6 V 1 2 LIP8B SIPRO 8
    [Show full text]
  • (PIMS) Technical Manual Patient Registration, Admission, Discharge, Transfer, and Appointment Scheduling
    Patient Information Management System (PIMS) Technical Manual Patient Registration, Admission, Discharge, Transfer, and Appointment Scheduling Software Version 5.3 Revised Software Release: December 2020 Department of Veterans Affairs Office of Information and Technology (OIT) Enterprise Management Program Office (EPMO) Revision History Date Revision Description Author 10/2020 0.49 Updates for VS GUI R1.7.2.1 with associated Liberty ITS VistA patch SD*5.3*756 09/2020 0.48 Approved by HSP for VS GUI R1.7.1. Added Liberty ITS updates made in August 2020 (0.44 below) to the correct document version. 09/2020 0.47 DG*5.3*1015 – Added modified routines DGENA2, Liberty ITS DGENACL2, and DGENDD to Section 3.5.18 (p. 25). 08/2020 0.46 DG*5.3*993: Added new routine Section 3.5.17 to Liberty ITS Section 3.5 New and Modified Routines (p. 24 – 25); modified ZEN – VA Specific Enrollment Segment Table 62 to include SEQ 11 – 19 (p. 205-206). 08/2020 0.45 DG*5.3*997 – Added new routines DGRP11A and Liberty ITS DGRP11B and modified routines DGRPE, DGRPH, DGRPP, DGRPP1, DGRPU, DGRPV, VAFHLFNC and VAFHLZCT to Section 3.5.16 (p. 23 - 24). 08/2020 0.44 Updates for numerous VS GUI releases with their AbleVets associated VistA patches, as requested by HSP. 05/2020 0.43 DG*5.3*996 – Added modified routine VADPT to Liberty ITS Section 3.5 New and Modified Routines (p. 23); Added PREFERRED NAME field to Table 32 Supported References (p. 87); Removed VADM(14) The PREFERRED NAME of the patient (e.g., "PREFERRED NAME") from Section 12.2.1 DEM^VADPT (p.
    [Show full text]
  • Guide to Arabic Pronunciation
    Guide to Arabic Pronunciation There are several regional pronunciation variants. The following gives the most standard version. The letters are given in their isolated form; there are different forms for initial, medial, and final positions. Transliteration Name Character Pronunciation long a [aː] ﺍ ā (or ʼ ) ʼalif (historically [ʔ]) [as expected: [b ﺏ b bāʼ [as expected: [t ﺕ t tāʼ [like th in thing: [θ ﺙ ṯ or th ṯāʼ ǧīm [like j: [ʤ ﺝ ǧ or j (jīm) [like whispered h: [ħ ﺡ ḥ ḥāʼ like ch in German ﺥ kh ḫāʼ auch: [x] [as expected: [d ﺩ d dāl [like th in these: [ð ﺫ ḏ or dh ḏāl [like a Spanish r: [r ﺭ r rāʼ [as expected: [z ﺯ z zāy [as expected: [s ﺱ s sīn [like sh in shoe: [ʃ ﺵ š or sh šīn [emphatic s: [sˁ ﺹ ṣ ṣād [emphatic d: [dˁ ﺽ ḍ ḍād [emphatic t: [tˁ ﻁ ṭ ṭāʼ emphatic dh or z: ﻅ ẓ or ḍh ẓāʼ [ðˁ] / [zˁ] not found in ﻉ ʻ ʻayn English: [ʕ] not found in ﻍ ġ or gh ġayn English: [ɣ] [as expected: [f ﻑ f fāʼ not found in ﻕ q qāf English: [q] [as expected: [k ﻙ k kāf [as expected: [l ﻝ l lām [as expected: [m ﻡ m mīm [as expected: [n ﻥ n nūn [as expected: [h ﻩ h hāʼ like w or long u: [w] ﻭ w, ū wāw , [uː] like y or long i: [j] , ﻱ y , ī yāʼ [iː] Standard Arabic only has three vowels (a, i, u) and short vowels are not written.
    [Show full text]
  • Middle East-I 9 Modern and Liturgical Scripts
    The Unicode® Standard Version 13.0 – Core Specification To learn about the latest version of the Unicode Standard, see http://www.unicode.org/versions/latest/. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and the publisher was aware of a trade- mark claim, the designations have been printed with initial capital letters or in all capitals. Unicode and the Unicode Logo are registered trademarks of Unicode, Inc., in the United States and other countries. The authors and publisher have taken care in the preparation of this specification, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained herein. The Unicode Character Database and other files are provided as-is by Unicode, Inc. No claims are made as to fitness for any particular purpose. No warranties of any kind are expressed or implied. The recipient agrees to determine applicability of information provided. © 2020 Unicode, Inc. All rights reserved. This publication is protected by copyright, and permission must be obtained from the publisher prior to any prohibited reproduction. For information regarding permissions, inquire at http://www.unicode.org/reporting.html. For information about the Unicode terms of use, please see http://www.unicode.org/copyright.html. The Unicode Standard / the Unicode Consortium; edited by the Unicode Consortium. — Version 13.0. Includes index. ISBN 978-1-936213-26-9 (http://www.unicode.org/versions/Unicode13.0.0/) 1.
    [Show full text]
  • Iso/Iec 10646:2011 Fdis
    Proposed Draft Amendment (PDAM) 2 ISO/IEC 10646:2012/Amd.2: 2012 (E) Information technology — Universal Coded Character Set (UCS) — AMENDMENT 2: Caucasian Albanian, Psalter Pahlavi, Old Hungarian, Mahajani, Grantha, Modi, Pahawh Hmong, Mende, and other characters Page 22, Sub-clause 16.3 Format characters Insert the following entry in the list of format characters: 061C ARABIC LETTER MARK 1107F BRAHMI NUMBER JOINER Page 23, Sub-clause 16.5 Variation selectors and variation sequences Remove the first sentence of the third paragraph (starting with ‘No variation sequences using characters’). Insert the following text at the end of the sub-clause. The following list provides a list of variation sequences corresponding to the use of appropriate variation selec- tors with allowed pictographic symbols. The range of presentations may include a traditional black and white text style, using FE0E VARIATION SELECTOR-15, or an ‘emoji’ style, using FE0F VARIATION SELECTOR-16, whose presentation often involves color/grayscale and/or animation. Sequence (UID notation) Description of sequence <0023, FE0E, 20E3> NUMBER SIGN inside a COMBINING ENCLOSING KEYCAP <0023, FE0F, 20E3> <0030, FE0E, 20E3> DIGIT ZERO inside a COMBINING ENCLOSING KEYCAP <0030, FE0F, 20E3> <0031, FE0E, 20E3> DIGIT ONE inside a COMBINING ENCLOSING KEYCAP <0031, FE0F, 20E3> <0032, FE0E, 20E3> DIGIT TWO inside a COMBINING ENCLOSING KEYCAP <0032, FE0F, 20E3> <0033, FE0E, 20E3> DIGIT THREE inside a COMBINING ENCLOSING KEYCAP <0033, FE0F, 20E3> <0034, FE0E, 20E3> DIGIT FOUR inside a COMBINING
    [Show full text]
  • Alothman 2012: Najdi Arabic In
    Digital Vernaculars: An Investigation of Najdi Arabic in Multilingual Synchronous Computer-Mediated Communication A Thesis submitted to the University of Manchester for the degree of Doctor of Philosophy in the Faculty of Humanities 2012 Ebtesam S Alothman School of Languages, Linguistics and Cultures Linguistics and English Language TABLE OF CONTENTS LIST OF FIGURES…………………………………………………………………..... 10 LIST OF TABLES…………………………………………………………………….. 12 TRANSLITERATION SYSTEMS……………………………………………………. 14 LIST OF ABBREVIATIONS I……………………………………………………….. 15 LIST OF ABBREVIATIONS II……………………………………………………….. 16 ABSTRACT…………………………………………………………………………… 17 DECLARATION……….……………………………………………………………… 18 COPYRIGHT STATEMENT…………………………………………………………. 19 ACKNOWLEDGMENT……………………………………………………………… 20 DEDICATION………………………………….………………...…………………… 21 THE AUTHOR………………………………………………………………………… 22 CHAPTER ONE ……………………………………………………………………… 23 INTRODUCTION ……………………………………………………………………. 23 1.1 Preliminaries…………………………………..…………………………………… 23 1.2 Multilingual CMC: A selective history……………………………………………. 24 1.3 Statement of the problem…………………………………………………………... 30 1.4 Aims of the study….……………………………………………………………….. 32 1.5 Research questions………………………………………………………………… 33 1.6 Overview of methodology…………………………………………………………. 34 1.7 Significance of the study…………………………………………………………. 35 1.8 Limitations………………………………………………………………………... 36 1.8 Organization of the thesis…………………………………………………………. 37 CHAPTER TWO……………………………………………………………………... 41 COMPUTER-MEDIATED COMMUNICATION …...............................................
    [Show full text]
  • In Vitro Activity of Quinolones Against S
    .lr...o_,:11 J.,,-!J �I U$.:I ..::.,L..,.�I !""l..Li:l fr-' -,I°J ,;yWI �I tJLJ.J..... _,:!.I J_r!J �)'I �I erJ.;..,.; Ji �)I �I �I 1,1° ..!,Ll.) _r),J -!.i�)il �l::iJ 4:,1\..i_,ll ..::.,\J.,J.IJ �l.il.lJ .-l}i/1 J�\;:JJ ,t.. �JjUIJ �I ..::.,l.,�I ij oJ.t..l..:1,.1 ..::.,IJ�W.IJ �I ..::.il.JSJIJ ,�I .:,t--11 .,1..,;a&.i JS'J! 4f>.'Y' -,/°J .J....._,:).1 Jr-�� lf.... � L., ,_1,:.J ,..::.it..._.,L.ll .;r �I �l_,J)'IJ ;_JWI L-.,.:Ji � C;' ..;Jl.dl _pl)IJ ,�I yp1 .r), ..::.,L..,li.;l\ i.1$'J ,�I .u.WI J\....J ,-1>.-Jb:-J �)'I ij �4 EASTERN MEDITERRANEAN HEALTH JOURNAL IS the official health journal published by the Eastern Mediterranean Regional Office of the World Health Organization. It is a forum for the presentation and promotion of new policies and initiatives in health services; and for the exchange of ideas, concepts, epidemiological data, research findings and other information, with special reference to the Eastern Mediterranean Region. It addresses all members of the health profession, medical and other health educational institutes, interested NGOs, WHO Collaborating Centres and individuals within and outside the Region. LARE VUE DE SANTE DE LA MEDITERRANEE ORIENTALE EST une revue de sante officiellepubliee par le Bureau regional de \'Organisation mondiale de la Sante pour la Mediterranee orientale. Elle offre une tribune pour la presentation et la promotion de nouvelles politiques et initiatives dans le domaine des services de sante ainsi qu'a l'echange d'idees, de concepts, de donnees epidemiologiques, de resultats de recherches et d'autres informations, se rapportant plus particulierement a la Region de la Mediterranee orientale.
    [Show full text]
  • MSR-4: Annotated Repertoire Tables, Non-CJK
    Maximal Starting Repertoire - MSR-4 Annotated Repertoire Tables, Non-CJK Integration Panel Date: 2019-01-25 How to read this file: This file shows all non-CJK characters that are included in the MSR-4 with a yellow background. The set of these code points matches the repertoire specified in the XML format of the MSR. Where present, annotations on individual code points indicate some or all of the languages a code point is used for. This file lists only those Unicode blocks containing non-CJK code points included in the MSR. Code points listed in this document, which are PVALID in IDNA2008 but excluded from the MSR for various reasons are shown with pinkish annotations indicating the primary rationale for excluding the code points, together with other information about usage background, where present. Code points shown with a white background are not PVALID in IDNA2008. Repertoire corresponding to the CJK Unified Ideographs: Main (4E00-9FFF), Extension-A (3400-4DBF), Extension B (20000- 2A6DF), and Hangul Syllables (AC00-D7A3) are included in separate files. For links to these files see "Maximal Starting Repertoire - MSR-4: Overview and Rationale". How the repertoire was chosen: This file only provides a brief categorization of code points that are PVALID in IDNA2008 but excluded from the MSR. For a complete discussion of the principles and guidelines followed by the Integration Panel in creating the MSR, as well as links to the other files, please see “Maximal Starting Repertoire - MSR-4: Overview and Rationale”. Brief description of exclusion
    [Show full text]