Our Lady of Tikhvin
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Church Bulletin Russian Orthodox Church “St
“КРАСНОЕ СОЛНЫШКО” “SUNSHINE” CHURCH BULLETIN RUSSIAN ORTHODOX CHURCH “ST. VLADIMIR”, HOUSTON DECEMBER 2009 The most pure Temple of the Savior, The precious Chamber and Virgin, The sacred Treasure of the glory of God, Is presented today to the house of the Lord. She brings with her the grace of the Spirit, Which the angels of God do praise. Truly this woman is the Abode of Heaven! Kontakion in Tone 4 The Entry into the Temple of the Most-holy Theotokos "When the Most-holy Virgin Mary reached the age of three, her holy parents Joachim and Anna took her from Nazareth to Jerusalem to dedicate her to the service of God according to their earlier promise. It was a three-day journey from Nazareth to Jerusalem but, traveling to do a God-pleasing work, this journey was not difficult for them. Many kinsmen of Joachim and Anna gathered in Jerusalem to take part in this event, at which the invisible angels of God were also present. Leading the procession into the Temple were virgins with lighted tapers in their hands, then the Most-holy Virgin, led on one side by her father and on the other side by her mother. The virgin was clad in vesture of royal magnificence and adornments as was befitting the ``King's daughter, the Bride of God'' (Psalm 45:13-15). Following them were many kinsmen and friends, all with lighted tapers. Fifteen steps led up to the Temple. Joachim and Anna lifted the Virgin onto the first step, then she ran quickly to the top herself, where she was met by the High Priest Zacharias, who was to be the father of St. -
This Content Downloaded from 132.174.254.159 on Tue, 08 Dec
This content downloaded from 132.174.254.159 on Tue, 08 Dec 2015 11:09:27 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions LETTERS FROM HEAVEN: POPULAR RELIGION IN RUSSIA AND UKRAINE This content downloaded from 132.174.254.159 on Tue, 08 Dec 2015 11:09:27 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions This page intentionally left blank This content downloaded from 132.174.254.159 on Tue, 08 Dec 2015 11:09:27 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions Edited by JOHNPAUL HIMKA and ANDRIY ZAYARNYUK Letters from Heaven Popular Religion in Russia and Ukraine UNIVERSITY OF TORONTO PRESS Toronto Buffalo London This content downloaded from 132.174.254.159 on Tue, 08 Dec 2015 11:09:27 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions www.utppublishing.com © University of Toronto Press Incorporated 2006 Toronto Buffalo London Printed in Canada ISBN13: 9780802091482 ISBN10: 0802091482 Printed on acidfree paper Library and Archives Canada Cataloguing in Publication Letters from heaven : popular religion in Russia and Ukraine / edited by John•Paul Himka and Andriy Zayarnyuk. ISBN13: 9780802091482 ISBN10: 0802091482 1. Russia – Religion – History. 2. Ukraine – Religion – History. 3. Religion and culture – Russia (Federation) – History. 4. Religion and culture – Ukraine – History. 5. Eastern Orthodox Church – Russia (Federation) – History. 6. Eastern Orthodox Church – Ukraine – History. I. Himka, John•Paul, 1949– II. Zayarnyuk, Andriy, 1975– BX485.L48 2006 281.9 947 C20069037116 University of Toronto Press acknowledges the financial assistance to its publishing program of the Canada Council for the Arts and the Ontario Arts Council. -
Cross-Border Cooperation ENPI 2007-2013 in EN
TUNNUS Tunnuksesta on useampi väriversio eri käyttötarkoituksiin. Väriversioiden käyttö: Pääsääntöisesti logosta käytetään neliväriversiota. CMYK - neliväripainatukset kuten esitteet ja värillinen sanomalehtipainatus. PMS - silkkipainatukset ym. erikoispainatukset CMYK PMS Cross-border C90% M50% Y5% K15% PMS 287 C50% M15% Y5% K0% PMS 292 C0% M25% 100% K0% PMS 123 cooperation K100% 100% musta Tunnuksesta on käytössä myös mustavalko- , 1-väri ja negatiiviversiot. Mustavalkoista tunnusta käytetään mm. mustavalkoisissa lehti-ilmoituspohjissa. 1-väri ja negatiiviversioita käytetään vain erikoispainatuksissa. Mustavalkoinen 1-väri K80% K100% K50% K20% K100% Nega Painoväri valkoinen The programme has been involved in several events dealing with cross-border cooperation, economic development in the border area and increasing cooperation in various fi elds. Dozens of events are annually organised around Europe on European Cooperation Day, 21 September. The goal of the campaign is to showcase cooperation and project activities between the European Union and its partner countries. The project activities result in specialist networks, innovations, learning experiences and the joy of doing things together. Contents Editorial, Petri Haapalainen 4 Editorial, Rafael Abramyan 5 Programme in fi gures 6-7 BUSINESS AND ECONOMY 8 BLESK 9 Innovation and Business Cooperation 9 RESEARCH AND EDUCATION 10 Arctic Materials Technologies Development 11 Cross-border Networks and Resources for Common Challenges in Education – EdNet 11 TECHNOLOGY AND INNOVATIONS 12 Open Innovation Service for Emerging Business – OpenINNO 13 International System Development of Advanced Technologies Implementation in Border Regions – DATIS 13 SERVICES AND WELL-BEING 14 IMU - Integrated Multilingual E-Services for Business Communication 15 Entrepreneurship Development in Gatchina District - GATE 15 TOURISM 16 Castle to Castle 17 St. -
Akathist-To-Our-Lady-Of-Sitka-1
Akathist Service to Our Lady of Sitka The Sitka Icon of the Mother of God Located at the Cathedral of Saint Michael the Archangel in Sitka, Alaska is one of the most revered Icons in North America: the Sitka Mother of God. This Icon has been attributed to a famous Iconographer, Vladimir Lukich Borovikovsky (1758-1826), a protégé of the Empress Catherine II who was instructed at the Academy of Arts in Saint Petersburg, Russia. In addition to being a great portrait painter, Borovikovsky also painted many of the Icons for the Cathedral of the Kazan Icon in Saint Petersburg. Painted in the style of the Kazan Mother of God Icon, on canvas, the Sitka Mother of God Icon is 36 x 17-1/2 inches in size. An exceptionally beautiful and detailed riza of silver covers the Icon of the Theotokos and Christ child, and the Image of God the Father blessing from above. The Cathedral received the Icon as a gift from the laborers of the Russian American Company in 1850, two years after the Cathedral was completed. Even with their meager wages, these men generously made their contribution to the Church. Miracles have been attributed to the Sitka Mother of God Icon over the years. It is believed that the gaze of the eyes of the Theotokos have led to the restored health of those who prayed before the Icon. I Because of the peaceful gaze of the Theotokos, the Icon has been described as a “pearl of Russian ecclesiastical art of ineffable gentleness, purity and harmony....” And “...the most beautiful face of the Mother of God with the Divine Child in her arms is so delicately and artistically done that the more one looks at it the more difficult it is to tear one’s gaze away.” Originally part of the main Iconostasis at the Cathedral of Saint Michael the Archangel in Sitka, Alaska, the Icon is now permanently located on the far left side of the Iconostasis in a special place of honor. -
NORTHERN and ARCTIC SOCIETIES UDC: 316.4(470.1/.2)(045) DOI: 10.37482/Issn2221-2698.2020.41.163
Elena V. Nedoseka, Nikolay I. Karbainov. “Dying” or “New Life” of Single-Industry … 139 NORTHERN AND ARCTIC SOCIETIES UDC: 316.4(470.1/.2)(045) DOI: 10.37482/issn2221-2698.2020.41.163 “Dying” or “New Life” of Single-Industry Towns (the Case Study of Socio-economic Adaptation of Residents of Single-industry Settlements in the North-West of Russia) © Elena V. NEDOSEKA, Cand. Sci. (Soc.), Associate Professor, Senior Researcher E-mail: [email protected] Sociological Institute of the RAS — a branch of the Federal Research Sociological Center of the Russian Academy of Sciences, Saint Petersburg, Russia © Nikolay I. KARBAINOV, Research Fellow E-mail: [email protected] Sociological Institute of the RAS — a branch of the Federal Research Sociological Center of the Russian Academy of Sciences, Saint Petersburg, Russia Abstract. The article is devoted to the socio-economic adaptation of single-industry towns’ population on the example of single-industry settlements in the North-West of Russia. The work’s theoretical and meth- odological framework is the approaches of scientists who study the grassroots practices of survival of small towns and villages (seasonal work, commuting, a distributed way of life, the informal economy). The empir- ical base of the study are statistical data collected from the databases of EMISS, SPARK Interfax, the Foun- dation for the Development of Single-Industry Towns, websites of administrations of single-industry set- tlements in the Northwestern Federal District, as well as data from field studies collected by the method of semi-formalized interviews with representatives of administrations and deputies of city and regional coun- cils, with ordinary residents of single-industry towns in Republic of Karelia, Leningrad and Vologda oblasts. -
Veps Language Heritage in Karelia1
NINA ZAICEVA Karelian Research Centre of the Russian Academy of Sciences Veps language heritage in Karelia1 1. Introduction Veps people live in Russia on the border of the Republic of Karelia, in Leningrad region and Vologda region. Based on the most recent Russian population census in 2010 (Vserossijskaja perepis nasele nija 2010), 5 936 people consider themselves Veps, of which 3 423 live in Karelia, 1 380 live in Leningrad region, and 412 live in Vo logda region. The decline in the Veps population and Veps language skills has been an urgent matter for researchers, society, and state authorities. In 2000, a Russian Federation government decree listed the Veps people in the Russian Federation Joint List of Indigenous Minorities as a community under special state protection (see Stro galschikova 2014: 237, 245). The Veps language also was included in the Russian Federation Red List of Languages (Krasnaja kniga 1994: 21–22). These efforts were intended to stimulate Veps lan guage revitalization and cultural preservation as well as restoring active bilingualism in areas where Veps language teaching in schools would be helpful. In the Republic of Karelia, several books in Veps have been published: textbooks for schools and universities, phrase books, bilingual dictionaries, and spelling dictionaries (see Zaiceva 2006: 119–135). The Veps media consist of the newspaper Kodima, the magazine Kipinä for children (in Veps, Kibin), and weekly TV and radio programs. 1. The study was carried out under state order (Project No. ААААА18 1180124903445). Multi lingual Finnic. Language contact and change. 379–400. Uralica Helsingiensia 14. Helsinki 2019. -
List of the Main Directorate of the Ministry of Internal Affairs of Russia for St
List of the Main Directorate of the Ministry of Internal Affairs of Russia for St. Petersburg and the Leningrad Region № Units Addresses п\п 1 Admiralteysky District of Saint 190013, Saint Petersburg Vereyskaya Street, 39 Petersburg 2 Vasileostrovsky District of Saint 199106, Saint Petersburg, Vasilyevsky Island, 19th Line, 12a Petersburg 3 Vyborgsky District of Saint 194156, Saint Petersburg, Prospekt Parkhomenko, 18 Petersburg 4 Kalininsky District of Saint 195297, Saint Petersburg, Bryantseva Street, 15 Petersburg 5 Kirovsky District of Saint 198152, Saint Petersburg, Avtovskaya Street, 22 Petersburg 6 Kolpinsky District of Saint 198152, Saint Petersburg, Kolpino, Pavlovskaya Street, 1 Petersburg 7 Krasnogvardeisky District of 195027, Saint Petersburg, Bolsheokhtinsky Prospekt, 11/1 Saint Petersburg 8 Krasnoselsky District of Saint 198329, Saint Petersburg, Tambasova Street, 4 Petersburg 9 Kurortny District of Saint 197706, Saint Petersburg, Sestroretsk, Primorskoe Highway, Petersburg 280 10 Kronshtadtsky District of Saint 197760, Saint Petersburg, Kronstadt, Lenina Prospekt, 20 Petersburg 11 Moskovsky District of Saint 196135, Saint Petersburg, Tipanova Street, 3 Petersburg 12 Nevsky District of Saint 192171, Saint Petersburg, Sedova Street, 86 Petersburg 13 Petrogradsky District of Saint 197022, Saint Petersburg, Grota Street, 1/3 Petersburg 14 Petrodvortsovy District of Saint 198516, Saint Petersburg, Peterhof, Petersburg Konnogrenaderskaya Street., 1 15 Primorsky District of Saint 197374 Saint Petersburg, Yakhtennaya Street, 7/2 -
Iconografia Prebizantina Bizantina E Postbizantina
For.D Iconografia Prebizantina Bizantina e Postbizantina Pasqua 2009 In copertina: Icona copta XIII° sec. Monastero di Santa Caterina Sinai Iconografia bizantina e postbizantina INDICE INDICE ...................................................................................................................................... 3 Introduzione....................................................................................................... 7 Come era percepita l’immagine nell’antichità ................................................. 10 Breve storia della contesa iconoclasta ............................................................. 11 Conseguenze della contesa iconoclasta sull’arte bizantina .............................. 15 Ingresso della fede ortodossa nel mondo slavo ............................................... 16 IL VOLTO DI CRISTO .......................................................................................... 19 Introduzione .................................................................................................. 21 Le contese cristologiche dei primi secoli ....................................................... 22 Le prime immagini preiconoclaste................................................................. 23 Le immagini posticonoclaste ......................................................................... 35 L’immagine di Cristo detto ‘Pantocrator’ ...................................................... 36 L’immagine di Cristo detta ‘Acheropoieta’ o ‘Non Dipinta da Mano Umana’ 44 L’immagine di -
Attributing the Zvenigorodsky Chin
DISCOVERIES Attributing the Zvenigorodsky Chin Levon Nersesyan talks with Oxana Golovko Translated by Vera Winn Artistic Technique were moving backward and forward. Note: On June 26, In the latter case, the final image 2017, the State Levon, tell us how you discovered rarely corresponds with the prepara- Tretyakov Gallery in Moscow held a that the Zvenigorodsky Chin was tory drawings, and there are quite a press conference on not painted by Andrei Rublev. few corrections even in the prepara- the authorship of the tory drawing itself. It is obvious that Zvenigorodskiy Chin, a A difference in painting technique the first master was accustomed to famous depiction of the Deisis (suppli- between the Zvenigorodsky Chin and working out all the details clearly and cation) featuring the the Holy Trinity is clearly visible with- neatly from the very beginning, while Archangel Michael, out the use of any scientific devices, the second created a rough sketch Christ, and St. Paul. but before we drew any conclusions, and then modified the form of the im- This triptych was long attributed to the it was necessary to analyze the tech- age in the process of painting. 14th–15th century niques used as accurately and ob- iconographer Andrei jectively as possible, and only then Careful microscopic examination and Rublev, but scientists to compare the objects visually. We microphotography of the paintings and restorers now be- lieve the icons were followed a universal, internation- enabled us to clarify the number and painted by a different ally recognized method of extensive sequence of paint layers. These tech- hand, or possibly by analysis. -
ST61 Publication
Section spéciale Index BR IFIC Nº 2562 Special Section ST61/1512 Sección especial Indice International Frequency Information Circular (Terrestrial Services) ITU - Radiocommunication Bureau Circular Internacional de Información sobre Frecuencias (Servicios Terrenales) UIT - Oficina de Radiocomunicaciones Circulaire Internationale d'Information sur les Fréquences (Services de Terre) UIT - Bureau des Radiocommunications Date/Fecha : 07.02.2006 Date limite pour les commentaires pour Partie A / Expiry date for comments for Part A / fecha limite para comentarios para Parte A : 02.05.2006 Les commentaires doivent être transmis directement à Comments should be sent directly to the Administration Las observaciones deberán enviarse directamente a la l'Administration dont émane la proposition. originating the proposal. Administración que haya formulado la proposición. Description of Columns / Descripción de columnas / Description des colonnes Intent Purpose of the notification Propósito de la notificación Objet de la notification 1a Assigned frequency Frecuencia asignada Fréquence assignée 4a Name of the location of Tx station Nombre del emplazamiento de estación Tx Nom de l'emplacement de la station Tx B Administration Administración Administration 4b Geographical area Zona geográfica Zone géographique 4c Geographical coordinates Coordenadas geográficas Coordonnées géographiques 6a Class of station Clase de estación Classe de station 1b Vision / sound frequency Frecuencia de portadora imagen/sonido Fréquence image / son 1ea Frequency stability Estabilidad de frecuencia Stabilité de fréquence 1e carrier frequency offset Desplazamiento de la portadora Décalage de la porteuse 7c System and colour system Sistema de transmisión / color Système et système de couleur 9d Polarization Polarización Polarisation 13c Remarks Observaciones Remarques 9 Directivity Directividad Directivité 8b Max. e.r.p., dbW P.R.A. -
Russian Federation Wood Pellet Production Update
THIS REPORT CONTAINS ASSESSMENTS OF COMMODITY AND TRADE ISSUES MADE BY USDA STAFF AND NOT NECESSARILY STATEMENTS OF OFFICIAL U.S. GOVERNMENT POLICY Voluntary - Public Date: 6/21/2018 GAIN Report Number: RS1817 Russian Federation Post: Moscow Wood Pellet Production Update Report Categories: Wood Products Biofuels Approved By: Deanna Ayala Prepared By: FAS Staff Report Highlights: The development of the biofuels sector remains a low priority for the Russian government whose agricultural programs are largely focused on “import substitution” and export support programs. Russia’s wood pellets sector is the primary bio-based energy product and remains a significant global player. Post estimates production of wood pellets in Russia in CY 2017 at 1.75 MMT, an increase of 32 percent over production in CY 2016. Such a significant increase is attributed to continued strong demand from the European Union and new markets in Asia, such as Japan and China. In addition, government initiatives to subsidize exports of wood pellets and the launch of new production operations in Russia raised production. The Russian Customs Service reports exports of wood pellets from Russia in CY2017 at 1.44 MMT, or more than 34 percent higher than in CY2016. Post forecasts exports of wood pellets to increase but at a moderate pace of four percent to reach 1.5 MMT in CY2018. General Information: Update on Biofuels Industry Different sources estimate that renewable energies, including biofuels, represent 1.2 percent of Russia’s total energy production, with biomass production accounting for only 0.5 percent of total production. While there are no official statistics that measure total energy production attributable to biofuels, it is estimated that biofuels account for five percent of Russia’s heating energy and one percent of its electrical power. -
Prolog (Round Two)1
Appendix 2: Prolog (round two)1 Note on the genre: A famous writer once said that all happy families are alike, whereas the miseries of unhappy ones are diverse. This observation also holds true for saints’ lives. (I have tried to present a diverse selection, but you must have noticed patterns.) Another comparison may be made to iconography: proper icons do not contain superfluous information. Even unnecessary details in the background distract from the main subject - the serene faces; whereas the disproportionate anatomy, so shocking to the unaccustomed eye, is of no consequence. Likewise, if a person displayed his faith in martyrdom, the details of his previous life are immaterial. The focus of the narrative is entirely on what is pertinent and the seeming exaggerations do not deter from this, they underline it. If the words spoken during a passionate trial seem scripted and unbelievable, remember: the ancients had no knowledge of quotation marks and the text simply conveys the essence of what transpired. These people were subjected to experiences that we cannot imagine - this we readily believe; so to give us some idea of that experience, the writer uses imagery that we cannot easily imagine. Moreover, if a thousand people are tortured is it not evident that the bodies of a few will display marvelous tenacity? And is it not “marvelous” to see a man or woman fearless of death, when you, the ancient writer, have countless times watched criminals running away from soldiers and beasts at the local arena? Prolog contains about a thousand short martyrological vitas that closely follow the same pattern; these form the core of the book.