Granting La concession Armorial Bearings d'em blemes heraldiques in Canada au Canada

Coats of Arms, Flags and Badges Armoiries, drapeaux et insignes

Procedure Guide Marchea suivre

THE CANADIAN HERALDIC AUTHORITY

L'AUTORITEHERALDIQUE DU CANADA Cover illustration:

Arms of the Canadian Heraldic Authority

The shield features the maple leaf of Canada charged with a smaller shield, which indicates the heraldic responsibilities of the Authority.

The crest consists of the crowned lion resting its paw on a shield, symbolizing the fact that the Governor General is the Head of the Authority and that heraldic emblems are honours flowing from the Canadian Crown.

The supporters are special heraldic beasts, half raven and half polar bear. Many First Nations in Canada regard the raven as a creator or transformer, while the polar bear is known for its strength and endurance. These supporters represent the responsibility of Canada's to create symbols for a wide range of Canadian institutions and individuals. The supporters rest on an outcrop of the Canadian Shield, representing the solid foundations on which the Authority has been established.

The Latin motto can be translated as: Let those who honour their country be honoured.

Illustration de couverture :

Armoiries de I'Autorite heraldique du Canada

L'ecu est orne de la feuille d'erable canadienne chargee d'un ecusson plus petit, lequel fait allusion aux responsabilites heraldiques de I'Autorite.

Le cimier est compose d'un leopard ceint d'une couronne, la patte posee sur un ecusson, pour signifier que le gouverneur general est le chef de I'Autorite et que les emblemes heraldiques sont des marques d'honneur emanant de la Couronne du Canada.

Les supports sont des corbeaux-ours, creatures concues pour 11Autorit6.Maintes Premieres Nations du Canada attribuent au corbeau le pouvoir de creer et de transformer, tandis que I'ours blanc est admire pour sa force et sa resistance. Ces creatures evoquent le r61e qu'exercent les herauts de I'Autorite dans la creation d'emblemes destines a un grand nombre d'organismes canadiens et de particuliers. Les supports sont debout sur un roc au cceur du bouclier canadien qui symbolise les fondements solides de I'Autorite.

La devise latine peut se rendre ainsi :Que ceuxqui honorent leurpatriesoient honor&.

This brochure was produced by Communicationsand Visitor Services Directorate, Office of the Secretary to the Governor General. Cette brochure a ete produite par la Direction des communications et des services aux visiteurs, Bureau du secretaire du gouverneur general.

Legal Deposit: I WpBt legal : National Library of Canada I BibliothQue nationale du Canada 2006 Catalogue Number: I Numkro de catalogue: 502-1 1/14-2006 ISBN:0-662-69567-4

0 Her Majesty the Queen in Right of Canada. 2006 Q Sa Majest6 la Reine du Chef du Canada, 2006

pnnredin Canada I !mprim@ouCanada Granting La concession Armorial Bearings d'emblemes heraldiques in Canada au Canada

Grants of armorial bearings are honours from La concession d'emblemes heraldiques est une the Canadian Crown. They provide recognition marque d'honneur emanant de la Couronne du for contributions that Canadian individuals Canada. Elle rend hommage aux contributions and corporate bodies make in Canada and que des particuliers et des organismes elsewhere. canadiens apportent a la communaute au pays ou a I'etranger.

All Canadian citizens or corporate bodies Toute personne de citoyennete canadienne et (municipalities, schools, societies, associations, toutorganisme IegalementconstitueauCanada institutions, etc.) may petition to receive a grant (municipalite, ecole, societe, association, of armorial bearings. institution, etc.) peuvent presenter une demande de concession d'emblemes heraldiques.

Three categories of armorial bearings can be Trois types d'emblemes peuvent Ctre requested: coats of arms, flags and badges. A demandes :des armoiries, des drapeaux et des is centred on a shield and may be insignes. Les armoiries sont disposees sur un displayed with a helmet, mantling, a crest and ecu auquel peuvent Ctre ajoutes un heaume, a motto (see explanation of terminology, p. 4). des lambrequins, un cimier et une devise A grant of supporters is limited to corporate (voir le schema explicatifde ces termes t~lap. 4). La bodies and to some individuals in specific concession de supports d'armoiries est reservee categories. aux personnes morales et a certaines categories definies de particuliers.

PROCESS MARCHE A SUIVRE

CANADIANCITIZENS OR CORPORATE BODIES desiring LES CITOYENS OU ORGANlSMES CANADIENS souhaitant to be granted armorial bearings by lawful obtenir des emblemes heraldiques officiels authority must send a letter addressed to the doivent envoyer une lettre au heraut d'armes

Chief of Canada stating the wish du Canada indiquant qu'ils desirent (( recevoir "toreceivearmorial bearingsfrom theCanadian des emblPmes heraldiques emanant de la Crown under the powers exercised by the Couronne du Canada en vertu des pouvoirs Governor General." exerces par le gouverneur general )). MANTLING

HELMET

SUPPORTS I

SHIELD

COMPARTMENT TERRASSE

DEVISE,

THE COAT OF ARMS OF THE I LES ARMOlRlES DU

Town of Penhold, Alberta Individualsshould forward: Les particuliersdoivent joindre a leur lettre :

a completed information form (no. 1-2006-1); un formulaire dQmentrempli (no.1-2006-1); proof of Canadiancitizenship; une preuve de citoyennetecanadienne; a current biographical sketch that includes une notice biographique a jour faisant etat educational and employment background, de leurs dipl6mes d'etudes, de leur experience as well as details of voluntary and community professionnelle et de leurs contributions service; benevoles et communautaires; the names of two persons who may be les noms de deux personnes pouvant servir contactedas confidential references. de references.

Corporatebodiesshould forward: Les organismes doivent inclure

a brief history and a copy of the document un resume de leurs antecedents et une copie establishing their legalexistence in Canada; du document etablissant leur existencelegale a current annual report or financial statement; au Canada; a copy of the resolution from their governing un rapport annuel ou des etats financiers body requestingthe grant. a jour; une copie de la resolution de leurs instances dirigeantes demandant la concession d'emblemes.

A grant of armorial bearings, as an honour, La concession d'emblemes heraldiques, recognizes the contribution made to the definie comme un honneur, rend hommage a community by the petitioner. The background la contribution a la communaute du information is therefore an important tool demandeur. La documentation fournie est for the to assess the donc un instrument cle permettant au heraut eligibility of the request. d'armes du Canada d'evaluer I'admissibilite de la demande.

On the recommendation of the Chief Herald of Sur la recommandation du heraut d'armes du Canada, the Herald Chancellor (the Secretary Canada, le chancelier d'armes (le secretaire to the Governor General) or the Deputy Herald du gouverneur general) ou le vice-chancelier Chancellor (the Deputy Secretary, Chancellery) d'armes (le sous-secretaire de la Chancellerie) signs a warrant authorizing a grant of armorial signe un mandat autorisant la concession bearings. An invoice for the processing fee is d'emblemes. Une facture pour les frais then sent to the petitioner. administratifs est alors envoyee au demandeur.

Each petition is assigned to one of the heralds Chaque dossier est confie a I'un des herauts of the Authority. There are three main stages in d'armes de I'Autorite. Le processus de the grant process: the creation of a written concession comprend trois grandes etapes : description, the preparation of a preliminary la conception des emblemes sous forme ecrite, design, and the production of the official la creation d'un dessin preliminaire et la letters patent. production des lettres patentes officielles. Once the processing fee has been paid, the Lorsque les frais administratifs ont ete regles, herald, a specialist in the field of emblematic le heraut d'armes, specialiste en matiere design, begins work with the petitioner to d'emblematique, travaille de concert avec determine the elements of a possible design, le demandeur A definir les elements potentiels which must follow the rules of . After a inclure, lesquels doivent respecter les regles the written description of the armorial de I'heraldique. La description ecrite des bearings has been approved by the Chief emblemes, une fois acceptee par le heraut Herald of Canada, it is sent to the petitioner d'armes du Canada, est envoyee au demandeur for acceptance. pour approbation.

After the written description has been Une fois la description ecrite approuvee, approved, a contract is signed between the le demandeur signe une formule d'entente petitioner and one of the Authority's artists, autorisant un des artistes de I'Autorite a who then prepares preliminary artwork. This preparer un dessin preliminaire des emblemes. preliminary design is reviewed by Fraser Herald, Le dessin est revu par le heraut Fraser, artiste the Authority's principal artist, approved by principal de I'Autorite, approuve par le heraut the Chief Herald of Canada, and sent to the d'armes du Canada, puis envoye au demandeur petitioner for approval. pour approbation.

The third stage involves the preparation of La troisieme &ape est celle de la preparation the grant document. Called letters patent, du document de concession. Ce document this official document includes the final officiel, appele lettres patentes, inclut la artistic illustration of the armorial bearings representation finale des emblemes et un texte accompanied by a legal text. It is signed by legal de concession. II est signe par les autorites the appropriate officials, and the seal of the competentes et le sceau de I'Autorite heraldique Canadian Heraldic Authority is applied to it. du Canada y est appose.

The petitioner decides whether the letters Le demandeur choisit le format de ses patent will bean Option Ior an Option IIformat lettres patentes, soit I'option I ou I'option II (seepp. 10-19). The letters patent are bilingual, (voir p. 70-79). Les lettres patentes sont and the petitioner indicates which official bilingues et le demandeur indique la langue language (English or French) is to be displayed officielle (francais ou anglais) qu'il souhaite on the left side. There are separate contracts voir a la gauche du document. Des formules for the final artwork and for the calligraphy of d'entente distinctes sont preparees pour la the document. realisation du dessin final et pour la calligraphic du document.

The grant is entered in the Public Register La concession est consignee dans le Registre of Arms, Flags and Badges of Canada, and public des armoiries, drapeaux et insignes the official notice of the grant is published in du Canada et un avis officiel est publie dans la Part I of the Canada Gazette under the title Partie I de la Gazettedu Canada sous la rubrique

"Government House." (( Residence du gouverneur general )). COST

All costs must be paid before the Letters Patent Tous les frais doivent etre regles avant que can be sent to the petitioner. les lettres patentes ne puissent Ctre remises au demandeur.

THE GOVERNMENTOF CANADA requires that LE GOUVERNEMENTDU CANADA exige que the petitioner cover all direct costs le demandeur assume tous les frais related to the grant of armorial bearings. directement lies B la concession d'emblemes heraldiques.

These costs are in three parts: II faut prevoir trois types de frais :

1 The processing fee for all petitioners, fixed 1 Le montant fixe des frais administratifs pour at $435 (plus GST) by Ministerial Order. tous les demandeurs, etabli a 435 $ (plus TPS) An invoice for this fee is sent at the time par arrCte ministeriel. Une facture est envoyee the warrant authorizing the grant is signed. suite a la signature du mandat autorisant la Please note that payments forwarded before the concession. Veuillez noter que les paiements invoice is sent will be returned to the petitioner. recus avant I'emission de la facture seront retournes au demandeur.

2 Variable costs of research andlor specialized 2 Des frais variables de recherche etlou de translation, to cover, for instance, traduction specialisees, demandes notamment the translation of mottoes into Latin pour couvrir la traduction de devises vers or other foreign languages. In cases requiring le latin ou vers d'autres langues etrangeres. additional research, the petitioner will receive Lorsqu'un dossier necessite de plus amples an estimate and will pay a supplementary recherches, un devis est envoye au demandeur fee to the researcher. qui doit payer un supplement au recherchiste.

3 Artwork costs, paid by the petitioner directly 3 Le coQt du travail artistique, paye par le to the artist assigned by the Authority. The demandeur directement a I'artiste design6 maximum cost of the artwork is established par I'Autorite. Le montant maximal prevu before each stage of the process, and the est etabli avant le debut de chaque @tapeet petitioner indicates agreement by signing le demandeur signe des formules d'entente contracts. Artwork is forwarded to the pour signifier son accord. Le travail artistique petitioner by the Authority, together with et la facture de I'artiste, qui doit Ctre the artist's invoice, payable within thirty days acquittee dans les trente jours suivant of receipt. sa reception, sont achemines par I'Autorite au demandeur. The choice of Option I, the need for additional Le choix de I'option Iainsi que I'ajout de dessins preliminary artwork, or the inclusion of a preliminaires supplementaires, d'un drapeau, flag, badge, shields for children, or decorative d'un insigne, d'ecus pour les enfants, ou d'elements elements will result in additional costs. decoratifs augmentent le coQttotal.

THEAVERAGE TIME REQUIRED to complete a grant IL FAUT PR6VOIR EN MOYENNE DE 12 a 14 m0is a is 12 to 14 months after the warrant has been partir du moment ou le mandat est signe pour signed. The process can last longer if there completer la concession. Le delai peut Ptre are protracted discussions or if the volume plus long si I'etape de creation des emblemes of petitions received exceeds available staff se prolonge ou si les ressources en personnel resources. ne suffisent pas A repondre a la demande.

It is important to remember that grants of II importe de rappeler que les concessions armorial bearings are made by the Crown to be d'emblemes heraldiques emanent de' la valid forever. As a result, a sufficient amount of Couronne et ont une duree perpetuelle. time is required to complete each grant. Par consequent, le temps necessaire doit etre consacre au processus de concession.

SPECIAL CONSIDERATIONS

THEPROPOSED ARMORIAL BEARINGS mUSt satisfy both LES EMBL~MES HERALDIQUES PROPOSES doivent the petitioner and the Chief Herald of Canada, satisfaire a la fois le demandeur et le Heraut who is responsible for following acceptable d'armes du Canada. Ce dernier doit veiller heraldic practice and for maintaining high au respect des regles de I'heraldique et au aesthetic standards. To do this, the heralds aim maintien de normes esthetiques de tres to create meaningful and powerful designs haut niveau. A cette fin, les herauts d'armes using a limited number of symbols and colours, cherchent a realiser des emblemes eloquants often in dramatic contrast. et saisissants en creant des contrastes frappants entre un nombre limit6 de figures et de couleurs.

By determining what elements are essential En ne retenant que les elements les plus for inclusion and by taking advantage of the caracteristiques et en mettant a profit les Authority's expertise, a petitioner can ensure connaissances specialisees de I'Autorite, le the creation of a beautiful and lasting design. demandeur obtiendra des emblemes qu'il arborera toujours avec fierte.

THESOVEREIGNOF CANADA,on the recommenda- LA SOUVERAINE DU CANADAdoit approuver tion of the Governor General, must personally personnellement, sur recommandation du approve each use of the Royal Crown in gouverneur general, toutes les representations Canadian armorial bearings. de la couronne royale figurant dans des emblemes canadiens. Letters Patent Lettres patentes

Option I

ONE SHEET UNE FEUILLE

Approximately 56 cm (22") high Environ 56 cm (22 po) de hauteur and 76 cm (30") wide sur 76 cm (30 po) de largeur

The text is inscribed in calligraphy. Le texte est calligraphic. All artwork is painted by hand. Le travail artistique est peint a la main. Letters Patent Lettres patentes

Option I

ONE SHEET UNE FEUILLE

ANOTHEREXAMPLE AUTREEXEMPLE r

TO KLTOWHOM ATOUs CEUX QU1 rhu nrxnr WI irn. rr IJ.~du \mmn I<, 1**nr<7 lu .,P 1.7 UW I,"" u, .my r>y mwrve. &YLTI,I".., ru..-n,. Yntr . PI I.,pm r;2: cv R&.* n~luw~n.-n-~h*.iY(mld d n%$lntrm. urrult I(:,mr, Ju iruL: Cur&, rv.."o,r..n..Q...r .r,rl, > t,.l&l.l ,Ill, stin,. r".-uruc"...l.n...... ",~. ksr CY un\-re m Y1s rrillm;- Ir tl~* wtv rmw VOI, nsr thbt pvvuna 8.. dr h.&. &n.r ZLul*.,. ,n.,K..li>,x n inlanry, w J in trr hrrllnry 11- qd. Cml- ,..""*,I .& I-Rdrr &..'dl. ,L.u.:!N< .*<""< a,&..,, duwrll.. CL,~;LP~ct 2*1~1u~&~~r LL- I..>J~ JII md n+,~i,d<..np,,.i.", .< lib. **v 4 M",r niLUi~.Ch*wAr2,r .7 .-m,u& C".*l ..* ,?","run-md rin,.v,&r d ,* I-.>hl,~ A, am,cn,<.*, <.Tp4,,.,..,y.m. ,kmln.d*rlil,r" l*", 6%" ihn*~llnr &...Y"W,,,? *,*rd< i, .~..,",,,,,.i8,,,< <,. r.1 iana~u,alrd tk ~nkd &nilsf .&I& c~ut..I-..xc~... lr p$r.vritv .,. 0- r.hh.?, .= ~ym.v.~.d=.I ..,h &..w.",~..+.. wru.*>2s,#sI(. &~.."llul.&*in-L%*6 C,,.&. I"rvaiv n.. , rk ml.Lv CAFI 8%' p~u,mt.. A,krI.. I,-N~ 14+v;.et;~s tG~wm;,d* (t $.dl,?w'6, $'.wthb (t.3 ,# 4mqVmm.V. m~iw~~tt,~~,#+I a's#td, t d.Wi fl#'rh.rlr N.nlup ?$I.lrru~n%"~:#;,t.~ .O.1m188 iynta; fh:.h.th If.~f&8p7<1.tlw 141-8 &mmAws#th4rp12~ d#r4ssrur, &;rJJr Jr ria.+.. os .aat..4nl.n;nt&..hrr .*',!~#14< -.:.b EO~%#~I~W%..vk~-~nlw8 J m~.~h&~n,c.~d t..qw .hvs#rr .*e.-I*.. Ad ONEI.MCW~#. 11~1 Wn.thi, zn-r,a,r~ ,.l.*c.I 1.4, \'ar.4.. e,-.~ IhvL I,#-; .%..ul-r .",111,111..-I. n.liq. I.,p*; .&tau .i.,rrci du,.. ypv l~~~~hl.,#hi .it##a4 -9 tlw *lsntcw *..,*.>, ..>* ..,,,,>a .,u .,>,.~.,'-,z..,,.?,z .k ,,2.,4<- r, ,.Y"~s.,,w .a&,,,<.1,<,,,,2,<+ .*r+tl* ASbl'l'lAlI~V1 FF IVNIVEK~ITIE); ANI) COLLE<.Xb OF j~u-l'AL~ilA11CNPIS t1~1vtRStTl~li.ES ~ANAPA..dl .n.~.nlil~I.. ~k~w..i~,nn~iuuL...s,~ n!CANAM I< r.~,ra,h,rw.u .., .h.t I*,:,I.I~.,,~dl ,.AT ,"., hns.1 .DO.# **.,I.",I.. <,,.~.l~.,l~~d.li< \-.sar&;.-s*u.-m..m RWNL un~.w~rxuvn Ir *r;w A. MM*..~aJrro- lull us rkii~y dcrt~nntlur rmL.ly ~-&ttdI,-s Inr .put"rr.l.u..,ma.".

L%L/< &:L~,L*, -1,- 4.22 LL.

",UPOU,.m~~..-I,I~. C~~',.'Y.Y."il.'Y.ll.'l<.11I.I~C..illlUUII.U" CU,n.i-iLI'mO1".I\ *W"ilULI,I~*%X,,IU,,U. PUI

Letters Patent Lettres patentes

Option I

ONE SHEET UNE FEUILLE

ANOTHEREXAMPLE AUTREEXEMPLE Letters Patent Lettres patentes

Option I

ONE SHEET UNE FEUILLE

ANOTHEREXAMPLE AUTREEXEMPLE

NISGA'A NATION NATION NISGA'A

Letters Patent Lettres patentes

Option II

TWO SHEETS DEUX FEUILLES

Each sheet is 56 cm (22) high Chaque feuille mesure 56 cm (22 po) de hauteur and 38 cm (15 ") wide. sur 38 cm (15 po) de largeur.

The heading, footing and opening phrase L'en-tCte, le bas de la page et la premiere phrase are printed in colour.The granting text sont imprimes en couleurs. Le texte de concession is produced by computer. est genere a I'aide de I'ordinateur.

The coat of arms, flag and badge are painted Les armoiries, le drapeau et I'insigne sont peints by hand, with identifying text done in calligraphy. a la main, avec le texte de reference calligraphic. cln OF GREATER / VIUE DU GRAND SUDBURY

Letters Patent Lettres patentes

Option II

TWO SHEETS DEUX FEUILLES

ANOTHEREXAMPLE AUTREEXEMPLE O~ALL~T0,WHOM A"""""-.---.- --"---*a- -.-*--. .-*<-m.-.---- T m...-.-

.ku-4 -. m e L.-r-" --*- -*a- 4--.v My*+.

ASSOCIATION DES DESCENDANTS M WINIK.

Letters Patent Lettres patentes

Option II

TWO SHEETS DEUX FEUILLES

ANOTHEREXAMPLE AUTREEXEMPLE Letters Patent Lettres patentes

Option I1

TWO SHEETS DEUX FEUILLES

ANOTHEREXAMPLE AUTREEXEMPLE -*a,.,,.",,".,,~'"

--- I**ilnwu,...",,.*..mrip\M"rni.,...hir*tr*,,"* CARL KEGINALD MASON

spnih&ad". u\EZ~T$&% ynpuird.A"d.8, *.f.u. *-a **A+<+. d".-+ss+,:- n wpr s "w, 2.-

*&dm-&- GWWd.~"". f%+TH.G . 5&<[dGf ;UiUn.Jd" rru* ~'~~

Letters Patent Lettres patentes

Option II

TWO SHEETS DEUX FEUILLES

ANOTHEREXAMPLE AUTREEXEMPLE More information on Pour de plus amples renseignements au sujet the Canadian Heraldic Authority de I'Autorite heraldique do Canada, is available from: priPre de s'adresser d :

The Canadian Heraldic Authority L'Autorite heraldique du Canada Office of the Secretary to the Governor General Bureau du secretaire du gouverneur general 1 Sussex Drive 1, promenade Sussex , ON Ottawa (Ontario) KIA OAl KIA OAl flustratedby Bruu Pattmon and ~urdon~acpherson A canadian ~eraldicPrimer Heraldry is now. Heraldry is fun, and most of all, heraldry is Canadian! A Canadian Heraldic Primer dispels, once and for all, the myth that coats of arms are boring, snobbish, mediaeval holdovers that have no relevance today. Using cartoons, humour, and not a little irreverence (in which is concealed a surprising amount of information), Kevin Greaves explains the history behind heraldry's unique conventions and language, and explores its creative possibilities. He shows heraldry as part of the fabric of Canada's past, present and future, and illustrates how this lively art has become even livelier since Canada became master of its own heraldic system in 1988. THE AUTHOR AND ILLUSTRATORS: Dr. Kevin Greaves, a retired physician living in Hamilton, Ontario, became interested in heraldry as a boy, and as author of many articles is well known in the Canadian heraldic community. Cartoonist Bruce Patterson is editor of the popular quarterly magazine Hogto-run Heraldry and has recently been appointed Saguenay Herald at the Canadian Heraldic Authority. Gordon Macpherson is Canada's most well known and respected heraldic artist. Fascinated by heraldry since his student days, Macpherson has since designed and painted the coats of arms granted to many prominent Canadians. He has recently been honoured by the Governor General with the title Niagara Herald Extraordinary. All three are active members of the Heraldry Society of Canada.

ISBN 0-9693063-4-2

he ~eraldrySociety cf~anada www.hsc.ca RHSC Member&@ Application

RHSC Membership Application Form [ Print This Membership AppliiForm 1

Royal Iievdhl2mj Society of cambaa

I hereby apply formembership in the RHSC as indicated....

Full Name:

Name of Spouse:

Addregs:

CiIyTTam: Prov~: Postal Code:

Telephone (HI: (B): Fax e-mail:

03-

AmYwarmigems? Yeso No0

Post Nomhals: SpedalI~Memberships: Wdidyw~aboutla?sumIlgthweb?~wado(rmh?nr(ida?rphel?rJ

You will be invited to subscribe to the SodetyLs notice egroup "CanadianHemhW (be)? Yes I7 No n u u Membemhip ~ecwiIizizl =$65 1-1 Student (availaweto full-time studenb under ZS yeam of age) - md ~irth (-1:

BRANCHMeMBERSHIPS: Should you wish to also joh a Branch (or Bmches) of the Sodety, thefee for eadr Branch should benoted below and included with your nationalfee. RCJYU~O~ Qo 0 Rdrien l5 Toronto $12- Othmvaney $10 EiI7 1 7 - 1 LwnntirnlYonb#l~ no -I

Signature: Date: Total E m $ .- . Pleaseprintthlsapp8cadkn,completsitandnaWnitwithyow~to: =ae- Thankyauboryaurintc#estinthRoyalHeraldrySodetyofCanada. John Wilkea ------57'7;ZE3EEeTrel Don- - -- Mills.------ON f Print Thim members hi^ Mication Form 1 M3A 3E6 [email protected] Tel: 416 447 0705