ENCYCLOPEDIA of HEBREW LANGUAGE and LINGUISTICS Volume 3 P–Z

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

ENCYCLOPEDIA of HEBREW LANGUAGE and LINGUISTICS Volume 3 P–Z ENCYCLOPEDIA OF HEBREW LANGUAGE AND LINGUISTICS Volume 3 P–Z General Editor Geoffrey Khan Associate Editors Shmuel Bolokzy Steven E. Fassberg Gary A. Rendsburg Aaron D. Rubin Ora R. Schwarzwald Tamar Zewi LEIDEN • BOSTON 2013 © 2013 Koninklijke Brill NV ISBN 978-90-04-17642-3 Table of Contents Volume One Introduction ........................................................................................................................ vii List of Contributors ............................................................................................................ ix Transcription Tables ........................................................................................................... xiii Articles A-F ......................................................................................................................... 1 Volume Two Transcription Tables ........................................................................................................... vii Articles G-O ........................................................................................................................ 1 Volume Three Transcription Tables ........................................................................................................... vii Articles P-Z ......................................................................................................................... 1 Volume Four Transcription Tables ........................................................................................................... vii Index ................................................................................................................................... 1 © 2013 Koninklijke Brill NV ISBN 978-90-04-17642-3 style-switching 633 Much assistance and moral support (though —— 1957. “Qeta≠ šel dibur ≠Ivri–yi«re±eli”. Leshonénu at times also sharp criticism, due to differences 21:33–39. in structuralist orientation) came to Rosén —— 1964. “Israeli Hebrew texts”. Studies in Egyp- tology and linguistics in honour of H. J. Polotsky, from Haim Blanc, who received his American ed. by Haiim B. Rosén, 132–152. Jerusalem: Israel structuralist education at Harvard. Under the Exploration Society. qablan, Blanc popularized the —— 1968. “The Israeli koine as an emergent national קבלן pen-name standard”. Language problems of developing structuralist view of Modern Hebrew in his nations, ed. by Joshua A. Fishman and Charles A. .lešon bne ±adam ‘lan- Ferguson, 237–251. New York: John Wiley לשון בני אדם column guage of human beings’, published in the then- —— 1989. “Lešon bne ±adam”. Collected by Moshe .ma«a in Singer. Jerusalem: Bialik Institute משא prestigious literary supplement Garbell, Irene. 1930. “Fremdsprachliche Einflüsse im the early 1950s. These were later collected in modernen Hebräisch.” PhD dissertation. Berlin: Blanc 1989. University of Berlin. Unlike Rosén’s insistence on a single standard Hall, Robert A., Jr. 1950. Leave your language and uniform system, Blanc, a dialectologist of alone! Ithaca: Linguistica. Kuzar, Ron. 2001. Hebrew and Zionism: A discourse Arabic, showed great interest in language varia- analytic cultural study. Berlin: Mouton de Gruyter. tion. He claimed that even if Modern Hebrew Rosén, Haiim B. 1955. Ha-≠Ivrit šelanu: Dmutah had not yet reached a stable state, it was not be-±or ši†ot ha-balšanut. Tel-Aviv: Am Oved. unique in that: “There is no reason to think —— 1958. ≠Ivrit †ova: ≠Iyunim be-ta≤bir ha-lašon ‘ha-nexona’. Jerusalem: Kiryat Sefer. that modern linguistics is limited in its scope —— 1966. ≠Ivrit †ova: ≠Iyunim be-ta≤bir. 2nd to ‘stable’ languages only” (Blanc 1953:67). enlarged edition. Jerusalem: Kiryat Sefer. Blanc’s (1968) paper “The Israeli koine as Saussure, Ferdinand de. 1916. Cours de linguistique an emergent national standard” sheds light générale. Ed. by Charles Bailly and Albert Seche- haye, with collaboration of Albert Riedlinger. on the process of the formation of an ‘emer- Lausanne / Paris: Librairie Payot. gent’ (rather than existing) standard, paying Weiman, Ralph W. 1950. Native and foreign ele- attention to the formation of two intermediate ments in a language: A study in general linguistics applied to Modern Hebrew. Philadelphia: Russell. native standards, Ashkenazi and Middle-East- ern, both having reached internally uniform Ron Kuzar pronunciations out of the more variegated pro- (University of Haifa) nunciations of their immigrant parents. The two intermediate standards differed mainly in Style-Switching ח ayin and≠ ע the pharyngeal pronunciation of ≤et in the Middle-Eastern standard, as opposed xaf in the Style-switching refers to the incorporation of כ alef and± א to their realization as Ashkenazi standard. non-Hebrew elements into a Hebrew text in Blanc was also the first linguist to collect order to convey foreignness in particular set- and transcribe a corpus of naturally occurring tings. Among the first scholars to identify style- Israeli Hebrew speech (Blanc 1957 and 1964). switching in the Bible and to deal with the In 1953, Polotsky founded the Department phenomenon in any detail were Rabin (1967), of Linguistics at the Hebrew University. Gar- with reference to the speech of the watchman bell, Rosén, and Blanc were among the teachers from Dumah in Isa. 21.11–12 ( Addressee- invited to be part of this enterprise. Polotsky Switching), and Kaufman (1988:54–55), with himself did not conduct research on Modern attention to the book of Job, the Balaam Hebrew, but his scholarly inspiration and leg- oracles, the Massa material in Prov. 30–31, and acy, along with those of his younger collabora- the aforementioned Dumah passage (but see tors, have nurtured a great deal of structural also Baumgartner 1941:609 n. 89 [=1959:228 linguistic research of Modern Hebrew, too n. 3] and Tur-Sinai 1965:594). In the words of voluminous to be considered here. the latter, with special reference to the impres- sive number of Aramaisms in these texts “We References have not to do with late language or foreign Avinery, Isaac. 1946. The achievements of Mod- authors, but rather with the intentional stylistic ern Hebrew (in Hebrew). Merhavia: Ha-šomer representations of Trans-Jordanian speech on Ha-tsa≠ir. Blanc, Haim. 1953. “±Ota ha-gveret”. Masa. Reprinted the part of Hebrew authors within Hebrew in Blanc (1989:63–70). texts” (Kaufman 1988:54–55). © 2013 Koninklijke Brill NV ISBN 978-90-04-17642-3 634 style-switching ,mònìm ‘times’ (Gen. 31.7 ֹמ ִנים (Building on these studies, Rendsburg (1991; ment, etc.; f n-ß-l (hif≠il) meaning ‘take נצ"ל focused on the two main environments 41); g) the root (1996 in which style-switching is employed: a) when away’ (Gen. 31.9, 16), whose normal Hebrew way-ya≈bèq ַו ַיּ ְד ֵ ֥בּק (the scene shifts to a foreign land; and b) when a meaning is ‘save, rescue’; h ְו ֣ל ֹא ְנ ַט ְשׁ ַ֔תּ ִני (foreigner is present in the land of Israel. A third ‘and he overtook’ (Gen. 31.23); i arena is also surveyed below, namely c) the wë-lò në†aštanì ‘and you did not allow me’ š-b-q שׁב"ק use of different dialects or registers of Hebrew (Gen. 31.28), calquing on Aramaic within inner-Hebrew contexts. ‘leave, forsake, abandon’, but also ‘allow’; and gënu∫μì ‘I was robbed’ (Gen. 31.39 ְגֻּ ֽנ ְב ִתי (Narratives set in a foreign land are found j most notably in Gen. 24 and Gen. 30–31, [2x]), an inflected participle (for these items see both of which are situated in Aram. In the first both Greenfield 1981:129–130 and Rendsburg episode, Abraham’s servant travels to Aram to 2006:166–168). procure a bride for Isaac. In the second, Jacob In addition to these more subtle nods to flees his native land to live with his uncle Laban Aramaic, the author also placed an actual in Aram for twenty years. These changes in two-word Aramaic phrase into the mouth of >yëg: ar «åh< ≥≈ùμå ְיַ ֖גר ָשׂ ֲה ָ ֑דוּתא ,the geographical setting of the Genesis narra- Laban, namely tives permit the author to pepper his Hebrew ‘heap of testimony’ (Gen. 31.47), the trans- text with a host of Aramaic-like features. Note lational equivalent of Jacob’s Hebrew term gal≠è≈ ‘heap of witness’, somewhat akin ַגּ ְל ֵ ֽﬠד that the examples presented below occur not only in direct speech (where they may be more to Shakespeare’s use of the single expression et expected), but in the narrator’s descriptions as tu, Brute in Julius Caesar, as a reminder that well (in an effort to transport the reader totally in its actual setting the entirety of the dialogue to the land of Aram). amongst the Romans took place in Classical Elements of style-switching in Gen. 24 Latin, not Elizabethan English. Some schol- lòhè haš-šåmayim< ars would classify this last Hebrew-Aramaic)± ֱא ֵֹלהי ַה ָשּׁ ַמ ִים (include: a (illustration (along with the English-Latin one ֲא ֶ֨שׁר ֽל ֹ ִא־תַ ֤קּח (God of heaven’ (Gen. 24.3, 7); b‘ ±≥šÆr lò-μiqqa™ ‘that you not take’ (Gen. 24.3), as Code-switching, that is, with the involve- ment of more than one language—reserving the דלא with the negator calquing on Aramaic -im used term style-switching for lexical and grammati± ִאם dë-là±, instead of expected Hebrew cal issues within a single language, even if many גמ"א in oaths and swearings; c) the verbal root g-m-± ‘give drink’ (Gen. 24.17); d) the verbal of the features bespeak foreignness (Aramaic .(r-y ‘pour’ (Gen. 24.20); e) the ver- mainly, in the texts canvassed herein-≠ ער"י root š-±-y ‘gaze, watch’ (Gen. 24.21); The Massa material in Prov. 30–31 is not שׁא"י bal root —im-lò ‘but rather’ (Gen. 24.38), technically a story set in a foreign land± ִא ֧ם־ל
Recommended publications
  • 3 Merhavia (1921–1925)
    3 Merhavia (1921–1925) Almost from the moment she set foot in dusty, hot and humid Tel Aviv, Golda was determined to leave the cluster of small yellow buildings, unpaved streets and and sand dunes that tried to pass as the world’s “first Hebrew city”, and fulfill her dream of living on a kibbutz. She jokingly echoed the general feeling that instead of milk and honey there was plenty of sand. She had a vague idea of what life on a kibbutz would be like, how it was organized and functioned. What she knew was more of a myth than the harsh reality, but enough to convince her that this should be the life for a young and idealistic couple. Perhaps one of the main errors committed by Golda and her group was to immigrate to Palestine without even seeking the moral, organizational and mainly financial backing of a large social and political body. Since they came on their own, nobody felt any moral obligation to look after their needs, offer assis- tance and suggest job and housing possibilities in the new country. Golda and her friends were not aware of the fact that they were part of what became known as the Third Aliyah (wave of immigration to Palestine) which started in 1919 and ended in the mid 1920’s. They followed in the footsteps of the Second Aliyah (1904–1914), whose members were the founding fathers of Israel, men who would play a key role in Golda’s future work and private life. Among them were David Ben-Gurion, Berl Katznelson, David Remez and Zalman Shazar.
    [Show full text]
  • Introduction Really, 'Human Dust'?
    Notes INTRODUCTION 1. Peck, The Lost Heritage of the Holocaust Survivors, Gesher, 106 (1982) p.107. 2. For 'Herut's' place in this matter, see H. T. Yablonka, 'The Commander of the Yizkor Order, Herut, Shoa and Survivors', in I. Troen and N. Lucas (eds.) Israel the First Decade, New York: SUNY Press, 1995. 3. Heller, On Struggling for Nationhood, p. 66. 4. Z. Mankowitz, Zionism and the Holocaust Survivors; Y. Gutman and A. Drechsler (eds.) She'erit Haplita, 1944-1948. Proceedings of the Sixth Yad Vas hem International Historical Conference, Jerusalem 1991, pp. 189-90. 5. Proudfoot, 'European Refugees', pp. 238-9, 339-41; Grossman, The Exiles, pp. 10-11. 6. Gutman, Jews in Poland, pp. 65-103. 7. Dinnerstein, America and the Survivors, pp. 39-71. 8. Slutsky, Annals of the Haganah, B, p. 1114. 9. Heller The Struggle for the Jewish State, pp. 82-5. 10. Bauer, Survivors; Tsemerion, Holocaust Survivors Press. 11. Mankowitz, op. cit., p. 190. REALLY, 'HUMAN DUST'? 1. Many of the sources posed problems concerning numerical data on immi­ gration, especially for the months leading up to the end of the British Mandate, January-April 1948, and the first few months of the state, May­ August 1948. The researchers point out that 7,574 immigrant data cards are missing from the records and believe this to be due to the 'circumstances of the times'. Records are complete from September 1948 onward, and an important population census was held in November 1948. A parallel record­ ing system conducted by the Jewish Agency, which continued to operate after that of the Mandatory Government, provided us with statistical data for immigration during 1948-9 and made it possible to analyse the part taken by the Holocaust survivors.
    [Show full text]
  • Language of the Old Testament: Biblical Hebrew “The Holy Tongue”
    E-ISSN 2281-4612 Academic Journal of Interdisciplinary Studies Vol 4 No 1 ISSN 2281-3993 MCSER Publishing, Rome-Italy March 2015 Language of the Old Testament: Biblical Hebrew “The Holy Tongue” Associate Professor Luke Emeka Ugwueye Department of Religion & Human Relations, Faculty of Arts, Nnamdi Azikiwe University, PMB 5025, Awka- Anambra State, Nigeria Email: [email protected] phone - 08067674763 Doi:10.5901/ajis.2015.v4n1p129 Abstract Some kind of familiarity with the structure and thought pattern of biblical Hebrew language enhances translation and improved ways of working with the language needed by students of Old Testament. That what the authors of the Scripture say also has meaning for us today is not in doubt but they did not express themselves primarily for us or in our language, and so it requires training on our part to understand them in their own language. The features of biblical Hebrew as combined in the language’s use of imagery and picturesque description of things are of huge assistance in this training exercise for a better operational knowledge of the language and meaning of Hebrew Scripture. Keywords: Language, Old Testament, Biblical Hebrew, Holy Tongue 1. Introduction Hebrew language is the language of the culture, religion and civilization of the Jewish people since ancient times. It belongs to the northwest ancient Semitic family of languages. The word Semitic, according to Kitchen (1992) is formed from the name Shem, Noah’s eldest son (Genesis 5:32). It is an adjective derived from ‘Shem’ meaning a member of any of the group of people speaking Akkadian, Phoenician, Punic, Aramaic, and especially Hebrew, Modern Hebrew and Arabic language.
    [Show full text]
  • The Hebrew-Jewish Disconnection
    Bridgewater State University Virtual Commons - Bridgewater State University Master’s Theses and Projects College of Graduate Studies 5-2016 The eH brew-Jewish Disconnection Jacey Peers Follow this and additional works at: http://vc.bridgew.edu/theses Part of the Reading and Language Commons Recommended Citation Peers, Jacey. (2016). The eH brew-Jewish Disconnection. In BSU Master’s Theses and Projects. Item 32. Available at http://vc.bridgew.edu/theses/32 Copyright © 2016 Jacey Peers This item is available as part of Virtual Commons, the open-access institutional repository of Bridgewater State University, Bridgewater, Massachusetts. THE HEBREW-JEWISH DISCONNECTION Submitted by Jacey Peers Department of Graduate Studies In partial fulfillment of the requirements For the Degree of Master of Arts in Teaching English to Speakers of Other Languages Bridgewater State University Spring 2016 Content and Style Approved By: ___________________________________________ _______________ Dr. Joyce Rain Anderson, Chair of Thesis Committee Date ___________________________________________ _______________ Dr. Anne Doyle, Committee Member Date ___________________________________________ _______________ Dr. Julia (Yulia) Stakhnevich, Committee Member Date 1 Acknowledgements I would like to thank my mom for her support throughout all of my academic endeavors; even when she was only half listening, she was always there for me. I truly could not have done any of this without you. To my dad, who converted to Judaism at 56, thank you for showing me that being Jewish is more than having a certain blood that runs through your veins, and that there is hope for me to feel like I belong in the community I was born into, but have always felt next to.
    [Show full text]
  • Session of the Zionist General Council
    SESSION OF THE ZIONIST GENERAL COUNCIL THIRD SESSION AFTER THE 26TH ZIONIST CONGRESS JERUSALEM JANUARY 8-15, 1967 Addresses,; Debates, Resolutions Published by the ORGANIZATION DEPARTMENT OF THE ZIONIST EXECUTIVE JERUSALEM AMERICAN JEWISH COMMITTEE n Library י»B I 3 u s t SESSION OF THE ZIONIST GENERAL COUNCIL THIRD SESSION AFTER THE 26TH ZIONIST CONGRESS JERUSALEM JANUARY 8-15, 1966 Addresses, Debates, Resolutions Published by the ORGANIZATION DEPARTMENT OF THE ZIONIST EXECUTIVE JERUSALEM iii THE THIRD SESSION of the Zionist General Council after the Twenty-sixth Zionist Congress was held in Jerusalem on 8-15 January, 1967. The inaugural meeting was held in the Binyanei Ha'umah in the presence of the President of the State and Mrs. Shazar, the Prime Minister, the Speaker of the Knesset, Cabinet Ministers, the Chief Justice, Judges of the Supreme Court, the State Comptroller, visitors from abroad, public dignitaries and a large and representative gathering which filled the entire hall. The meeting was opened by Mr. Jacob Tsur, Chair- man of the Zionist General Council, who paid homage to Israel's Nobel Prize Laureate, the writer S.Y, Agnon, and read the message Mr. Agnon had sent to the gathering. Mr. Tsur also congratulated the poetess and writer, Nellie Zaks. The speaker then went on to discuss the gravity of the time for both the State of Israel and the Zionist Move- ment, and called upon citizens in this country and Zionists throughout the world to stand shoulder to shoulder to over- come the crisis. Professor Andre Chouraqui, Deputy Mayor of the City of Jerusalem, welcomed the delegates on behalf of the City.
    [Show full text]
  • Contact Between Textual Hebrew/Aramaic and Diaspora Jewish Languages: Introduction to the Thematic Special Issue of the Journal of Jewish Languages
    Journal of Jewish Languages 8 (2020) 5–6 brill.com/jjl Contact between Textual Hebrew/Aramaic and Diaspora Jewish Languages: Introduction to the Thematic Special Issue of the Journal of Jewish Languages Sarah Bunin Benor and Ofra Tirosh-Becker Co-Editors-in-Chief, Journal of Jewish Languages When we started this journal eight years ago, we envisioned that it would feature articles on many Jewish languages, written by scholars around the world. Indeed, issues 1–7 included articles on 17 different Jewish languages, as well as a few articles about multiple languages. The authors of these arti- cles reside in 12 countries: 63% in Israel, 19% in the US, 17% in Europe, and 1% in East Asia. This thematic issue continues this diverse orientation with articles by scholars around the world about Jewish English, Judeo-Italian, Judeo-Spanish, and Yiddish, as well as one comparative analysis of Yiddish and Judezmo (Judeo-Spanish). In addition, this issue includes a review essay about Judeo-Arabic and a review of a dictionary of the Hebrew-Aramaic component of multiple Jewish languages. Another aspiration of ours was that the Journal of Jewish Languages would further our understanding of phenomena that many Jewish languages share. Previous articles have explored the influence of Jewish languages on Modern Hebrew, especially in our thematic double issue edited by Edit Doron, z”l, entitled “Language Contact and the Development of Modern Hebrew” (3.1–2 (2015): 3–348). The current double issue explores the influence of Hebrew and Aramaic on Jewish languages, a phenomenon common in most Jewish communities throughout history.
    [Show full text]
  • Reflections of Children in Holocaust Art (Essay) Josh Freedman Pnina Rosenberg 98 Shoshana (Poem) 47 the Blue Parakeet (Poem) Reva Sharon Julie N
    p r an interdisciplinary journal for holocaust educators • a rothman foundation publication ism • an interdisciplinary journal for holocaust educators AN INTERDISCIPLINARY JOURNAL FOR HOLOCAUST EDUCATORS E DITORS: DR. KAREN SHAWN, Yeshiva University, NY, NY DR. JEFFREY GLANZ, Yeshiva University, NY, NY EDITORIAL BOARD: DARRYLE CLOTT, Viterbo University, La Crosse, WI yeshiva university • azrieli graduate school of jewish education and administration DR. KEREN GOLDFRAD, Bar-Ilan University, Israel BRANA GUREWITSCH, Museum of Jewish Heritage– A Living Memorial to the Holocaust, NY, NY DR. DENNIS KLEIN, Kean University, NJ DR. MARCIA SACHS LiTTELL, School of Graduate Studies, The Richard Stockton College of New Jersey DR. ROBERT ROZETT, Yad Vashem DR. DAVID ScHNALL, Yeshiva University, NY, NY DR. WiLLIAM SHULMAN, Director, Association of Holocaust Organizations DR. SAMUEL TOTTEN, University of Arkansas, Fayetteville DR. WiLLIAM YOUNGLOVE, California State University Long Beach ART EDITOR: DR. PNINA ROSENBERG, Ghetto Fighters’ Museum, Western Galilee POETRY EDITOR: DR. CHARLES AdÉS FiSHMAN, Emeritus Distinguished Professor, State University of New York ADVISORY BOARD: STEPHEN FEINBERG, United States Holocaust Memorial Museum DR. HANITA KASS, Educational Consultant DR. YAACOV LOZOWICK, Historian YITZCHAK MAIS, Historian, Museum Consultant GERRY MELNICK, Kean University, NJ RABBI DR. BERNHARD ROSENBERG, Congregation Beth-El, Edison; NJ State Holocaust Commission member MARK SARNA, Second Generation, Real Estate Developer, Attorney DR. DAVID SiLBERKLANG, Yad Vashem SIMCHA STEIN, Ghetto Fighters’ Museum, Western Galilee TERRI WARMBRAND, Kean University, NJ fall 2009 • volume 1, issue 1 DR. BERNARD WEINSTEIN, Kean University, NJ DR. EFRAIM ZuROFF, Simon Wiesenthal Center, Jerusalem AZRIELI GRADUATE SCHOOL DEPARTMENT EDITORS: DR. SHANI BECHHOFER DR. CHAIM FEUERMAN DR. ScOTT GOLDBERG DR.
    [Show full text]
  • From Ancient Manuscripts to Modern Dictionaries Perspectives on Linguistics and Ancient Languages
    From Ancient Manuscripts to Modern Dictionaries Perspectives on Linguistics and Ancient Languages 9 Series Editor Terry C. Falla Editorial Board Index Editor James K. Aitken Georgia Kate Kelly Aaron Michael Butts Daniel King Wido van Peursen Perspectives on Linguistics and Ancient Languages (PLAL) contains peer-reviewed essays, monographs, and reference works. It focuses on the theory and practice of ancient-language research and lexicography that is informed by modern linguistics. From Ancient Manuscripts to Modern Dictionaries Select Studies in Aramaic, Hebrew, and Greek Edited by Tarsee Li Keith Dyer gp 2017 Gorgias Press LLC, 954 River Road, Piscataway, NJ, 08854, USA www.gorgiaspress.com Copyright © 2017 by Gorgias Press LLC All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning or otherwise without the prior written permission of Gorgias Press LLC. 2017 ܒ 1 ISBN 978-1-4632-0608-6 ISSN 2165-2600 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Society of Biblical Literature. International Meeting. | Li, Tarsee, editor. | Dyer, Keith D., 1951- editor. Title: From ancient manuscripts to modern dictionaries : select studies in Aramaic, Hebrew and Greek / edited by Tarsee Li & Keith Dyer. Description: Piscataway, NJ : Gorgias Press, [2017] | Series: Perspectives on linguistics and ancient languages, ISSN 2165-2600 ; 9 | Includes
    [Show full text]
  • Psalms 119 & the Hebrew Aleph
    Psalms 119 & the Hebrew Aleph Bet - Part 19 The nineteenth letter of the Hebrew alphabet is called “Qof” (pronounced kof) and has the sound of “k” or “q” as in “queen”. It appears in the following three forms: Writing the Letter: Qof This letter looks like the English “P”, except that the curved part doesn’t connect with the stem. The aleph bet is what modern Hebrew calls the alphabet (22 letters that Yahweh used to speak the universe into existence). But Biblically, Aleph Tav are the first and last letters of the Hebrew alphabet. Each individual letter is called an Oat. Oat = sign. It is saying something (giving a Spiritual Message). Qof is the letter which symbolizes the Bride of Christ. It signifies that which is made holy and is set apart for holy use. “It is written, Be ye HOLY, for I AM HOLY,” 1 Peter 1:16. “Holy, Holy, Holy, is Yahweh of hosts, Who was and Is, and is to come!” (Isaiah 6:3 and Revelation 4:8). Qof is the first letter of the word Qodesh, meaning, “HOLINESS.” “Worship Yahweh in the beauty of HOLINESS,” Psalm 29:2. “For Yahweh hath chosen Zion; He hath desired it for His habitation. This is My Rest for ever: here will I dwell; for I have desired it. I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread. I will also clothe her priests with Salvation: and her saints shall shout aloud for joy,” Psalm 132:13-16. Qof Study Page 1 Spiritual Meaning of the Qof Qof = K,Q and 100 and means “LAST”, “LEAST”, “HOLY” and “HOLINESS” Yahweh is HOLY, and He desires holiness on behalf of His People, saying, “You shall be holy, for I AM HOLY,” Leviticus 19:26.
    [Show full text]
  • Israeli Settler-Colonialism and Apartheid Over Palestine
    Metula Majdal Shams Abil al-Qamh ! Neve Ativ Misgav Am Yuval Nimrod ! Al-Sanbariyya Kfar Gil'adi ZZ Ma'ayan Baruch ! MM Ein Qiniyye ! Dan Sanir Israeli Settler-Colonialism and Apartheid over Palestine Al-Sanbariyya DD Al-Manshiyya ! Dafna ! Mas'ada ! Al-Khisas Khan Al-Duwayr ¥ Huneen Al-Zuq Al-tahtani ! ! ! HaGoshrim Al Mansoura Margaliot Kiryat !Shmona al-Madahel G GLazGzaGza!G G G ! Al Khalsa Buq'ata Ethnic Cleansing and Population Transfer (1948 – present) G GBeGit GHil!GlelG Gal-'A!bisiyya Menara G G G G G G G Odem Qaytiyya Kfar Szold In order to establish exclusive Jewish-Israeli control, Israel has carried out a policy of population transfer. By fostering Jewish G G G!G SG dGe NG ehemia G AGl-NGa'iGmaG G G immigration and settlements, and forcibly displacing indigenous Palestinians, Israel has changed the demographic composition of the ¥ G G G G G G G !Al-Dawwara El-Rom G G G G G GAmG ir country. Today, 70% of Palestinians are refugees and internally displaced persons and approximately one half of the people are in exile G G GKfGar GB!lGumG G G G G G G SGalihiya abroad. None of them are allowed to return. L e b a n o n Shamir U N D ii s e n g a g e m e n tt O b s e rr v a tt ii o n F o rr c e s Al Buwayziyya! NeoG t MG oGrdGecGhaGi G ! G G G!G G G G Al-Hamra G GAl-GZawG iyGa G G ! Khiyam Al Walid Forcible transfer of Palestinians continues until today, mainly in the Southern District (Beersheba Region), the historical, coastal G G G G GAl-GMuGftskhara ! G G G G G G G Lehavot HaBashan Palestinian towns ("mixed towns") and in the occupied West Bank, in particular in the Israeli-prolaimed “greater Jerusalem”, the Jordan G G G G G G G Merom Golan Yiftah G G G G G G G Valley and the southern Hebron District.
    [Show full text]
  • Kibbutz Fiction and Yishuv Society on the Eve of Statehood: the Ma'agalot
    The Journal of Israeli History Vol. 31, No. 1, March 2012, 147–165 Kibbutz fiction and Yishuv society on the eve of statehood: The Ma’agalot (Circles) affair of 19451 Shula Keshet* The novel Circles (1945) by David Maletz, a founding member of Kibbutz Ein Harod, created a furor both in kibbutz society and among its readers in the Yishuv. The angry responses raise numerous questions about the status of kibbutz society at the time and the position of the writer in it. This article examines the reasons for the special interest in Maletz’s book and considers its literary qualities. On the basis of the numerous responses to the book, it analyzes how kibbutz society was viewed in that period, both by its own members and by the Yishuv in general, and addresses the special dynamics of the work’s reception in a totally ideological society. The case of Circles sheds light on the ways in which kibbutz literature participated in the ideological construction of the new society, while at the same time criticizing its most basic assumptions from within. Keywords: David Maletz; Berl Katznelson; kibbutz; Hebrew literature; kibbutz literature; Yishuv society; readers’ response; ideological dissent Introduction The novel Circles by David Maletz, a founding member of Kibbutz Ein Harod, created a furor both within and outside kibbutz society upon its publication in 1945, in many ways marking the start of an internal crisis in kibbutz society that erupted in full force only some forty years later, in the late 1980s. Reading this novel in historical perspective provides insight into the roots of this crisis.
    [Show full text]
  • Beginning Biblical Hebrew
    Beginning Biblical Hebrew Beginning Biblical Hebrew Mark D. Futato Winona Lake, Indiana Eisenbrauns 2003 ç Copyright 2003 by Mark D. Futato. All rights reserved. Printed in the United States of America. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Futato, Mark David Beginning Biblical Hebrew / Mark D. Futato. p. cm. ISBN 1-57506-022-1 (cloth : alk. paper) 1. Hebrew language—Grammar. I. Title. PJ4567.3.F88 2003 492.4u82421—dc21 2003054970 The paper used in this publication meets the minimum requirements of the American National Standard for Information Sciences—Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. †‘ 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 09 08 07 06 05 2 3 4 5 6 7 8 9 10 To my wife, Adele Many women do noble things, but you surpass them all. (Proverbs 31:30 [29]) Wnl: alø hw;hy] Wnl: alø d/bK: ˆTE Úm}v¥l}AyKI ÚT<mIa“Al[" ÚD]s}j"Al[" (Psalm 115:1) CONTENTS INTRODUCTION . ix ACKNOWLEDGMENTS . xi 1. THE ALPHABET . 1 2. THE VOWELS . 7 3. SYLLABLES, SHEVA, AND STRONG DAGESH . 13 4. THE NOUN: BASIC FORMS . 18 5. PRONOUNS AND THE DEFINITE ARTICLE . 24 6. THE VERB: QAL PERFECT . 29 7. SENTENCES WITH VERBS . 36 8. THE NOUN: VOWEL CHANGES . 42 9. PREPOSITIONS AND VAV CONJUNCTION . 49 10. THE ADJECTIVE . 56 11. THE VERB: QAL IMPERFECT . 63 12. CONSTRUCT RELATIONSHIP: SINGULAR . 68 13. CONSTRUCT RELATIONSHIP: PLURAL . 75 14. QAL PERFECT AND IMPERFECT: WEAK ROOTS . 81 15. QAL PERFECT AND IMPERFECT: I NUN AND III HEY .
    [Show full text]