A FOLK TAXONOMY OF กกก15 TERMS FOR GHOSTS กกก AND SPIRITS IN THAI1 ก 2 Manasikarn Hengsuwan กก Amara Prasithrathsint3 49 ก ก 5 ก ก ก ก (1) กก กกก ก 2 (2) ก กก 7 ก ก กก กกก ก 33 ก ก ก ก 6 ก กก ก ก กกกก 1กกก An earlier version of this paper was presented กกก th at the 18 Annual Conference of the Southeast ก กก ก Asian Linguistics Society (SEALS XVIII) held at Universiti Kebangsaan, (21-22 May 2008). We would like to thank Nick Enfield, Kitima Indrambarya and Imran Ho ก ก Abdullah for their valuable comments and กกก suggestions. 2 (ก ) Ph.D. Candidate, Department of Linguistics, Faculty of Arts, Chulalongkorn University 3 ( ) Emeritus Professor, Department of Linguistics, Faculty of Arts, Chulalongkorn University, ,

Downloaded from Brill.com10/02/2021 07:07:58AM via free access MANUSYA: Journal of Humanities Regular 17.2, 2014

Abstract some even are human. Thai ghosts are distinguished by their kindness or Previous studies show that ’s malevolence, sex, age, dwelling place and ways of life and traditions from birth to the food they take. death are related to ghosts. Most of the studies deal with the role of ghosts in Thai Furthermore, it has been found that Thai society but there has been no study on people have negative attitudes towards ghost terms in Thai, which would reflect ghosts as can be seen from the meanings the ghost system in Thai thoughts. Thus, of ghost terms. They find ghosts this study aims to analyze the system and frightening, disgusting, and susceptible to categorization of terms for ghosts and bribes or dogged with misfortune as a spirits in Thai. Folk taxonomy, which is a result of karma. However, ghosts are seen method in the ethnosemantic approach, as a means of controlling society. has been adopted for the analysis. Introduction Data elicitation of the meanings of Thai ghost terms was done at Suan Kaew Previous studies have shown that the Thai Community, Tambon Bang Len, Amphoe daily way of life is related to their belief in Bang Yai, Nonthaburi Province, as ghosts from the time they are born to the representative of the mainstream Thai time they die. Phaithayawatthana (1995: community. Fifteen intentionally selected 91) states that Thai people believe that informants were interviewed. The result ghosts are in everything and that human of the analysis shows that there are forty beings belong to certain ghosts even nine categories of ghosts and spirits in before they are born. Some believe that Thai. They are classified into a taxonomy powerful ghosts invent a human body of five hierarchical classes: unique through magic and give life to it by beginner, life-form, generic, specific, and catching an aimless soul, putting it into the varietal. There is only one unique body and bringing that live body to a beginner term: phii(1) ‘ghost+spirit’. mother’s womb. There is, therefore, a Thai There are two life-form terms: phii(2) tradition called s luuk (meaning ‘ghost’ and winyaan ‘spirit’. As for ‘buying a child’), which has led to a generic ghost terms under life form, there ceremony in which a mother pretends to are seven. Thirty three specific ghost buy her newborn baby from a ghost, terms were found e.g., naa-maay ‘female otherwise, the ghost will take the newborn spirit of a tree’’, phii-paa ‘forest demon’, back in three days, and it will die if the preet ‘evil tall spirit’, etc. There are six parents have not observed the tradition. If sub-specific or varietal ghost terms, such the newborn can survive this period, it will thrive. This belief underlies the saying: “A as caaw-m-say ‘female banyan tree newborn belongs to a ghost for three days spirit’, caaw-m-makhaam ‘female and to a human being for four days” tamarind tree spirit’, naa-taanii (Phaithayawatthana 1995: 95). Another ‘female banana tree spirit’, etc. tradition based on the belief in ghosts involves deceiving ghosts that the baby is It should be noted that Thai people not human or is too ugly to take. Thai conceive of ghosts as human. Indeed, most people do this by making a comment on a types of ghosts have a human shape and newborn baby such as “What an ugly

30

Downloaded from Brill.com10/02/2021 07:07:58AM via free access A Folk Taxonomy of Terms for Ghosts and Spirits in Thai

baby!” and naming their baby after an Thai people’s everyday life; for example, unpleasant thing or with an animal name, Buddhist ceremonies of offering alms to e.g. dam ‘black’, mt ‘dark’, maa ‘dog’ monks, making merit and funeral rites, etc., and ‘bullfrog,’ etc. In addition, there and Brahman ceremonies of establishing a is a tradition of performing a ceremony spirit house, offering rice and summoning over a dead body to pacify the spirit and one’s spirit (khwan) to stay in and protect stop it from coming out and shocking one’s body. This ceremony is called baay- humans. This is based on the belief that sii-suu-khwan and rites about ghosts, e.g. when a human being dies, it will be house-blessing and ghost-feeding transformed into a living ghost. ceremonies.

The oldest written record that serves as Obviously, the more roles ghosts have evidence showing the Thai belief in ghosts played in everyday life, the more terms for is 716 years old. It is the first stone them are to be found in the Thai language. inscription of the Sukhothai period (1238- However, although it is observed that there 1438) that says the following: are many ghost terms in Thai, nobody knows how many there are, exactly, how “In the North of Sukhothai city, they are categorized in Thai cognition and there is a entity where a scholarly what each category specifically denotes monk lives in, a barrage, a forest of and connotes. coconut and areca palms, mango and tamarind trees, and water All of the questions above make it resources. There is also pra-kha- necessary to study terms for ghosts and phu-phii4 in that mountain. It is spirits in Thai thoroughly and more powerful than the other ghosts systematically. This study, therefore, is an in the city. If a ruler offers worship attempt to analyze such terms using an to it, the city will prosper. If not, the ethnosemantic approach, which according city will not be protected and finally, to Prasithrathsint (2006: 79), means will face a catastrophe.” arriving at a people’s way of thinking and (The Fine Arts Department 1984) worldview through the study of the meanings of certain words in their The above quotation signifies that language. In this study, the meanings of Sukhothai people made offerings to pra- the terms for ghosts and spirits were khaphu-phii, the leader of ghosts and analyzed from the native Thai viewpoint spirits in the Sukhothai City in order that it and were finally categorized into a would protect them and allow them to live taxonomic system. Also, from the peacefully. It is generally accepted that denotations and connotations of the terms, after Brahmanism and Buddhism came to the concepts of “ghost” and “spirit” in the city, their doctrines and practices Thai cognition are clearly depicted and harmonized with the tradition of Thai attitudes toward ghosts are inferred. worshipping ghosts and spirits as can be seen in several religious ceremonies in Folk taxonomy has been used in ethnosemantic studies for classifying the indigenous system of categorization. Frake 4 pra-khaphu-phii means ‘the most (1961: 115) analyzed disease terms in powerful spirit.’ Subanun in the . He found that

31

Downloaded from Brill.com10/02/2021 07:07:58AM via free access MANUSYA: Journal of Humanities Regular 17.2, 2014

the diagnostic category was labelled by informants, eleven of them were the disease name. On the other hand, orchardists, and the rest had been hired to several diseases names might indicate just do odd jobs in the community. They were a single illness. So, Subanun speakers had all native speakers of Thai who lived in a to use these medical terms carefully, Thai cultural environment with very otherwise the others would not understand little or no influence from other cultures. what they wanted to describe. Frake (1961) Thus, the information elicited from them said that the Subanun’s disease concepts would be expected to lead us to a were different from Western ones. Berlin knowledge and understanding of the (1992) and Berlin, Breedlove, and Raven Thai way of thinking related to ghosts (1973) studied folk biology and proposed and spirits. that there were five universal ethnobiological hierarchical categories: In the process of data collection, at first we unique beginner, life form, generic, collected all the terms signifying any kind specific and varietal (See definitions of of supernatural being. Later on, however, these terms below). Indeed, a number of only traditional ghost terms in Standard studies applied the folk taxonomy Thai were adopted for analysis. Therefore, approach to the classification of Thai terms in other dialects and recently created cultural terms. For example, Pumyoo terms that signified ghosts of utensils, such (2005) compared the systems of rice as shampoo ghosts, soap ghosts, classification in Southeast Asian refrigerator ghosts, air-conditioner ghosts, languages, including Thai, using folk etc., were removed from the list. taxonomy, and Panyaatisin (2009) showed Ultimately, there were altogether fifty six the result of his analysis of the system of terms used in the analysis. Ideally, one cooking terms in Northern Thai dialect term should represent one conceptual through a folk taxonomy. category, but we found that those fifty six terms represented only forty nine In the present study, the data used in the ghost categories. The reason for the analysis consisted of terms for ghosts and discrepancy between the number of spirits and their meanings. The terms terms and categories represented by the were taken from fiction and non-fiction terms was that, in some cases, more than concerned with mystery, magic, and one term represented a single category. All superstition. The meanings of the terms the terms can be seen in Table1. were elicited through interviews with fifteen informants, who were deliberately A folk taxonomy of Thai ghost selected from the Wat Suan Kaew terms Community, Tambon Bang Len, Amphoe Bang Yai, Nonthaburi Province, which The results of the analysis of the meanings was generally regarded as representative of all the ghost terms mentioned above of a regular community of mainstream enabled us to categorize all the terms and Thai people. The informants were native arrange them into a hierarchical folk speakers of Standard Thai who had lived taxonomy. We adopted Berlin’s technical in that community since birth and were terms representing levels in taxonomy over fifty years old. They had completed (Berlin 1992). He proposed five levels in compulsory education; i.e., level 4 in the ethnobiological classification of plants elementary school. Among the fifteen and animals in traditional societies: unique

32

Downloaded from Brill.com10/02/2021 07:07:58AM via free access A Folk Taxonomy of Terms for Ghosts and Spirits in Thai

beginner, life form, generic, specific and varietal, here meaning something that varietal. deviates from a specific kind. Thus, varietal is included in specific. The These five significant concepts seem to be varietal level is the lowest of the most applicable to the classification of taxonomy. Below is a folk taxonomy of ghost terms. Unique Beginner is the ghost terms in Thai. topmost level of the hierarchy. It is the highest and most inclusive rank consisting of only one term that includes every term under it. The second is life form meaning the body form representing a kind of organism. Even though we are not sure whether all would agree that ghosts and spirits are organisms, we think that the term life form is applicable to an identifiable category of a group of supernatural things. The main principles of a folk taxonomy are contrast and inclusion. This means that each term is in contrast with others at the same level and is included in the term at the above level. Thus life forms contrast with one another and are included in unique beginner. At the same time, under life form there are other terms included. This level is called generic meaning general class or group. This term also suits the classification of ghosts and spirits in Thai in terms of describing a general class in which there are many sub-categories, labeled by Berlin (1992) as specific, meaning a special or particular class. As will be seen later, some ghost terms are particular and can be grouped under generic. The last level is varietal, here meaning something that deviates from a specific kind. Thus, varietal is included in specific. The varietal level is the lowest of the taxonomy. Below is a folk taxonomy of ghost terms in Thai.

33

Downloaded from Brill.com10/02/2021 07:07:58AM via free access MANUSYA: Journal of Humanities Regular 17.2, 2014

Table 1: folk taxonomy of ghost terms in Thai

Unique Life Generic Specific Varietal beginner form caaw-m-say ‘female spirit of a banyan tree’ caaw-m-makhaam ‘female spirit of a tamarind tree’ naa-maay ‘female spirit of a tree’ naa-taanii ‘female spirit of a banana tree’ naa-takhian ‘female spirit of a ta-khian tree’ phii-ak ‘mermaid ghost’ phii-paa ‘jungle demon’ phii-haa-saataan or phii-thalee ‘sea ghost’ phuut-phii-piisaat phii-naam or phii -praay or praay-

‘bad spirit’ naam ‘water ghost’ phii-taay-tha-klom or phii-taay- th-klom ‘female ghost dying during pregnancy’ preet ‘tall evil ghost’ yommabaan ‘the chief guardian of hell’ yommathuut ‘guardian of hell’ phii-reern ‘stray ghost’

phii-haa ‘bad spirit causing epidemic’ piisaat ‘devil’

‘spirit’ ‘spirit’ phii-saa-theewadaa m-yaa-naa

‘good spirit’ ‘female guardian spirit of a boat’

‘ghost+spirit’ thee-phaa-raak or ruk-kha- (1) theewadaa

winyaan ‘male guardian spirit of a tree’ phii puu-soom ‘old male guardian spirit of

treasure’ caaw-khaw ‘spirit of a mountain’ caaw-paa ‘spirit of a forest’ m-phoosop ‘goddess of rice’ m-khokhaa ‘goddess of a river’ m-thranii‘goddess of land’ theep-thidaa or naa-faa theewadaa ‘angel’ ‘female deity’ theep ‘male deity’ phra-sa-ma‘guardian spirit of a city’ caaw-ph‘benevolent male spirit’ caaw-m ‘benevolent female spirit ’ caaw-thii or caaw-thii-caaw-thaa

‘guardian spirit of a place’ phra-phuum

‘male guardian spirit dwelling in a spirit house’ phii-baan-phii-ran‘house spirit’ m-s ‘female spirit that protects an

infant’

34

Downloaded from Brill.com10/02/2021 07:07:58AM via free access A Folk Taxonomy of Terms for Ghosts and Spirits in Thai

naa-kwak‘female spirit who attracts customers’ kuman -th ‘golden child spirit’ rakyom ‘twin children ghosts’ phii-dip ‘uncremated ghost’ phii-duut-lat ‘blood sucking ghost’ drk-khiw-laa ‘Dracula’

kras ‘female demon with internal ‘ghost’ ‘ghost’ organs outside the body’

(2) (2) kraha ‘male demon with two phii winnowing baskets as wings’ pp ‘greedy man-ghost’ luuk-krk ‘fetus ghost’

Table 2: the unique beginner phii(1) ‘ghost+spirit’

Unique beginner English equivalent Meaning phii(1) ‘ghost+spirit’ A supernatural being manifested in any (1) form, which may be visible or invisible.

The first level: unique beginner

The unique beginner has the broadest difference. Thus, we conclude that there meaning (See Table 2). It is represented are two words in the same phonetic form: by only one term: phii(1) ‘ghost+spirit’. phii(1), with the broader or more general Based on the analysis of traditional meaning and phii(2), being the narrower meanings and the informants’ judgment, in meaning. all the other ghost terms presented in this article are included in this level of unique The most general ghost term in Thai, the beginner. Indeed, this unique beginner of unique beginner phii(1), can be seen when ghost terms in Thai distinguishes between it occurs in such sentences as (1) and (2). what is a ghost and what is not. Such terms as lua-puu ‘an old monk’, sadet- (1) khaw cha ra phii(1) . ph-r-haa ‘King Rama the Fifth’ are he believe story ghost not ghost terms—none of the informants ‘He believes in ghosts.’ said they were, when they were asked “Is this (the term) phii?’. (2) phii(1) pen si naa-klua . ghost be thing terrifying It is important to note that the word ‘Ghosts are terrifying things.’ pronounced [phii] in Thai has two meanings, as shown in Tables 2 and 3. The difference in meaning is significant with regard to the breadth of each denotation, which suggests a hierarchical

35

Downloaded from Brill.com10/02/2021 07:07:58AM via free access MANUSYA: Journal of Humanities Regular 17.2, 2014

The second level: life form (4) phuuchaay khon nan aat man person that may Next in the taxonomy from the unique pen phii(2) phr chp beginner is the life form level containing be ghost because(he) likely two terms: phii(2) ‘ghost’ and winyaan haay pay tn khla kn. ‘spirit’. They are in contrast with each Disappear away at middle night other and are both immediate ‘That man may be a ghost because he subcategories of the unique beginner. is likely to disappear at night.’ Analysis of the meanings of the terms (See Table 4) and the informants’ (5) chan m may hen t judgment confirm this. All of the   I look not see but interviewees said both phii(2) ‘ghost’ ruu-sk waa winyaan and winyaan ‘spirit’ are included in   feel that spirit phii(1) ‘ghost+ spirit.’ khun-taa yuu thii-nii.    Table 3: life forms phii(2) ‘ghost’ and grandfather be here ‘I cannot see it but feel that my winyaan ‘spirit’ grandfather’s spirit is here.’

Unique beginner: phii(1) ‘ghost+spirit’ The third level: generic

English Life form Meaning equivalent The third level in the folk taxonomy of ghost terms in Thai is the generic level, phii(2) ‘ghost’ A supernatural being which is under life form. There are eight (2) transformed from a deceased person or animal. terms representing seven categories at this It is visible and touchable level. Three of them; namely, phii-saa- and can appear in any theewadaa ‘good spirit’, phii-haa- shape. (opposite to saataan and phuut-phii-piisaat, both winyaan ‘spirit’) meaning ‘bad spirit’ are under winyaan winyaan ‘spirit’ A spirit, which is ‘spirit’ in the second level. The rest are five intangible, invisible and has terms representing ghost categories under no identifiable form. phii(2) ‘ghost,’ which contrasts with (opposite to phii(2) winyaan ‘spirit.’ The five categories share ‘ghost’) one important characteristic; i.e., they are ghosts that are visible and touchable. These two terms in the second level occur Actually, we can say that they are humans in such sentences as (3) and (4). who have become ghosts. For example, kras is a human being who has become (3) phi&i- kra$s& pen phii(2) a ghost. At night, she usually goes out of Krasue be ghost her house and roams in the surroundings to find rotten things to feed on. Most of the thii raw m hen daay. ^^ time she appears and behaves as a normal that we look see can human being. The meanings of the generic ‘Krasue is a ghost that we can see. ’ categories can be seen in Table 4 and Table 5 below.

36

Downloaded from Brill.com10/02/2021 07:07:58AM via free access A Folk Taxonomy of Terms for Ghosts and Spirits in Thai

Table 4: generic ghost categories under the life form winyaan ‘spirit’

life form: winyaan ‘spirit’

Generic English equivalent Meaning phii-saa- ‘good spirit’ A good spirit who brings fortune and prosperity to theewadaa man. It does not do harm or cause trouble to man. phii-haa- ‘bad spirit’ A dreadful wicked spirit who causes sufferings and saataan all sorts of trouble. or phuut-phii- piisaat

Table 4 shows two generic terms under (7) khon thay baa khon cha winyaan ‘spirit’ in the life form level. They person Thai some person believe are long compound words with collective waa ra leew-raay meanings. The first one is composed of three that happening bad phii saa words: meaning ‘ghost,’ also tha-laay kt caak kaan meaning ‘ghost,’ (archaic), and theewadaa all born from NOMINAL meaning ‘angel.’ Altogether, the compound means collectively ‘good spirit.’ The term kratham kh phii-haa-saataan is composed of phii action of phuut-phii-piisaat r meaning ‘ghost,’ haa meaning ‘bad spirit Bad spirit or causing an epidemic’ and saataan ‘devil’ si na thammachaat. The whole compound means ‘bad spirit.’ The last one phuut-phii-piisaat is thing above nature ‘Some Thai people believe that all bad composed of phuut ‘demon,’ phii things are caused by bad spirits or ‘ghost,’ and piisaat meaning ‘devil.’ supernatural things.’ The compound means exactly the same as phii-haa-saataan. They both denote (8) phii-haa saataan ton day the same category of ‘bad spirit.’ Bad spirit person which

don-bandaan hay khun tham chua The following are examples of sentences in which the above generic terms occur inspire give you do evil (Examples 6, 7, 8). ‘Which bad spirit inspired you to do evil (6) khhay phii-saa theewadaa things?’

ask good spirit

khum-khroo phuak-raw. protect we ‘May good spirits protect us!’

37

Downloaded from Brill.com10/02/2021 07:07:58AM via free access MANUSYA: Journal of Humanities Regular 17.2, 2014

Table 5: generic ghost categories under the life form phii(2) ‘ghost’

life form: phii(2) ‘ghost’ Generic English equivalent Meaning kras ‘female demon with A woman who has become a demon whose body ก internal organs consists merely of a head and internal organs, outside the body’ such as the heart, the lungs, the intestines. She can emit a gloomy green light during the night while feeding herself. Her food is raw meat, excrement, fresh placenta and dirty things. kraha ‘male demon with A man who has become a demon who feeds on ก two winnowing excrement, dirt and the fresh entrails of a dead baskets as wings’ body. He has two wings made of winnowing baskets (krado). pp ‘greedy man-ghost’ A male or female who is believed to become a ghost that is very greedy and feeds on fresh entrails, dead bodies and live animals. phii-duut- ‘blood sucking ghost’ A human who has become a ghost which is lat believed to feed on fresh blood. luuk- ‘fetus ghost’ A premature baby who dies when it is born and krk becomes a tiny ghost. It is believed that if people กกก worship it, it will bring them luck, and, in contrast, it can bring them misfortune if it is not satisfied.

The five terms under phii(2) ‘ghost’ hua l kranaay thawnan represent five categories of ghosts that head and entrails only share one important characteristic; i.e., ‘I am absolutely sure that the green they are humans who have become light is kras because there is only ghosts. kras (female) and kraha  a head and entrails.’ (male) are human beings who have become ghosts. At night, they usually go (10) kraha tii piik out to find food. Examples of using the   words kras (female) and kraha male demon hit wings (male) are as follows. krado ly winnowing basket fly 9) chan khit waa s nii chawbaan. I thought that light escape villagers sii khiaw thii hen pen ‘kra-ha flies away with his color green that see be winnowing basket wings.’ kras pr mii t female demon because have but

38

Downloaded from Brill.com10/02/2021 07:07:58AM via free access A Folk Taxonomy of Terms for Ghosts and Spirits in Thai

Similarly,pp is a human who has ‘I have raised the foetus ghost like my become a ghost that eats greedily. It can child. I speak to him often. be anyone in the family who turns into pp, as in (11). The fourth level: specific

(11) yaay hiw tal t weelaa In this section, we will show specific terms Grandma hungry all time under the generic level. Altogether thirty three specific ghost categories were found. thathii kin cu  Nineteen specific categories are although eat very much under phii-saa-theewadaa ‘good chan waa k kho spirit’, twelve under phii-haa- I think she likely saataan or phuflut-phii-piisaat ‘bad pen pp. spirit,’ and two under phii-duut- be ghoul lat ’blood sucking ghost.’ Table 6 ‘Grandma/old woman is hungry all the shows the specific categories under the time though she eats a lot. I think she generic phii-saa-theewadaa ‘good is probably a pp.’ spirit’, Table 7 shows those under phii-

As for phii-duut-lat, it is a human haa-saataan or phuflut-phii-piisaat that has become a blood-sucking ghost, as ‘bad spirit,’ and Table 8 shows the two shown in (12). categories under phii-duut-lat ’blood sucking ghost.’ th׹׹ kho thuuk (12) you might passive phii-duut lat

ghost that drinks people’s blood kat n pr tua siit bite sure because body pale l mii ry khiaw s and have scar teeth two sii bon kh. piece on neck ‘You might have been bitten by phii-duut-lat because your body is pale and there is a two-teeth bite scar on your neck.’

(13) chan lièaN luukkrk

I have raised foetus ghost m&an lu^uk chan phu^^ut like child I speak khap$ kha&w b$$ç$y-b$$ç$y with him often

39

Downloaded from Brill.com10/02/2021 07:07:58AM via free access MANUSYA: Journal of Humanities Regular 17.2, 2014

Table 6: Specific ghost categories under the generic phii-saa-theewadaa ‘good spirit’

Generic: phii-saa-theewadaa ‘good spirit’ Specific English equivalent Meaning m-yaa-naa ‘female guardian The goddess guardian of boats, carts, cars spirit of a boat’ and other vehicles. Those who believe in this ghost need to offer bribes and colorful garments to her so that she will protect them. theephaa-raak ‘male guardian spirit A spirit dwelling in a particular tree in the ก or rukkha- of a tree’ forest who is in charge of protecting trees from being cut by humans. theewadaa ก puu-soom ‘old male guardian The spirit of a very old man who is believed spirit of treasure’ to be unable to leave his possessions. Therefore, it has to guard his property forever. caaw-khaw ‘spirit of a mountain’ A spirit who is more powerful than other spirits in a particular mountain. Most people who pass by have to bribe or pay respect to it so as to be protected from mysterious harm. This term usually occurs with caaw-paa ‘spirit of a forest’ to form a semantic doublet: caaw-paa-caaw-khaw 'spirits of forests and mountains’ caaw-paa ‘spirit of a forest’ A spirit which has more special powers than other neighboring spirits in a particular forest. People who pass by have to offer to pay respect to it so as to be protected from mysterious harm. This term usually occurs with caaw-khaw ‘spirit of a mountain’ to form a semantic doublet: caaw-paa-caaw- khaw 'spirits of forests and mountains' m-phoosop ‘goddess of rice’ The female spirit which protects all paddy rice fields. m-khokhaa ‘goddess of a river’ The female spirit which protects rivers m-thranii ‘goddess of land’ The female spirit which protects land. theewadaa ‘angel’ A male or female deity who has a beautiful seductive body and dwells with joy in heaven. He or she has more ability and power than humans.

40

Downloaded from Brill.com10/02/2021 07:07:58AM via free access A Folk Taxonomy of Terms for Ghosts and Spirits in Thai

phra-sa-ma ‘guardian spirit of a A spirit who dwells at the main shrine of a city’ city. His duty is to guard the city. caaw-ph ‘benevolent male A male spirit praised and bribed by believers spirit’ who think that he can bring them fortune, prosperity or solve some difficulties they have undergone. A Thai style shrine is often established for his dwelling and as a symbol of people’s respect for him. caaw-m ‘benevolent female Similar to caaw-ph ‘benevolent male spirit ’ spirit,’ this term denotes a female spirit who is praised and bribed by surrounding people because they believe that she can bring them fortune, prosperity or solve some difficulties they have undergone. A Thai style shrine is often built for her dwelling and as a symbol of people’s respect for her. caaw-thii or ‘guardian spirit of a A spirit that haunts a particular place caaw-thii-caaw- place’ previously owned by him/her when he or she thaa was alive. It is believed that this demon helps protect the place from bad spirits or disasters. phra-phuum ‘male guardian spirit A respectable male spirit invited by the dwelling in a spirit owner of a place to dwell in a shrine (called house’ a “spirit house”) in a yard. People believe

that this spirit will make them prosperous, healthy and protect the house from misfortune. phii-baan-phii- ‘house spirit’ A spirit that protects a house, it is believed ran that this spirit is the ancestor of the house’s owner. It protects all the members of the house. m-s ‘female spirit that The spirit whose duty is to protect an infant protects an infant’ from any harm. It takes care of the baby until it becomes two/three years old. naa-kwak ‘female spirit who A female spirit represented by a miniature กก attracts customers’ figure poses by sitting and raising one of her hands to beckon people. It is believed that she can persuade customers to purchase goods in the store or bring prosperity to the owner who bribes her. kuman -th ‘golden child spirit’ A child spirit dwelling inside a miniature ก childhood stucco or wooden figure. It is believed that its owner needs to bribe it with food or other things it likes.

41

Downloaded from Brill.com10/02/2021 07:07:58AM via free access MANUSYA: Journal of Humanities Regular 17.2, 2014

rakyom ‘twin children The ghosts of twin children (one male, one ก ghosts’ female) in the shapes of wooden carved miniature twin figures. It is believed that these doll ghosts feed on sandalwood oil and

work as guardians of people and their houses.

As shown in Table 6, all the terms The more difficult for the wish to come represent nineteen categories of ‘good true, the bigger bribe. The following are spirit,’ but they differ in terms of gender. examples of some of those ghost terms in For example, The word caaw- sentences. ph ‘benevolent male spirit’,puu- (14) coon may klaa khut ceedii soom ‘old male guardian spirit of treasure’ are male but caaw-m ‘benevolent female thief not dare dig pagoda boraan pr klua spirit’, m-phoosop ‘goddess of rice’, m-s ‘female spirit that protects an old because afraid of infant’ are female. thuuk puu-soom lothoot Passive old male spirit punish The dwelling place also distinguishes one ‘Thieves don’t dare to dig up the old specific ghost term from another. For pagoda because they are afraid of example, theewadaa ‘angel’ resides in puu-soom.’ heaven, phra-phuum ‘a male guardian spirit of land’ dwells in a spirit house, (15) chan thawaay namd phii-baan-phii-ran ‘house spirit’ I give red soda resides in the house. kuman-th l rakyom@

golden child spirit and twin children ghost Age is another factor that differentiates thuuk wan pathii than specific ghost terms. While, people see the image of puu-soom ‘old male guardian every day for they spirit of treasure’ as an old spirit, they see ca chuay hay chan rakyom ‘twin children ghosts’, and will help give I kuman-th the ‘golden child spirit,’ as thuuk huay. children. won lottery

Normally, people pray to phii-saa- ‘I offered red-soda to kuman-thçç theewadaa ‘good spirit’ asking it to help, and rakyom@ everyday, so that they to prevent and to do anything that makes would help me win a lottery prize.’ them feel happier. Most of the prayers concern the situations people cannot With reference to phii-haa-saataan or control. People also give bribes, such as a phuutfl -phii-piisaat ‘bad spirit’ twelve reward or a gift. The amount of the bribe categories are found, as can be seen in depends on the degree of work. Table 7.

42

Downloaded from Brill.com10/02/2021 07:07:58AM via free access A Folk Taxonomy of Terms for Ghosts and Spirits in Thai

Table 7: Specific ghost categories under phii-haa-saataan or phuflflflutfl -phii-piisaat ‘bad spirit’

Generic: phii-haa-saataan or phuflut-phii-piisaat ‘bad spirit’ Specific English equivalent Meaning phii-haa ‘bad spirit causing an A dreadfully bad spirit dwelling in water and epidemic’ causing an epidemic. In the past people who died from cholera due to drinking infected water were believed to die because of this bad spirit. naa-maay ‘female spirit of a tree’ A female spirit dwelling in any kind of tree, dressed in a white traditional Thai costume. It is believed that she can harm or kill people in cases where her occupied trees are cut without asking for permission or without bribing her. phii-ak ‘mermaid ghost’ A spirit that dwells in fresh water, such as a ก pond or a river. She can harm people. Her appearance is similar to that of a woman with long hair. She likes combing her hair at twilight. preet ‘tall evil ghost’ A tortured ghost which is extremely tall, very bony and has hideously frizzy hair. It has a tiny mouth of a needle’s eye size. Therefore, it suffers greatly from hunger because it cannot eat much. Thai people believe that its existence is a result of the wicked deeds it did in the past and it dwells in hell. yommabaan ‘the chief guardian of The chief ghost who is in charge of judging all hell’ the dead and torturing all sinners. He has a dark complexion and two long horns on this head. yommathuut ‘guardian of hell’ The ghost who works in hell. He takes a human’s soul to hell. phii-reern ‘stray ghost’ A ghost which has no particular place to dwell. It is said that this ghost used to be a wicked man. piisaat ‘devil’ A hideous and terrifying demon or devil who harms and haunts people. phii-paa ‘jungle demon’ A jungle demon believed to belong to a person who died in a forest. This demon cannot go anywhere because he has no one to make a merit for him. phii-thalee ‘sea ghost’ The ghost of a person who drowned in the sea.

43

Downloaded from Brill.com10/02/2021 07:07:58AM via free access MANUSYA: Journal of Humanities Regular 17.2, 2014

phii-naam or ‘water ghost’ The water ghost of a person drowned in a phii -praay pond or a river. or praay-naam phii-taay-tha- ‘female ghost dying A female ghost who died during pregnancy or klom ก or during pregnancy’ while delivering her baby. phii-taay-th- klom ก

All the ghost terms representing the (17) naa-maay ca tham twelve ghost categories share the same female spirit of a tree will make feature of being ‘bad spirit.’ Specifically, raay khon thii may kh they are differentiated by other features, such as dwelling place, duty, gender, etc. hurt person who not ask For example, phii-haa ‘bad spirit anuyaat kn tat maay. causing an epidemic’ and phii- permit before cut down tree ‘naa-maay will hurt anyone who cuts ak ‘mermaid ghost,’ dwell in water, down the tree without permission.’ while preet ‘tall evil ghost,’ yommabaan ‘the chief guardian of hell,’ (18) kray thup tii p and yommathuut ‘guardian of hell,’ dwell anyone hit beat (his) father in hell. The following are examples of the specific ghost terms under the ‘bad spirit’ m ma taay ca generic term. mother when(he) die will klaaypen preet. (16) naa naam mak dayyin become evil tall ghost time water often hear ‘Anyone who hurts his parents will siar plk plk turn into preet when he passes sound queer strange away.’ kh phii-haa

of bad spirit causing epidemic (19) yaa len nam naay thii kamla ply pit do not play water in that being release poison weelaa khlaa khn lo naam . time middle night fall water phii -praay ca d ‘In the rainy season, we often heard water ghost will pull the strange sound of phii-haa khaa tham-hay raw com releasing poison into the water.’ legs make us drown naam taay. water die ‘Don’t play in the water at night. The ‘water ghost’ will drown us.’

44

Downloaded from Brill.com10/02/2021 07:07:58AM via free access A Folk Taxonomy of Terms for Ghosts and Spirits in Thai

(20) thaa may yaak thuuk As shown in Table 8, neither drk-khiw- If not want passive laa ‘dracula’ nor phii-dip ‘uncremated phii-paa khaa taay ghost’ appear in daylight. They are both jungle demon kill die considered sub-categories of phii-duut- t suat -mon kn lat ’blood sucking ghost’ as can be must pray before seen in the following examples. khaw paa thuk khra. enter jungle every time (21) chan hen ‘If you don’t want to be killed by I see the ‘jungle demon,’ you have to phii-duut-lat pray every time before you enter the ghost that drinks people’s blood jungle.’ plraa pen

transfigure be Table 8: Specific ghost categories under the generic phii-duut-lat ’blood khaaNkhaaw bin nii sucking ghost’ bat fly escape pay man ca t pen Specific: phii-duut-lat ‘blood sucking away it will must be ghost’ drk-khiw-laa n n. Variet English Dracula sure sure Meaning al equivalent ‘I saw phii-duut-lat change phii- ‘uncremated A Chinese court into a bat and fly away. It must be dip ghost’ ghost recognized by dracula.’ its heavy bouncing instead of walking. (22) phii dip chp The word dip means uncremated ghost like ‘raw.’ This kind of ghost has not been duut lt caak lamkh cremated. drink blood from neck kh dk. drk- ‘dracula’ A blood drinking of children demon whose sucks khiw- ‘The uncremated ghost likes drinking 5 blood from a victim, laa blood from children’s necks.’ who will soon ก become another demon like him. He hates garlic and sunlight.

5 This term drk-khiw-laa‘dracula’ is the borrowed from the Western term.

45

Downloaded from Brill.com10/02/2021 07:07:58AM via free access MANUSYA: Journal of Humanities Regular 17.2, 2014

The fifth level: varietal

The last level of the folk taxonomy of Table 9 shows varietal categories under ghost terms in Thai is the varietal level. naa-maay ‘female spirit of a tree’ and There are only six categories in this last Table 10 shows varietal categories under level. Four of them are sub-categories of theewadaa ‘angel.’ naa-maay ‘female spirit of a tree,’ and two are under theewadaa ‘angel.’

Table 9: Varietal ghost categories under the specific naa-maay ‘female spirit of a tree’

Specific: naa-maay ‘female spirit of a tree’ Varietal English equivalent Meaning naa-takhian ‘female spirit of a ta- A female spirit who dwells in Malabar khian tree’ ironwood. She is dressed in a white traditional Thai costume. It is believed that she can haunt and hurt people. She can even kill or possess a person so as to make him insane. naa-taanii ‘female spirit of a A female spirit dwelling in a banana tree. banana tree’ She is dressed in a greenish traditional Thai costume. It is said that a man who courts her affectionately for three days will get her as a wife. However, if he treats her badly, she will break his neck and kill him. caaw-m-say ‘female spirit of a A female spirit who dwells in a banyan tree. banyan tree’ She is respected and offered bribes by those who have faith in her. A Thai style shrine is erected for her dwelling and as a symbol of respect for her. caaw-m-makhaam ‘female spirit of a A female spirit who dwells in a tamarind tamarind tree’ tree. She is bribed by people, who also establish a spirit house for her.

As shown in Table 9 the four varietal banana tree, caaw-m-say in a banyan terms representing the four sub-categories tree and caaw-m-makhaam in a tamarind ma of naa- ay ‘female spirit of a tree’ tree. share the same important features— [+spirit of a tree], and [+female] but they Because they are under the generic level of still differ from each other by the phii-haa-saataan or phuflut-phii- characteristic of their dwelling in different piisaat ‘bad spirit,’ Thai people see kinds of tree. For instance, naa-takian them as malevolent spirits who dwell in signifies a female spirit dwelling in the ta- trees, as shown in the following examples. khian tree, naa-taanii dwelling in a

46

Downloaded from Brill.com10/02/2021 07:07:58AM via free access A Folk Taxonomy of Terms for Ghosts and Spirits in Thai

(23) naay weelaa klaa khn Table 10: Varietal ghost categoriess at period middle night under the specific theewadaa ‘angel’ thaa hen phuu-yi yn if see woman stand Specific: theewadaa ‘angel’ khon diaw tay ton English Varietal Meaning man one under tree equivalent ta- kian hay riip nii theep - ‘female A female deity ta-kian must quickly to run thidaa deity’ who has a pr nan kh beautiful and seductive physical because she is or naa- appearance and phii naa-takian. faa dwells blissfully in spirit female ta-kian tree spirit heaven. ‘At night, if you see a woman theep ‘male A male deity who standing alone under the ta-kian tree, deity’ has a handsome you must run away because she is a and seductive spirit of the ta-kian tree.’ physical appearance. He (24) yaa pluuk ton kluay dwells with do not plant tree banana extreme joy in taanii nay kheet baan heaven. taa-nii in area home pkan naa-taanii The term theep-thidaa or naa-faa protect female banana tree spirit ‘female deity’ shares the same theep ca ma tham raay raw. characteristics with ‘male deity’ that is [+good spirit in heaven] and Thai will come make hurt us people respect them. It is believed that if ‘Don’t plant ta-nii banana tree in the we regularly make merit and behave well, home area because the spirit of the

banana tree will come and hurt us.’ we will be born again as a theep ‘male deity,’ or theep -thidaa ‘female deity.’ Under the specific term This shows that Thai people have faith in theewadaa ‘angel’ there are two varietal life after death, as seen in the following sentence. categories: theep -thidaa or naa- faa ‘female deity’ and theep ‘male (25) haak tham khwaamdii l@ deity’; theep -thidaa or naa-faa If do goodness and ‘female deity’ is female, while theep mii bun maak ph ‘male deity’ is male, as shown in Table 10. have goodness many enough

ca day pay k t nay

will get go born in sawan phuuchaay ca heaven man will klaaypen thep t

47

Downloaded from Brill.com10/02/2021 07:07:58AM via free access MANUSYA: Journal of Humanities Regular 17.2, 2014

become male deity but e.g. naa-maay ‘female tree spirit’, naa- phuuyi ca klaaypen taanii ‘female banana tree spirit’, naa- woman will become takian ‘female spirit of a kind of tree theep -thidaa r named ta-kian, m-yaa-naa ‘guardian female deity or goddess of boats’, m-phoosop ‘goddess naa-faa . of rice’ and m-thranii ‘goddess of female deity the land’ etc. The findings show that terms ‘If you are good and make enough with naa- signify bad spirits and those merit, you will be born again in with m- good spirits. Also, it may be heaven. The man will become interesting to note that all male ghost a theep and the woman will become terms are unmarked; they do not begin a theep-thidaa or naa-faa.’ with a title.

5. Conclusion In conclusion, the analysis of ghost terms presented in this study reveals the Thai In the preceding pages, we have shown a cognition of ghost system. It also implies system of ghosts and spirits in Thai that in that Thai cognition, ghosts do exist culture. It resulted from an ethnosemantic because there are ghost terms to represent analysis of ghost terms in Thai. The them. Although they cannot be seen, findings shown here are an arrangement of people perceive that they are all around. all the ghost terms into a folk taxonomy of five levels based on Berlin (1992): unique References beginner, life form, generic, specific and varietal. Our decision as to which terms Berlin, Brent. 1992. Ethnobiological refer to which levels of the taxonomy classification: principles of depends on the semantic features of the categorization of plants and animals in ghost terms elicited from informants who traditional societies. Princeton, N.J.: are native speakers of Central Thai. Also, Princeton University Press. the placement of each term in the hierarchy is also based on the suggestion Berlin, Brent, Breedlove, Dennis and whether the term contrasts with another Raven, Peter. 1973. General Principles term or is included in it. In brief, our of Classification and Nomenclature in conclusion is not based on our own logical Folk Biology. American Anthro thinking or scientific knowledge but on pologist 75: 214-242. the folk world view. The findings imply that Thai people are Frake, Charles O. 1961. Diagnosis of close to nature. Indeed, most ghost terms disease among the Subanun of show that ghosts have fixed dwellings, for Mindanao. American example, trees, rivers, mountains, forests, Anthropologist 63: 113-132. rice fields, etc.

It has been found that only female ghost terms have titles as part of their structure, such as naa ‘female title’ and m ‘mother’ which marks the female gender

48

Downloaded from Brill.com10/02/2021 07:07:58AM via free access A Folk Taxonomy of Terms for Ghosts and Spirits in Thai

Panyaatisin, Kosin. 2009. An Pumyoo, Watit. 2005. An ethnosemantic ethnosemantic study of cooking terms study of rice terms and the conceptual in Northern Thai (กกกก system of rice in Southeast Asian languages (กกก ). M.A. thesis in Linguistics ก ). (). M.A. thesis in Chulalongkorn University, Bangkok Linguistics () (In Thai) Chulalongkorn University, Bangkok (In Thai) Phaithayawatthana, Saowapa.1995. Foundations of Thai culture: Ways of The Fine Arts Department.1984. Sukhothai conservation and development ( stone inscriptions (ก). : กก). Bangkok: Fine Arts Department ก กก (กก). ก: กก. ก. (In Thai) (In Thai)

Prasithrathsint, Amara. 2001. The componential analysis of kinship terms in Thai. In Essays in Tai Linguistics, edited by M.R. Kalaya Tingsabadh and Arthur Abramson. Bangkok: Chulalongkorn University Press.

Prasithrathsint, Amara. 2006. Ethnosemantic. (: กก). In Making of a linguist (ก ก). Bangkok: Department of Linguistics,Chulalongkorn University ก กกก . . (In Thai)

49

Downloaded from Brill.com10/02/2021 07:07:58AM via free access