Le Vie Della Storia E Dell'arte Paths of History And
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Le vie della storia e dell’arte Paths of history and art Prefazione Cari amici, è con orgoglio che presento que- proccio alla diffusione ed alla valorizzazione sto importante lavoro di valorizzazione del delle nostre opere più importanti. patrimonio storico-culturale della comunità Grazie in modo particolare a Corrado Fu- di Scanzorosciate. magalli, Dario Caglioni e Nadina Reggiani Un lavoro che parte da lontano, frutto guide storiche sugli itinerari della Strada del dell’impegno di molte persone che con pas- Moscato, grazie a tutti i loro collaboratori e sione, hanno permesso di ottenere questa grazie a Laura Testa per l’impegno profuso in guida dettagliata dove poter trovare una se- questi mesi. lezione delle più rilevanti opere storiche del La nostra identità, la nostra storia, passa nostro territorio. anche da queste pagine e, sfogliandole, è Leggetelo con curiosità ed attenzione e, ne percepibile la fierezza e l’orgoglio di essere sono sicuro, scoprirete cose molto interes- cittadini scanzesi. santi sulla nostra comunità e sulle persone A tutti voi, cari concittadini, questo opuscolo che hanno contribuito a renderla così parti- è dedicato. colare ed unica. Questo opuscolo non esaurisce di certo W Scanzorosciate Massimiliano Alborghetti tutto il patrimonio storico artistico di Scan- zorosciate, è una prima tappa, un primo ap- Scanzo Lazzaretto 1 Lazaretto I lazzaretti erano collocati nel Medioevo In the Middle Ages, Lazarettos were places a est delle città ed erano luoghi di con- of isolation for victims of infectious diseases, finamento e isolamento per portatori di like plague and leprosy, and were set to the malattie contagiose come lebbra e peste. east of the town. Ci sono due ipotesi sull’origine del nome, There are two theories about the origin of the una legata al lebbroso Lazzaro e la seconda name. One refers to Lazarus, the leper, and richiama il primo lazzaretto quello di Santa the other to the first lazaretto, that of Saint Maria di Nazareth a Venezia. Mary of Nazareth, in Venice. Anche Scanzo era dotato di un suo lazza- Even Scanzo had its lazaretto, whose en- retto al quale si accedeva da un robusto trance was a big sandstone portal of the 16th portale cinquecentesco in pietra arenaria, century. The wall around it was built in Umbri- contenuto in un muro che si rifà a tipolo- an-Tuscan style, and had an illegible stemma gie umbro-toscane, avente come chiave di as keystone. volta uno stemma illeggibile. The only symbol that still exists, is the curl L’unico simbolo in esso rimasto leggibile è that decorates the external edge and reminds il ricciolo lungo il bordo esterno destro, us of the symbol of Mercy (Luis de Granada). che richiama il simbolo della Misericordia So the building, that dates back to the time of (Luis de Granada). Saint Charles Plague (1576), could have been Ciò potrebbe significare che il complesso, made by MIA (Congregazione Misericordia risalente all’epoca della peste di S. Carlo Maggiore), a Congregation for Charity of Ber- (1576), sia stato realizzato dalla MIA di gamo, in order to give shelter to sick people of Bergamo per ricoverare gli ammalati di Scanzo and the neighbouring villages. Scanzo e dei comuni circostanti. Casa natale di Francesco Martinengo Colleoni 2 Francesco Martinengo Colleoni’s House Scanzo vanta personaggi importanti a livel- Scanzo boasts important, historic characters, lo storico: tra questi degno di attenzione è like Francesco Martinengo Colleoni (1548 – Francesco Martinengo Colleoni (1548 - 3 feb- February 3rd 1622). He was born in 1548, braio 1622). Nacque nella casa vicina all’at- in a house close to the current parish church, tuale chiesa parrocchiale e fu uno dei più and he was one of the most important com- illustri condottieri del XVI secolo. manders of the 16th century. I Martinengo entrarono in possesso dei beni The Martinengo became owners of the pos- di Scanzo ove vi era il luogo nativo di Fran- sessions of Scanzo, where Francesco’s place cesco. of birth was. Grande diplomatico e condottiero fu al ser- He was a great diplomat and condottiere, he vizio di Emanuele Filiberto di Savoia dimo- fought for Emanuele Filiberto of Savoy and strando grande senso strategico e ciò gli val- showed an attitude to strategy, that earned se anche la nomina di consigliere di guerra e him an appointment as colonel and member grado di colonnello. of war council. Fu pure comandante della galea dei Savoia He was also commander of Savoy’s galley dur- alla battaglia di Lepanto (1571). Sebbene fos- ing the battle of Lepanto (1571). Although he se al servizio dei Savoia, data la sua nasci- was serving the Savoy, he was born in a Vene- ta in territorio veneziano, fu autorizzato a tian territory, and this is the reason for which portare aiuto alla Repubblica di Venezia con he was allowed to help the Republic of Venice, il grado generale della Cavalleria del Serenis- as general of the Cavalry of the Serenissima. simo dominio. When he became old, he supervised drainage Ormai vecchio si dedicò a opere di bonifica works of the lands between Serio and Cherio delle terre tra il Serio e il Chierio e realizzò rivers, and the construction of the Castle of il Castello di Cavernago. Cavvenago. L’edificio dove è nato è caratterizzato da li- The building where he was born, has an el- nee sobrie e da un soffitto a piccole volte egant style, a vaulted ceiling in the ground al piano terra ed è il residuo del complesso floor rooms, and it represents the remains of di proprietà dei Martinengo demolito per far Martinengo’s property, destroyed in order to posto all’attuale chiesa parrocchiale (1938). build the new parish church (1938). Fu sede della biblioteca comunale negli anni From 1950 to 1995 it was seat of the Town 1950-1995 e dell’Associazione Produttori Library, and then, from 1982 to 1993, of the Moscato di Scanzo dal 1982 al 1993. Association Moscato of Scanzo Winemakers. Dei Martinengo è pure la pala di Lorenzo Even the altar piece by Lorenzo Lotto, placed Lotto posta sull’altare maggiore della chie- on the main altar of Saint Bartholomew’s sa di S. Bartolomeo in Bergamo, detta “Pala Church in Bergamo, and called “Pala Mar- Martinengo”. tinengo”, belonged to the Martinengo. Casa natale di Francesco Martinengo Colleoni Francesco Martinengo Colleoni’s House Chiesa nuova di S. Pietro e Paolo 3 New Saints Peter and Paul’s Church Una delle figure più eminenti della storia re- Giuseppe Radici, parish priest of Scanzo from ligiosa del paese fu Giuseppe Radici, parroco 1932, was one of the most important charac- di Scanzo dal 1932. Uomo intraprendente e ters in the religious life of the town. He was di forte temperamento, appena arrivato a a resourceful man, and as soon as he arrived Scanzo fece sua l’idea di una nuova parroc- in Scanzo, he decided to build a new parish chiale, ampia e decorosa. church, wide and decorous. La vecchia chiesa del Caniana fu giudicata in- Caniana’s old church was considered inad- sufficiente, soprattutto per l’incremento de- equate, above all because of the growth of mografico della popolazione in quel periodo. population. L’incarico dei lavori fu affidato all’Ingegne- In 1934 the project was given to the architect re Dante Fornoni nel 1934 che elaborò un Dante Fornoni, who designed a church with a progetto a navata unica con tre campate su Greek-cross plan, only one nave and three bays. croce greca. The site where it is, was obtained by the Il complesso insiste su un’area ricavata dalla demolition of the buildings belonging to the demolizione degli edifici in origine di pro- Martinengo. prietà dei Martinengo. Straight lines mark the interiors, while the L’esecuzione scelta per l’interno, carat- features of the external building are vaults terizzata da linee rette, è in contrapposi- and curved lines. zione con quella esterna caratterizzata da The interiors are simple and airy, decorated volte e linee curve. with frescos by Emilio Nembrini (1944-46) L’interno è snello e arioso arricchito da affre- and Trento Longaretti (1986-87). schi di Emilio Nembrini (1944-46) e Trento The main altar of the presbytery, by Giovanni Longaretti (1986-87). Rota, has a simple and sober style, inlaid with Sul presbiterio campeggia l’altare maggiore marbles of Zandobbio and Camerata Cor- di Giovanni Rota, dalle linee semplici e seve- nello, and enriched with symbolic relief by re derivate dai nostri pregiati marmi di Zan- Costante Coter, an important sculptor from dobbio e di Camerata Cornello, arricchito Bergamo. dai rilievi simbolici di Costante Coter impor- The tabernacle, that represents the image of tante scultore bergamasco. the risen Christ, is by Giacomo Cortinovis, a La portella del tabernacolo, raffigurante Cri- craftsman by Scanzo. sto risorto porta la firma dell’artigiano scan- zese Giacomo Cortinovis. Chiesa nuova di S. Pietro e Paolo New Saints Peter and Paul’s Church La chiesa vecchia di S.Pietro 4 Old saint Peter’s Church L’attuale chiesa di S. Pietro fu eretta, sulla pre- The current church of Saint Peter was built on cedente chiesa trecentesca, dai monaci Cister- a former church of the 14th century, raised by censi in architettura gotica, mantenendo il ca- Cistercian monks. ratteristico schema ad abside quadrata. Like all Cistercian churches, it had a Gothic Diversi furono i restauri e i risanamenti negli architecture, with a square apse, and was sub- anni, dettati dallo stato di trascuratezza, ma di ject to works of restoration and strengthening fondamentale importanza furono i lavori su pro- over and over again. In fact the inhabitants getto di Giovan Battista Caniana datati al 1749.