Dialectal Variation in Spanish Diminutives: a Performance Model

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dialectal Variation in Spanish Diminutives: a Performance Model Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 2017; 10(1): 39–66 David Eddington* Dialectal variation in Spanish diminutives: A performance model DOI 10.1515/shll-2017-0002 Abstract: While the diminutive form of most Spanish words is invariant, a great deal of variation is found in bisyllabic words that either contain /je, we/ in the stem (e. g., viejo ‘old’> viejito/viejecito, pueblo ‘town’ > pueblecito/pueblito), or that end in /e/ (e. g., dulce ‘sweet’ > dulcecito/dulcito), or that end in /jo, ja/ (e. g., rubio ‘blonde’ > rubiecito/rubito). Data from the Corpus del Español indicate that in many cases both diminutive forms exist within a single country. This kind of variation has been accounted for in a number of competence-based studies. However, many of these studies, along with the entities and mechanisms they employ, are not designed to explain actual language processing. The purpose of the present study, on the other hand, is to present a performance model of diminutive formation that accounts for the observed variation. The model assumes that highly frequent diminutives have been lexicalized, and as a result, their production is a matter of lexical retrieval. In contrast, low frequency words are diminutivized based on analogy to the diminu- tive forms of words stored in the mental lexicon. A data set of existing diminutives in each country was extracted from the Corpus del Español. Using these data sets, a series of computational simulations was performed in order to predict the diminu- tive allomorphs. The model proved to be highly successful in correctly predicting the diminutives in each country. Keywords: Spanish, diminutives, analogical modeling, performance model 1 Introduction Perhaps the most studied aspect of Spanish diminutives are the allomorphs of -ito/a (i. e., the short forms -ito/a,andthelongforms-cito/a, -ecito/a).Onelineof research is descriptive and documents how the allomorphs are distributed, some with an emphasis on different varieties of Spanish (e. g., Bradley and Smith 2011; Callebaut 2011; Castillo Valenzuela and Ortiz Ciscomani 2013; Fontanella 1962; Gaarder 1966; Horcajada 1988; Jaeggli 1980; Miranda 1999; Norrmann-Vigil 2012; Rojas 1977). Another focus has been on describing diminutive formation within *Corresponding author: David Eddington, Brigham Young University, Provo, UT 84602, USA, E-mail: [email protected] Authenticated | [email protected] Download Date | 8/19/17 6:36 PM 40 David Eddington different theoretical frameworks: lexical phonology (Castro 1998), exemplar theory (Eddington 2002), optimality theory (Bradley and Smith 2011; Colina 2003; Elordieta and Carreiras 1996; Miranda 1999; Smith 2011; Stephenson 2004), Maximum entropy modeling (Norrmann-Vigil 2012) and others (Ambadiang 1996; 1997; Bermúdez-Otero 2007; Crowhurst 1992; Prieto 1992). Diminutivization in Spanish is a very robust process that can potentially apply to all nouns and adjectives, and occasionally other words such as gerunds and adverbs. In the majority of Spanish words that undergo diminutivization, there is not cross-dialectal variation. For instance, the diminutive of mesa ‘table’ is mesita and the diminutive of zapato ‘shoe’ is zapatito throughout the Spanish- speaking world. However, there are certain small areas in the lexicon where diminutives vary a great deal from country to country, and possibly from speaker to speaker. The present paper will focus on three of these, the first being bisyllabic words with /je/ and /we/ in the stem (DIPH, e. g., viejo ‘old’> viejito/viejecito, pueblo ‘town’ > pueblecito/pueblito). A great deal of variation is also found in bisyllabic words ending in /e/ (FINAL -E, e. g., dulce ‘sweet’ > dulcecito/dulcito, diente ‘tooth’ > dientecito/dientito). Finally, bisyllabic words ending in -io/a yield different diminutives in different regions (FINAL -IO/A, e. g., indio ‘Indian’ > indiecito/indito, rubio ‘blonde’ > rubiecito/rubito). The central purpose of this paper is to provide a performance model that accounts for how Spanish speakers may determine the correct diminutive allomorph of a given base word, and more importantly, how dialectal variation may be explained. The paper begins by framing itself as a performance rather than a compe- tence account of the issue. The following section describes the wide variation in diminutive forms found both between and within Spanish-speaking countries. How such variation is handled in competence approaches is briefly reviewed, and analogy is suggested as a model that may explain linguistic performance. However, it is argued that the best model of diminutive variation is one in which both derivation by analogy and retrieval of lexicalized forms play a part. 2 Competence and performance perspectives Many linguists have followed Chomsky’s lead by emphasizing the study of linguistic competence: the knowledge that a completely fluent, ideal speaker/hearer would have in a completely homogenous linguistic community (Chomsky 1965: 3). Performance, on the other hand, is the processing of language in real time by actual language speakers. Chomsky is quick to clarify the relationship between the formal mechanisms of an analysis of competence and linguistic performance: Authenticated | [email protected] Download Date | 8/19/17 6:36 PM Dialectal variation in Spanish diminutives 41 Although we may describe the grammar G as a system of processes and rules that apply in a certain order to relate sound and meaning, we are not entitled to take this as a description of the successive acts of a performance model. (Chomsky 1968: 117) Kager reflects this same sentiment when discussing optimality theory: Explaining the actual processing of linguistic knowledge by the human mind is not the goal of the formal theory of grammar … a grammatical model should not be equated with its computational implementation. (Kager 1999: 26) Performance approaches, in contrast, attempt to understand the way actual speakers learn and process linguistic information in real time. Since perfor- mance deals with actual behavior, it should be carried out empirically. That is, it must deal with entities that are observable in the speech signal or via the results of psycholinguistic experiments. Entities that are unobservable in the real world and mechanisms that are purely theory internal are not useful, and therefore not permitted in an empirical study. The principal reason for this is that such entities are not subject to potential falsification (Popper 1968). Finally, an empirical approach requires a hypothesis that makes predictions about linguistic behavior. This contrasts with competence approaches that essentially describe linguistic data, but are not designed to address linguistic behavior. The distinction between competence and performance approaches as they relate to the question of diminutive formation and dialectal variation will be discussed later on in the paper. 3 The corpus data The purpose of the present paper is to consider variation in diminutive formation across different varieties of Spanish. Most extant studies of the Spanish diminu- tive do not consider dialect variation. Those that do emphasize how diminutive formation occurs in a particular country, but do not make cross-country com- parisons. One exception is Prieto (1992) who gathered intuitions from one or two speakers from seven countries. Another is Callebaut (2011) who extracted diminutives from 14 countries using the CREA corpus1 and other online sources. However, in many cases, even this 70 million word corpus only yielded a handful of instances of diminutives of a particular word in a particular country. The possibility of examining diminutive forms from a variety of countries has 1 http://corpus.rae.es/creanet.html Authenticated | [email protected] Download Date | 8/19/17 6:36 PM 42 David Eddington been aided by the recent release of the newly updated Corpus del Español.2 This corpus contains 2 billion words of Spanish from 21 different countries.3 Roughly 60 % of the data come from blogs, meaning it covers informal registers quite well. Given its size, it should allow the process of diminutive formation to be more rigorously explored across the Spanish speaking world. Of course, corpora do have their limitations and drawbacks. The existence of typographical errors in the source documents, as well as errors introduced in the compilation and tagging process are always an issue for corpora. The country of origin in this corpus was determined by Google’s algorithm4 which is not fool- proof, and may categorize a document into the wrong country. In like manner, the fact that a blog was written in one country does not exclude the possibility that its author may actually be from another. An example of this type of error is seen in the word gurises ‘boys,’ which is used exclusively in Uruguay and to a lesser extent in Argentina, yet the corpus shows scattered tokens of this word appearing in many other countries, which are either produced by Uruguayans abroad or miscategorized documents. Another potential problem is that the corpus is divided along national boundaries. Although the data are taken from individual countries, one country may house several dialects that differ in how they form diminutives. Additionally, if the corpus happens to incorporate a document in which one particular author uses a large number of diminutives, that author may skew the results for that country. In spite of these issues, the new Corpus del Español is currently the best source for looking at diminutive variation by country,
Recommended publications
  • © 2017 Jeriel Melgares Sabillón
    © 2017 Jeriel Melgares Sabillón EXPLORING THE CONFLUENCE OF CONFIANZA AND NATIONAL IDENTITY IN HONDURAN VOSEO: A SOCIOPRAGMATIC ANALYSIS BY JERIEL MELGARES SABILLÓN DISSERTATION Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Spanish in the Graduate College of the University of Illinois at Urbana-Champaign, 2017 Urbana, Illinois Doctoral Committee: Associate Professor Anna María Escobar, Co-Chair Professor Marina Terkourafi, Leiden University, Co-Director Professor Rakesh M. Bhatt Professor Eyamba Bokamba ii ABSTRACT This dissertation explores the dynamics of language variation and the process of language change from a Speaker-based approach (cp. Weinreich, Labov, & Herzog, 1968) through the analysis of a linguistic feature that has received much scholarly attention, namely, Spanish pronominal forms of address (see PRESEEA project), in an understudied variety: Honduran Spanish. Previous studies, as sparse as they are, have proposed that the system of singular forms in this variety comprises a set of three forms for familiar/informal address—vos, tú, and usted—and a sole polite/formal form, usted (Castro, 2000; Hernández Torres, 2013; Melgares, 2014). In order to empirically explore this system and detect any changes in progress within it, a model typical of address research in Spanish was adopted by examining pronoun use between interlocutors in specific types of relationships (e.g. parent- child or between friends). This investigation, however, takes this model further by also analyzing the attitudes Honduran speakers exhibit toward the forms in connection to their Honduran identity, while adopting Billig’s (1995) theory of ‘banal nationalism’—the (re)production of national identity through daily social practices—, and as a corollary, their spontaneous pronoun production, following Terkourafi’s (2001; 2004) frame-based approach.
    [Show full text]
  • The Power of the Voice: Listening to Mexican and Central American Immigrant Experiences (1997-2010)
    The Power of the Voice: Listening to Mexican and Central American Immigrant Experiences (1997-2010) BY Megan L. Thornton Submitted to the Department of Spanish and Portuguese and the Graduate Faculty of the University of Kansas in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. ______________________________ Dr. Jill S. Kuhnheim, Chairperson ______________________________ Dr. Vicky Unruh ______________________________ Dr. Yajaira Padilla ______________________________ Dr. Stuart Day ______________________________ Dr. Ketty Wong Date Defended: _________________ ii The Dissertation Committee for Megan L. Thornton certifies that this is the approved version of the following dissertation: The Power of the Voice: Listening to Mexican and Central American Immigrant Experiences (1997-2010) Committee: ______________________________ Dr. Jill S. Kuhnheim, Chairperson ______________________________ Dr. Vicky Unruh ______________________________ Dr. Yajaira Padilla ______________________________ Dr. Stuart Day ______________________________ Dr. Ketty Wong Date Defended: _________________ iii Abstract Megan L. Thornton, Ph.D. Department of Spanish and Portuguese, April 2010 University of Kansas This dissertation examines representations of immigrant experiences in Mexican and Central American cultural texts at the end of the twentieth and beginning of the twenty-first centuries. By examining immigrant experiences through the lenses of testimonial writing, fictional narrative, documentary film, and popular music, this
    [Show full text]
  • UCLA Electronic Theses and Dissertations
    UCLA UCLA Electronic Theses and Dissertations Title Sociophonetically-based phonology: An Optimality Theoretic account of /s/ lenition in Salvadoran Spanish Permalink https://escholarship.org/uc/item/4277m7v9 Author Brogan, Franny Diane Publication Date 2018 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Sociophonetically-based phonology: An Optimality Theoretic account of /s/ lenition in Salvadoran Spanish A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Hispanic Languages and Literatures by Franny Diane Brogan 2018 © Copyright by Franny Diane Brogan 2018 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Sociophonetically-based phonology: An Optimality Theoretic account of /s/ lenition in Salvadoran Spanish by Franny Diane Brogan Doctor of Philosophy in Hispanic Languages and Literatures University of California, Los Angeles, 2018 Professor Antonio C. Quícoli, Co-Chair Professor Norma Mendoza-Denton, Co-Chair This dissertation examines onset and coda /s/ lenition in the Spanish of El Salvador, a dialect in which this phenomenon is particularly advanced. That is, Salvadoran /s/ weakening is not only pervasive in both syllabic positions but manifests as allophones beyond the traditional tripartite conception. In addition to providing the first sociophonetic account of /s/ in El Salvador, this dissertation aims to address another gap in the literature: while /s/ weakening is the most- studied phonological variable in the history of the field, many accounts fail to make connections between observed patterns and important aspects of phonological theory. In my analysis I show that these connections, which are highly reliant on phonetic principles, are crucial to a more complete understanding of the phenomenon at hand.
    [Show full text]
  • Abstractbooklet Final-V7
    Bilingualism in the Hispanic and Lusophone World (BHL) Florida State University, January 27-29, 2017 Index Welcome………………………………………………………………………...…………………….......02 Acknowledgments…………………………………...…………………………………………………….02 Organizing committee, volunteers and scientific committee…………………………....………...............03 Program….…………………………………………………………………………………...……............04 Abstracts plenaries………………………………………………………………………...………............09 Abstracts……………………………………………………………………………………..….…............15 Venues and maps……………………………………………………………………………...……..........85 Restaurants/bars……………………………………………………………………………..………….....87 Parking, taxis, public transport………………………………………………………………...………….90 List of participants with email addresses…………………………………………………….....................91 Important phone numbers and wi-fi access……………………………………………………………….93 Welcome Welcome to the second international Bilingualism in the Hispanic and Lusophone world (BHL) conference, hosted at Florida State University. The conference will be held from January 27th – January 29th, 2017. The BHL is a biannual international conference, initiated by Antje Muntendam (Florida State University) and M. Carmen Parafita Couto (Leiden University). The first BHL conference was held 14-16 January 2015 at Leiden University in the Netherlands. An edited volume with selected papers from the conference will appear in the Hispanic and Lusophone Linguistics Series by John Benjamins. We hope this second BHL conference provides opportunities to present and discuss new ideas and research directions in matters
    [Show full text]
  • Localizing Games for the Spanish Speaking World Martina Santoro Okam Game Studio, Argentina Alejandro Gonzalez Brainz, Colombia
    Localizing games for the Spanish Speaking World ! Martina Santoro Okam Game Studio, Argentina Alejandro Gonzalez Brainz, Colombia What you will hear in the next 22 mins. ●Introduction to Latin America ●How this world is diverse ●Difficulties you will find ●Overview of the Spanish speaking World ●How we approach localizing games for the region ●Case study: Vampire Season ●Some key considerations ●Wrap up Despite the difference, we have many of commonalities In contrast, western games work great in the region And how about payments • Credit card penetration is less than 15% • Mayor app store do not support carrier billing, and carriers in LATAM tend to want 60% - 70% of revenues and an integrator on top! This is the spanish speaking world Source: Wikipedia It’s the second natively spoken language spoken natively second the It’s 225,000,000 450,000,000 675,000,000 900,000,000 0 Mandarin (12%) Spanish (6%) English (5%) Hindi (4%) Arabic (3%) Portuguese (3%) Bengali (3%) Russian (2%) Japanese (2%) Source: Wikipedia And the third most used most third the And 1,200,000,000 300,000,000 600,000,000 900,000,000 0 Mandarin (15%) English (11%) Spanish (7%) Arabic (6%) Hindi (5%) Russian(4%) Bengali (4%) Portuguese (3%) Japanese (2%) Source: Wikipedia These are the biggest native spanish speaking countries speaking spanish native biggest the are These 120,000,000 30,000,000 60,000,000 90,000,000 Mexico Colombia Spain Argentina Peru Venezuela Chile Ecuador Guatemala Cuba Bolivia Dominican Republic Honduras Paraguay El Salvador Nicaragua Costa Rica Panama
    [Show full text]
  • As Andalusia
    THE SPANISH OF ANDALUSIA Perhaps no other dialect zone of Spain has received as much attention--from scholars and in the popular press--as Andalusia. The pronunciation of Andalusian Spanish is so unmistakable as to constitute the most widely-employed dialect stereotype in literature and popular culture. Historical linguists debate the reasons for the drastic differences between Andalusian and Castilian varieties, variously attributing the dialect differentiation to Arab/Mozarab influence, repopulation from northwestern Spain, and linguistic drift. Nearly all theories of the formation of Latin American Spanish stress the heavy Andalusian contribution, most noticeable in the phonetics of Caribbean and coastal (northwestern) South American dialects, but found in more attenuated fashion throughout the Americas. The distinctive Andalusian subculture, at once joyful and mournful, but always proud of its heritage, has done much to promote the notion of andalucismo within Spain. The most extreme position is that andaluz is a regional Ibero- Romance language, similar to Leonese, Aragonese, Galician, or Catalan. Objectively, there is little to recommend this stance, since for all intents and purposes Andalusian is a phonetic accent superimposed on a pan-Castilian grammatical base, with only the expected amount of regional lexical differences. There is not a single grammatical feature (e.g. verb cojugation, use of preposition, syntactic pattern) which separates Andalusian from Castilian. At the vernacular level, Andalusian Spanish contains most of the features of castellano vulgar. The full reality of Andalusian Spanish is, inevitably, much greater than the sum of its parts, and regardless of the indisputable genealogical ties between andaluz and castellano, Andalusian speech deserves study as one of the most striking forms of Peninsular Spanish expression.
    [Show full text]
  • The Changing System of Costa Rican Pronouns of Address: Tuteo, Voseo, and Ustedeo”
    1 Article to appear as: Michnowicz, Jim, Despain, Scott & Gorham, Rebecca. In press. “The changing system of Costa Rican pronouns of address: tuteo, voseo, and ustedeo”. To appear in S. Rivera-Mills and M.I. Moyna (Eds.). Forms of address in the Spanish of the Americas. Amsterdam: John Benjamins. This version may differ from the final published article. Please reference the published version. The changing system of Costa Rican pronouns of address: tuteo, voseo, and ustedeo Jim Michnowicz, Scott Despain, & Rebecca Gorham North Carolina State University Abstract The present study examines the reported use of three forms of address (tú, vos, usted) in Costa Rican Spanish. Previous studies have indicated three phenomena of interest: 1. Usted is used with [+solidarity] interlocutors (Moser, 2010b); 2. While tuteo has been historically absent, some studies suggest an increase in tuteo use among young speakers (cf. Quesada Pacheco, 2010); and 3. Older studies indicated that younger speakers were increasing their use of vos, the default informal pronoun in Costa Rica (cf. Vargas, 1974). Based on surveys with 209 participants, the present results indicate an increase in ustedeo among younger speakers, a result that contradicts earlier studies. Correspondingly, reported voseo is decreasing among younger speakers. Possible explanations for this pattern include the socio-political history of Costa Rica, as well as a linguistic reaction against the influx of voseo- using Nicaraguan immigrants in recent decades. Finally, no clear evidence of expanding tuteo is found, at least for the survey data analyzed here. Further data and conclusions are discussed. 1. Introduction1 Previous research has identified Costa Rican Spanish as possessing a binary system of pronouns of address, with vos as the familiar pronoun expressing solidarity, and usted as the 1 The authors wish to thank the audience at Spanish Linguistics in North Carolina 2013, the editors and the three anonymous reviewers for their feedback on this article.
    [Show full text]
  • Review of Varieties of Spanish in the United States by J. Lipski Todd A
    Marquette University e-Publications@Marquette Spanish Languages and Literatures Research and Languages, Literatures and Culture Faculty Publications Research and Publications 4-1-2010 Review of Varieties of Spanish in the United States by J. Lipski Todd A. Hernandez Marquette University, [email protected] Published version. NECTFL Review, Vol. 66 (Spring/Summer 2010): 130-132. Publisher link. © 2010 The orN theast Conference on the Teaching of Foreign Languages (NECTFL). Used with permission. The NECTFL Review 66 Lipski, John M. Varieties of Spanish in the United States. Washington, DC: Georgetown University Press, 2008. ISBN: 978-1-58901-213-4. In John M. Lipski’s Varieties of Spanish in the United States, the author outlines the importance of the Spanish language in the United States and describes the major varieties of Spanish found here. This book consists of an introduction and 13 chapters. A brief historical account of each Spanish-speaking group, demographic information, sociolinguistic configurations, descriptive information about the Spanish varieties, and an overview of scholarship are presented in each chapter. In Chapter 1, Lipski gives a brief introduction to the major varieties of U.S. Spanish and to the circumstances that brought these groups to the United States. The demographics of U.S. Spanish and the teaching of Spanish as a second language in the United States are then discussed. In Chapter 2, the author outlines the scholarship on Spanish in the United States. He traces the evolution of U.S. Spanish studies from the pioneering work of Aurelio Espinosa, an expert on New Mexico Spanish, to the emergence of Spanish as a national language in the 1950s and 1960s, and to the study of U.S.
    [Show full text]
  • The Phonology-Morphology Interface in Judeo-Spanish Diminutive Formation: a Lexical Ordering and Subcategorization Approach
    This is the pre-publication version of an article to appear in Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics. This version will be removed once the article goes to press, sometime in 2011. The Phonology-Morphology Interface in Judeo-Spanish Diminutive Formation: A Lexical Ordering and Subcategorization Approach Travis G. Bradley & Jason Smith University of California, Davis & Southern Utah University Abstract In this article we examine diminutive formation in Judeo-Spanish, which has not been treated before in the generative literature. The distribution of diminutive suffixes is shown to be predictable based on an interaction of morphological and phonological properties, which is a recognized hallmark of diminutive formation in Spanish more generally. Judeo-Spanish also presents some interesting twists not commonly found in other varieties of Spanish. A formal analysis is developed in Optimality Theory that builds upon recent work on allomorph selection involving lexical ordering and subcategorization. A comparison with previous analyses of other Spanish varieties shows that our approach can account for the behavior of nominal class markers in diminutivization, as well as the alternation of diminutive allomorphs, while avoiding the proliferation of language- and morpheme-specific constraints. Furthermore, our account sheds new light on the moraic status of glides in rising and falling diphthongs and of the trill in word-medial intervocalic position. 1. Introduction Spanish diminutive formation has been well studied within generative frameworks and remains a useful test bed for theoretical approaches to the phonology-morphology interface (Bermúdez-Otero 2006, 2007, Colina 2003a, 2009, Crowhurst 1992, Elordieta & Carreira 1996, Harris 1994, Jaeggli 1980, Miranda 1999, Prieto 1992, and Stephenson 2004, among others).
    [Show full text]
  • US Spanish in the Spotlight
    ISSN 2373–874X (online) 043-09/2018EN U.S. Spanish in the Spotlight 1 Jorge I. Covarrubias, Domnita Dumitrescu, Andrew Lynch, Ricardo Otheguy, María Luisa Parra, Gerardo Piña-Rosales, Carmen Silva- Corvalán Francisco Moreno-Fernández (ed.) Topic: U.S. Spanish Abstract: Transcription adapted from the roundtable discussion held at the Cervantes Institute at Harvard University (Observatory of the Spanish Language and Hispanic Cultures in the United States) on September 21, 2017. Keywords: Spanish language, United States, loan words, Spanglish, representation, languages in contact © Francisco Moreno-Fernández (ed.) U.S. Spanish in the Spotlight Informes del Observatorio / Observatorio Reports. 043-09/2018SP ISSN: 2373-874X (online) doi: 10.15427/OR043-09/2018SP Cervantes Institute at FAS - Harvard University © Cervantes Institute at the Faculty of Arts and Sciences of Harvard University Introduction Francisco Moreno-Fernández [FMF]. The aim of this roundtable is to discuss Spanish in the United States, the Spanish of the United States, U.S. Spanish. We're going to try to make this roundtable as dynamic and agile as possible, so there are three questions that I’ll ask during the discussion, which we will use as points of reference. Since we have so many panelists, they'll be able to choose which questions merit more time and attention. Naturally, the questions relate to the current and future state of the Spanish language in the United States. But before we begin with the questions, let’s make the obligatory introductions. I'm going to introduce all the panelists first, so that afterwards our conversation can be more fluid. I'm going to introduce everyone in alphabetical order by last name, 2 so that no one feels more or less important than anyone else.
    [Show full text]
  • An Initial Investigation of Phonological Patterns in Typically Developing 4-Year-Old Spanish- English Bilingual Children Brian Goldstein Temple University
    West Chester University Digital Commons @ West Chester University Communication Sciences & Disorders College of Health Sciences 7-2001 An Initial Investigation of Phonological Patterns in Typically Developing 4-Year-Old Spanish- English Bilingual Children Brian Goldstein Temple University Patricia A. Swasey Washington West Chester University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: http://digitalcommons.wcupa.edu/comdis_facpub Part of the Speech and Hearing Science Commons Recommended Citation Goldstein, B., & Swasey Washington, P. A. (2001). An Initial Investigation of Phonological Patterns in Typically Developing 4-Year- Old Spanish- English Bilingual Children. Language, Speech, and Hearing Services in Schools, 32, 153-164. Retrieved from http://digitalcommons.wcupa.edu/comdis_facpub/3 This Article is brought to you for free and open access by the College of Health Sciences at Digital Commons @ West Chester University. It has been accepted for inclusion in Communication Sciences & Disorders by an authorized administrator of Digital Commons @ West Chester University. For more information, please contact [email protected]. LSHSS Clinical Forum An Initial Investigation of Phonological Patterns in Typically Developing 4-Year-Old Spanish- English Bilingual Children Brian Goldstein Temple University, Philadelphia, PA Patricia Swasey Washington Camden City School District, Camden, NJ n the United States, there are many individuals speakers in the United States by that time, at least 5 who speak languages other than and in addition million of whom will be under the age of 5 years (U.S. I to English. Spanish, with more than 22 million Bureau of the Census, 1995). speakers (approximately 9% of the population), is the Despite the increasing number of individuals in the language other than English that is most likely to be United States speaking languages other than English, almost spoken by individuals in the United States (Grimes, 1996).
    [Show full text]
  • Appeal 33/98
    Geneva, CENTRAL AMERICA : 28 January 1999 HURRICANE MITCH Appeal no. 33/98 Situation Report no. 08 Period covered : 18 to 31 December 1998 This is the last situation report on Appeal 33/98, which was closed at the end of the year, although it includes some events in January. Further reports will cover Appeal 02/99. Distributions of emergency relief have continued in all four countries affected by Hurricane Mitch. Supplies provided range from food and safe water to household items, seeds and tools. Rehabilitation programmes, including reconstruction of housing based on food for work, are being set up. The context Major relief efforts are continuing throughout the four countries most significantly affected by Hurricane Mitch. The International Federation, Participating National Societies (PNS) and the Operating National Societies (ONS) are continuing relief actions and rehabilitation efforts in Honduras, Nicaragua, El Salvador and Guatemala for the most vulnerable who have lost their homes and jobs. The Transitional Relief Phase particularly aims to provide a six month cushion until the next harvest in May. Food support for ONS relief actions is coming directly from the Federation, the Spanish Red Cross, American Red Cross, German Red Cross and the UN World Food Programme. The Federation continues to support food and non-food distributions, water and sanitation and health activities. It also continues to co-ordinate the response on the ground with both PNS and ONS and is trying to convey to the world at large the extent of the global Red Cross effort in support of the most affected. Full country delegations are now being established in both Honduras and Nicaragua.
    [Show full text]