HONOUR LIST 2004 © International Board on Books for Young People (IBBY), 2004

IBBY Secretariat Nonnenweg 12, Postfach CH-4003 Basel, Switzerland Tel. [int. +4161] 272 29 17 Fax [int. +4161] 272 27 57 E-mail: [email protected] http://www.ibby.org

Book selection and documentation: IBBY National Sections Editors: Liz Page and Kimete Basha Catalogue preparation: Rebecca Page Cover design: VischerVettiger, Basel Lithography and printing: Schwabe Publishers, Basel

Cover illustration: Motifs from books nominated for Illustration (Nos. 31, 64, 66, 67, 73, 82, 130, 136)

We wish to thank the international Youth Library, Munich for their help with the Bibliographic data and subject headings, and Schwabe AG, Basel for their generous sponsoring of the printing of this catalogue. IBBY Honour List 2004

The IBBY Honour List is a biennial selection of ’The Hans Christian Andersen Honour List’, be- sible in a concise way and to promote access to We gratefully acknowledge the generous support outstanding, recently published books, honour- cause the same jury that selected the recipients the books. of the Swiss publishing house Schwabe of Basel ing writers, illustrators and translators from IBBY of the Hans Christian Andersen Awards identified for sponsoring the production of this catalogue. member countries. the books selected for the Honour List. We thank our colleagues of the International Youth Library very warmly for their invalu- The IBBY Honour List 2004 will be introduced The titles are selected by the National Sections Before 1974 there was one general category for able cooperation and support in preparing this and the diplomas presented at the 29th IBBY of IBBY who are invited to nominate books char- an Honour Book, i.e. ’a good book’. Thereafter, catalogue. They have once again studied and Congress in Cape Town, South Africa, on 6 acteristic of their country and suitable to be rec- two more categories were added to that of Writ- classified the books, given valuable advice con- September 2004. ommended for publication in other languages. ing, namely Illustration in 1974 and Translation cerning bibliographic practice, transliteration of One book can be nominated in each of the three in 1978. Thus the base was widened for the Na- scripts that are not in Latin letters, and subject categories Writing, Illustration and Translation. tional Sections who now took on the role of the indexing. Liz Page For a country with a substantial and continuing selection jury. It was not until 1980 that the name Kimete Basha production of children’s books in more than one of the Andersen Honour List was changed to the The bibliographic practice that we use in the an- language, up to three books may be submitted IBBY Honour List and the annotated catalogue notations is not, however, identical with that of Basel, June 2004 for writing and translation in different languages that we see today was first published. the IYL. This is because the catalogue has been of the country. written in English and that there is a general, if The very first Honour List in 1956 included 15 not always universally accepted rule that dictates The Honour List has become one of the most im- entries from 12 countries. The 2004 catalogue the practice of spelling foreign names of people portant activities of IBBY. For many National Sec- lists a record number of 140 entries from 47 and places in English. We have respected the tions the selection process presents a welcome op- countries in 37 different languages. Fifty-four way in which the nominees themselves spell their portunity to study and review the production of nominations have been made for Writing, 44 for names in Latin letters, which usually is identical children’s and juvenile books in their country on Illustration and 42 for Translation. The Transla- with the transliteration used in their passports. a continuing basis. Moreover, it offers a unique tion section includes many nominations in minor- Standard English is also used for place names. opportunity to the member countries, especially ity languages. those with less well-known languages, to present As a rule, we have written published book titles their best books to an international audience. For every Honour List not only the number of in italics and, whenever possible, added English The Honour List books are shown at conferences entries but also our own professional require- translations in brackets. There are some exceptions and fairs in many countries the world over. The ments, concerning the presentation of the books when space or information was not available. catalogue is translated into different languages in the catalogue increase. For the second time and now reaches more and more people, also the reproductions of the book covers are in full The IBBY Honour List 2004 is the result of excel- through the Internet. For IBBY, this activity is one colour. Great care is taken to provide up-to-date lent cooperation between the IBBY Secretariat, of the most effective ways of furthering its objec- information about the authors, illustrators, trans- the participating National Sections who selected tive of encouraging international understanding lators and their publishers. The subject, language the entries and prepared the nominations, and and cooperation through children’s literature. and address indexes have become regular items. the publishers of the nominees who donated Despite the limitations of space and funds, it is seven copies of the books for exhibitions and the An IBBY Honour List has been published every our wish to provide as much information as pos- permanent collections. We wish to thank all of two years since 1956. Originally it was named them very much indeed.

2 3 ARGENTINA (Spanish) AUSTRALIA (English) Writing Schujer, Silvia French, Simon AUSTRIA (German) La vaca de esta historia Where in the World Welsh, Renate (The cow of this story) Surry Hills, NSW: Little Hare, 2002 Dieda oder Das fremde Kind Buenos Aires: Ed. Atlántida, 2001 191pp; 130x200mm (Dieda or the strange child) (Un cuento, un canto y a dormir) ISBN 1-877003-03-4 Ages: 12+ Hamburg: Oetinger, 2002 [28pp]; 170x245mm Immigration, Grandfather, Music, Mourning 158pp; 130x200mm ISBN 950-08-2569-4 Ages: 5+ ISBN 3-7891-5112-2 Ages: 10+ Cow, Milk, Helpfulness War, Orphan, Stepmother

1 2 3 The cow in the story Where in the World is The story is set in Austria eats grass and whisks a story about the power during the last days of the mosquitoes away of music and its ability to the Third Reich. Seem- with her tail. But this is give meaning to people’s ingly small changes, such all she has in common lives. The novel opens in as moving from the city with other cows. Unlike present-day Australia but to the country, alter the the others she only gives very soon the narrator, narrator’s life enough her milk when standing the German-born Ari, is to make her feel like in the moonlight. Many back in Europe as a small a stranger in her own theories are offered to boy with his young home. Gradually, howev- explain why this might widowed mother, Illona, er, we find out about her happen, but everyone knows that she always and beloved Opa (grandfather), who is also his hurt and feelings of guilt as she leaves Russian- gives milk to the hungry, whether it is an aban- first violin teacher. After a brief holiday, Ari and occupied Vienna after the death of her mother. doned cat or small child, so that they can go to Illona decide to settle in Australia permanently. She now lives with her stepmother’s family bed with a full belly and are then able to dream. Illona remarries, and the family buys a café in the under the domination of the family Patriarch. The story reveals the answer and the book ends countryside. In time, Ari proves to be a fine musi- He is a very unhappy man, cold and unfeeling. with the song “Do not wake the cow”. cian and he is able to connect with the music his Dieda, literally ’that girl’, has abandoned her real father had loved and, through it, makes friends and name and describes scenes from her childhood Silvia Schujer was born in Buenos Aires in 1956. cements relationships with people of different filled with longing and despair. The story- fol She studied Literature, Language and Latin and ages and nationalities. lows the child’s perspective up to when a new planned to become a teacher. Meanwhile she sister arrives, whose birth allows a fresh start for attended various critical appreciation workshops Simon French began his writing career when everyone including Dieda. These are childhood and courses in drama production and literature he was thirteen years old. His first novel, Hey memories with remarkable poetic density. for young people at the National University of Phantom Singlet! (1975) was published while Buenos Aires. She has written and published he was still at high school. In Australia his work Renate Welsh was born in Vienna in 1937. She more than 40 books including Las visitas (The has earned critical acclaim and several awards, began writing when still a child and at 15 went visits), which was nominated for the IBBY Hon- including the 1987 Children’s Book Council of to the United States for one year to train as an our List in 1994 and received the National Litera- Australia’s Book of the Year award for All We interpreter. She has been writing for children and ture Award in 1995. In 1986 her book Cuentos y Know (1986). Change the Locks (1991) was an young adults since 1970 and she is characterized Chinventos (Tales and inventions) was awarded Honour Book in 1992, and Where in the World by her ability to sympathize with young people the Casa de las Americas award. Her most re- won the N.S.W. Premier’s Literary Award. The and their problems by using contemporary cent publication is La cámara oculta (The hidden characters in his stories often develop from the themes. She often writes about taboo sub- camera) in 2003. children he has worked with – from babies and jects such as disability, drugs and delinquency. toddlers in an inner-city crisis refuge, to the pupils Amongst her most important works are Der he has taught over many years at primary schools Enkel des Löwenjägers (The hunter’s grandson) in suburban and rural New South Wales. He con- and Disteltage (Thistle days). tinues to work as a teacher in a small school in Sydney’s rural outskirts. 4 Writing 5 BELGIUM (Flemish) BELGIUM (French) BOLIVIA (Spanish) BRAZIL (Portuguese) Franck, Ed Norac, Carl Quintana, Liliana de la Azevedo, Ricardo Abélard en Héloïse Le dernier voyage de Saint-Exupéry La abuela grillo: mito ayoreo Trezentos parafusos a menos (Abélard and Héloïse) (The last journey of Saint-Exupéry) (The grandmother cricket) (Three hundred loose screws) Averbode: Uitg. Altiora, 2002 (Valentijn) Ill. Louis Joos Ill. Antonieta Medeiros Ill. Mariana Massarani 127pp; 110x205mm Tournai: La Renaissance du livre, 2002 La Paz: Nicobis, 2000 São Paulo: Companhia das Letrinhas, 2002 ISBN 90-317-1832-7 Ages: 14+ (Beau livres littéraires) (Mitologia indígena de Bolivia) 134pp; 140x215mm Love 140pp; 230x300mm [44pp]; 270x190mm ISBN 85-7406-129-8 Ages: 10–15 ISBN 2-8046-0630-9 Ages: 14+ ISBN 99905-57-22-5 Ages: 10+ Family, Inheritance, Luck, Self-realization Aeroplane, Desert, Memories Creation myth, Water, Rain, Cricket

4 5 6 7 As she lies dying, Abbess One day, Saint-Exu- In the land of Tatiana de Souza is the Héloïse recalls her life, which péry takes his exhaust- the Ayoreos, only child of Luis and was dedicated to an impos- ed body to his plane, g r a n d f a t h e r Ruth de Souza. She sible love for which she gave a Lightning 38, for the tells the child- loves her parents but at up everything that she held last time. He is really ren the magi- the same time finds them dear. The story is based on the too old to fly and just cal story of the insufferable – especially well-known tragic love story, after take off his plane cricket from a her father who is bald, although it is not a retelling is struck down. As he time when who is neither fat nor as such. The author has recre- falls he drifts into humans could be animals and vice versa. Grand- thin and is obsessed with ated the story and given the memories, his lost mother Cricket has control over water and dos and don’ts. One day characters personalities that dreams and his loves. wherever she goes water surrounds her and a letter arrives and the today’s readers can identify with. The themes Despite all the research undertaken into the sometimes the land even floods. The people news it brings is like a bombshell. Louis de Souza are timeless: the passion and pain of unhappy circumstances of his death, the true explana- soon become very angry and banish her, but then decides to give up work and launches into an love, independent thinking, religious doubts and tion of Saint-Exupéry’s end remains unresolved, drought comes to the land. When they eventu- extraordinary series of experiences in which he fanaticism. Héloïse experiences doubt, restless- even though his plane was recently located and ally find her, they convince her to return home runs the risk of being sent to prison. Eventually ness, guilt, bitterness, anger, passion and humili- identified. Norac does not try to explain what and the water returns. However, Grandmother he forms a musical double act with his friend, ation. Franck uses a poetic style that combines happened to him, but uses words and images Cricket goes to visit her friends: the clouds, wind Fritz Munduruku who is half-Native American medieval tradition and modernism. to comfort the reader after the disappearance and hail in the three skies and she decides to live and half-German. To everyone’s surprise, their of the father of the Little Prince. Le dernier voy- there forever. From the second sky she sends rain act goes straight to the top of the charts. Ed Franck was born in Beringen in 1941. He age de Saint-Exupéry is a hymn to life and an whenever it is needed. The Ayoreos only tell this made his debut as a writer in 1985 and is now invitation to a journey. The novel is beautifully story when they badly need rain. Ricardo Azevedo, writer and illustrator, was born one of Flanders most distinguished authors. He illustrated and is dedicated to all young people in São Paulo in 1949. He graduated in Visual has won the Prize of the Flemish Community who, like Exupéry, wish to see the world from a Liliana de la Quintana was born in Sucre in 1959. Communication and earned a masters degree – the highest recognition in the region – twice. higher place. She studied communication and education. She in Literature at São Paulo University. He has He also won the Book Lion for the best Flemish works as a filmmaker and scriptwriter as well as been researching popular culture since 1982 book of the year in 2003. He writes for all ages Carl Norac was born in Belgium in 1960 and like writing children’s books. She has a degree in and has written more that 90 books for children from three upwards and is a master of all genres. his father, Pierre Coran, he is not only a French Andean Studies, Indigenous Rights and Con- and young people. He won the Banco Noroeste In the same series, he has retold other classics: teacher but also a full-time writer. He writes temporary Art and is a consultant to Unicef on Award for Um homen no sotão, the Jabuti Award Carmen, Medea, Tristan en Isolde, Beatrijs, mainly poetry for adults, but his stories for chil- indigenous children’s rights. Many of her books for Alguma coisa, Maria Gomes, A outra ency- Salome and Aeneas en Dido. dren are known worldwide and he has published are used in Bolivian schools and she has won lopedia canina, Dezenove poemas desengonça- more than 40 books. He wrote his first book for many prizes in Bolivia and abroad in film and dos. Other titles include Lúcio vira bicho, Pobre young people in 1986 with Marie-José Sacré and video festivals. She has written a series of books corinthiano careca and Armazém do folclore. His later the Soft Words series with Claude Dubois. for babies called Wawa-libros about the identity books have been published in Germany, Portu- Le dernier voyage de Saint-Exupéry comes from of indigenous groups in Bolivia. gal, Mexico and the Netherlands. his passion for Saint-Exupéry from whom he got his desire and love of travelling.

6 Writing 7 CANADA (English) CANADA (French) CHILE (Spanish) COLOMBIA (Spanish) Levine, Karen Vachon, Hélène Coeymans, María Eugenia Coll, Ivar Da Hana’s Suitcase: A True Story L’oiseau de passage Cuentos de bosques, ríos y lagunas Pies para la princesa Toronto: Second Story Press, 2002 (The bird passing through) (Stories of forests, rivers and lagoons) (Feet for the princess) (The Holocaust Remembrance Series for Young Ill. Yayo Ill. Macarena Ortega Ill. by the author Readers) Saint-Lambert: Dominque et Cie, 2001 Santiago: Ed. Patris, 2002 Madrid: Anaya, 2002 (Sopa de libros; 71) 111pp; 190x230mm (Roman bleu) 79pp; 230x230mm [32pp]; 200x200mm ISBN 1-896764-55-X Ages: 9+ 118pp; 110x180mm ISBN 956-246-238-2 Ages: 5+ ISBN 84-667-1570-3 Ages: 3–5 Transl. Published in 26 different countries ISBN 2-89512-206-7 Ages: 10+ Short stories Princess, Loss, Search War, Jews, Concentration camp War, Post-war, Poverty

8 9 10 11 This is the tragic A bird smashes through This is a book of The author intro- story of Hana Brady’s a window of a classroom vivid short stories duces the reader to brief life and death and lands on the shoulder that can be told to the fantastic world in Auschwitz at the of a little boy who then very young children. of a princess who is age of thirteen. The faints. This incident sets in They describe the always sitting down narrative is propelled motion a series of events life, concerns and because she falls by the parallel story that changes the course of conflicts of all living over every time she of a young woman’s things. We find out that things: humans, tries to stand up. determination. When the boy called Gendron birds, insects and Her parents find out Fumiko Ishioka, direc- is starving. Miss Gladstein, animals. All these tales speak of a love of nature that she has lost her feet and to punish her for her tor to the Tokyo Holocaust Centre, obtained a Gendron’s teacher, and his and respect for it. It is a collection of simple, carelessness they forbid her to watch television suitcase belonging to a young girl, her search for classmates undertake a collection of food and loveable stories that combine contemporary the whole weekend. The princess decides in turn Hana’s story led her to the discovery of Hana’s even a bicycle, in order to help him recover. As problems such as narrow-mindedness, self- to hire pair of feet. Many weird and funny feet artwork in a collection in Theresienstadt, family Miss Gladstein becomes more and more involved ishness, vanity and lack of understanding of arrive and she must choose from amongst them. photos and, most importantly, to George Brady in the project, she realizes that it is helping her human nature with stories that talk of sympathy, The story is told in humorous verses that comple- – Hana’s surviving brother – in Toronto. The to overcome her own difficulties that stem from warmth, love and understanding of Christian ment the bold illustrations of this nonsense tale. story concludes with George Brady’s acknowl- traumatic wartime memories. This novel speaks spiritual values. The stories are linked together edgement that at least one of his sister’s dreams movingly to us about the hunger and distress by their humanist ideals. Ivar Da Coll was born in Bogotá in 1962. He had been realized. Hana had hoped to become around us, which are not always perceptible. started working as a twelve-year-old puppeteer a teacher: through this book her life and death, María Eugenia Coeyman was born in Linares and later in 1983 as a textbook illustrator for dif- both instruct and inspire children today. Hélène Vachon was born (1947) and still lives in in 1943. She studied Sociology at the Catholic ferent publishing houses. He is a self-taught artist Quebec. She studied Modern French Literature University of Chile, where she later taught the and in 1985 created the series of wordless books Karen Levine has won many awards for her at the University of Paris X and later pursued doc- same subject. She is also a trainer of personal Chigüiro (Capybara), where the main character work in radio, including two prestigious Pea- toral studies at Laval University. Besides working communication skills. She became a writer af- is the South American mammal. In 1990, he cre- body Awards. Her CBC documentary Hana’s for 20 years in Quebec’s Ministry of Cultural ter her children asked her to tell them stories. ated his first word-driven story,Tengo miego (I’m Suitcase, which aired in 2001, was awarded the and Communication, she has also written sev- She invented stories where the problems of the afraid) about a cat’s fear of going to bed, then Gold World Medal at the New York International eral books for children, including the Somerset world appeared to be solved by appealing to the Chigüiro reappeared in Chigüiro sa va (Chigüiro Radio Festival in 2002. This is Levine’s first book series, of which Le sixième arrêt (The sixth stop) character’s inner resources or through the help leaves, 1992). In 1996 he wrote and illustrated and is based on her radio documentary. It has won the Alvine-Bélisle Award in 1996. Her more of others. She believes in the language of mutual Medias dulces (Sweet socks) based on the Italian won many awards, including the CLA (Canadian recent works, Monsieur Engels (Mister Engels) cooperation rather than confrontation. She has myth of Beffana: a witch who at Epiphany each Library Association) Children’s Book of the Year and L’oiseau de passage have both won the written and published several books of short year leaves gifts in children’s socks. Some of his Award, the National Chapter of Canada IODE Governor General’s Award for Children’s Litera- stories, including Golden Wings, the Little Lamb, more recent titles include ¡No, no fui yo! (No, it Violet Downey Book Award, the Silver Birch ture and the Mr Christie Book Award in 2002. the Homeless Snail, the Secret of the White Box, wasn’t me, 2001) and El dia de muertos (The day Award, the Golden Oak Adult Literacy Award Her title Le piège de l’ombre (The shadow’s trap) the Kingdom of the Aurouses and Tales to Talk of the dead, 2003). He was nominated for Hans and the CNIB Tiny Torgi Literary Award. is written for teenagers. Over. Christian Andersen Awards in 2000.

8 Writing 9 CROATIA (Croatian) CYPRUS (Greek) CZECH REPUBLIC (Czech) DENMARK (Danish) Sestoˇ Stipanicic,ˇ ´ Silvija Pyliotou, Maria Brezinová,ˇ Ivona Ottesen, Josefine Debela: keks, cipsˇ & ljubavna bol To agalma pou petouse st’ oniro tou Zacarovanᡠtrídaˇ Krigeren (Fatty) (The statue that could fly in its dreams) (The conjured classroom) (The warrior / Trilogy) Ill. Svjetlan Junakovic´ Ill. Theodhora Pyliotou Ill. Jaromír F. Palme Copenhagen: Høst, 2001-03 Zagreb: Skolskaˇ knjiga, 2002 Athens: Patakis, 2000 Prague: Amulet, 2002 (Edice Klícek) 284pp; 285pp; 299pp; 140x22mm 165pp; 205x75mm 96pp; 140x210mm 105pp; 200x125mm ISBN 87-14-19914-9, 11810-6, 11849-1 ISBN 953-0-60175-1 Ages: 11+ ISBN 960-378-572-5 Ages: 5+ ISBN 80-7327-006-4 Ages 7+ Ages: 11+ Obesity, Puberty Short stories, Love, Friendship, Courage Gypsies, School Vikings, Magic, War, Friendship, King

12 13 14 15 This book is a sort This book is a short collec- It can happen. A quite or- When he was a little boy, of diary, not a classic tion of four contemporary dinary classroom changes Odd was washed ashore diary, but a kind of tales for young children. It with the coming of a new on an island where a monologue using the is a book filled with mes- classmate. Three new stu- sorceress has held him whole town in which sages of love, friendship dents are in class 3: three captive intent on giving it occurs as a stage. and courage. A statue, brothers who are different the young man back to Lada, the heroine, a turtle and a mouse are from the other children. the sea as a sacrifice. talks to us freely and the main characters of the All the children make But a visit from the king’s spontaneously, and stories. Through various fun of the newcomers for emissary changes Odd’s she uses words to adventures they manage what they do not know. destiny completely. The create her universe of small events, doubts and to fulfil their dreams, However, when the boys action-packed Krigeren wishes, dreams and insecurities – her everyday which are remarkably similar to those of children show what they can do, even the teacher does trilogy follows Odd’s progress from slave to life. Lada is fifteen and is concerned with typical all over the world. not believe it! This is a well-constructed story that hunter, warrior, wise man and finally to king. teenage problems: complicated friendships, her shows that differences in others can enrich us Along the way we learn the truth about Odd’s family’s peculiarities, dreams of love, cigarettes Maria Pyliotou was born in Lefkonikco, a village much more than they can hurt us. This book has mysterious origins. This fantastic chronicle is set and alcohol, and above all her looks and her in northern Cyprus. She is the author of 16 books won many outstanding national prizes, including in the ancient world of the Norsemen and told in weight. Many things happen around Lada: for children, which focus on friendship and peace. Magnesia Litera as one of the three best Czech beautiful, vigorous language that is neither old- friends come and go, she experiences her first She has been awarded the Cyprus State Prize books for children and young people in 2002. fashioned nor anachronistic. kiss, her best friend’s mother leaves the family, for Literature as well as other literary prizes in It is also is part of the European BARFIE project her brother’s girlfriend has an abortion. But she Greece and abroad, including the Janusz Korczak (Books and Reading for Intercultural Education). Josefine Ottesen was born in 1956. She isan stays the same – a bit frustrated – but cheerful, Prize and a Unicef Award. Her books have been actress and dramatist by profession and has sparkling with humour and true to life. translated into Russian, French and Ukrainian. Ivona Brezinovᡠwas born in 1964. She first also worked as a director. She is an experienced Her most important titles include Charoumenoi taught as expert assistant at the Pedagogi- storyteller and lecturer. She published her first Silvija Sestoˇ Stipanicicˇ ´ was born in Zagreb in chartaetoi (Joyful kites, 1976), Oi lykoi kai I Kok- cal Faculty of UJEP in Usti nad Labem, North book in 1983 and in 1987 was awarded the 1962. She has written and published since her kinoskoufitsa(The wolves and Kokkinoskoufitsa, Bohemia. She soon directed her attentions to Danish Ministry of Culture Children’s Books Prize college days. She writes poetry, prose, drama as 1976), Kalimera Margarita (Good morning Mar- literature for children and young people. Her for her book Eventyret om Fjereb og Rosen (The well as texts for radio and TV advertisements. garita, 1978), Ki ezisan ekeinoi kala (And they work covers fiction for young people as well as tale of the feather and the rose). Since then she She is one of the founders of the magazine for all lived well, 1980), Ta dentra pou trexoun (The for older readers and stories for radio. She has has written about 20 books. Her best-known literature Plima that promotes the work of young running trees, 1985/87), To kastro mas (Our written more than 30 books. Brezinovᡠhas re- titles include Dragens kys (Dragon kiss, 1983) authors. Her most important books are Vanda castle, 1979-95), Ta paidia tou iliou (Children of ceived many national prizes and has become an and Regnbuestenen (The rainbow stone, 1999). (2000) for teenagers and Boom Tomica (2002) a the sun, 1993), To asimenio kapnistiri (The silver important writer for children and young people novel for children. Fluent narration, lively rhythm smokemaker, 1995), Sta ftera tou chrysou aetou in the Czech Republic. and a talent for everyday detail characterize her (On the wings of the golden eagle, 1997), Leonie writing. Debela was awarded the Ivana Brlic´ (1999) and O skylos pou ehase tin oura tou (The Mazuranicˇ ´ Prize, the only Croatian award for dog that lost its tail, 2002). unpublished texts for children.

10 Writing 11 EGYPT (Arabic) ESTONIA (Estonian) FINLAND (Finnish) FINLAND (Swedish) Al-Messiry, Abdel-Wahhab Pervik, Aino Peltoniemi, Sari Luther, Annika Oghneyat Ela Al-Ashya’s Al-Gamila Paula õpib emakeelt Hirvi Skogen som Gud glömde (Songs for beautiful things) (Paula learns her mother tongue) (Moose) (The forest God forgot) Ill. Safaa Nabaa Ill. Piret Raud Helsinki: Tammi, 2001 Helsinki: Söderströms, 2002 Cairo: Dar El Shorouk, 2001 (Tales of our Times) Tallinn: Tiritamm, 2002 180pp; 135x200mm 205pp; 135x200mm [48pp]; 140x145mm (Paula elu) (Tähenärija raamatukogu) ISBN 951-31-2224-7 Ages: 10+ ISBN 951-52-2024-6 Ages: 12+ ISBN 977-09-0744-8 Ages: 8–14 46pp; 135x200mm Illegitimacy, Forest, Home, Nature School, Survival Family, Everyday life, Poetry ISBN 9985-55-152-4 Ages: 6–9 School, Language, Multicultural society

16 17 18 19 Noor and her siblings In her very first mother Princess Ursula´s father Fourteen young people are the main charac- tongue class Paula learns is constantly at war. His from the city go on a ters in this prize-win- the letter A. She also lonely daughter leads a one-week school trip ning series of books. comes to realize that very isolated life at court. with their teacher to They are a book-lov- there are children of vari- When he finds out that eastern Finland. They ing, modern Egyptian ous nationalities around she is carrying an officer’s sleep in a tent, go family who love to her who speak different child, he evicts her from canoeing and eat ber- hear, read and even languages and who vary the castle. The harsh ries. The mission is not create stories of their in character. This series of reality of the common an easy one and part own. Oghneyat Ela Al-Ashya’s Al-Gamila is a Paula books looks at the people becomes familiar of the group is swept collection of 16 poems that Noor’s father gave world through the eyes of to the princess. Her baby away to Russia during her for her birthday. Addressed to Noor, they a young girl who is one meter high and six years boy is born in a cottage in the middle of the forest a canoeing accident. There, in the middle of start by describing the simple pleasures of life, wise. Paula has just moved from the country to and she names him Moose. The boy has strong nowhere, they experience many surprising things the beauty of nature’s colours, the fun and joy of the city and is now taking her first brave steps on links with the forest and its spirits. The speech and meet some very peculiar people. On their festivals, such as the pharaonic Sham El-Nessim the path of growing up. The stories are written and skills of the forest spirits become more journey back they have to deal with the Gaia- festival and the celebrations of Ramadan. Finally in a simple language and talk about seemingly familiar to him than human speech. The forest worshipping Maggan. Fantasy blends with real- they address growing up and the inevitability of simple things. They tell us that what a child feels heals, but it also has its dangers. This fantasy ism in this story of survival and Annika Luther’s death. is truly important. story is smooth and while the Finnish myths are interest in environmental protection permeates inherent in the story, it retains a universal appeal. the book. She does not preach but lets her Abdel-Wahhab Al-Messiry is a professor of Eng- Born in 1932, Aino Pervik is a graduate of the The structure of the book is unique and the story colourful characters as well as the reader think lish Literature and Comparative Literature. He is University of Tartu with a major in Finno-Ugric keeps its secret and suspense until the end. things over in peace. It is an exciting Robinson the author of several books on literary analysis languages. She is also a publicist, a critic of chil- Crusoe-story for contemporary young people. in the fields of poetry, theatre, folklore and dren’s books and a translator from Hungarian. Sari Peltoniemi was born in Kauhava in 1963. short stories, as well as several books on Juda- She has been a professional writer since 1967 and She received her MA degree from the University Annika Luther is a Finnish-Swedish author. She ism and Zionism. His recent interest in writing has written 26 children’s books. Her works have of Jyväskylä and works as a Finnish language was born in Helsinki in 1958. She trained as a children’s books originated from a great sense of been translated into English, German, Japanese, teacher in Lempäälä. She writes children’s books, biologist and works as a teacher in Helsinki. She responsibility to assert the Arabic identity among Russian and other languages. They have been re- fantasy, pop-lyrics and science fiction. Her books and her eight children spend their summers in Egyptian children by creating the defined Arabic peatedly staged in theatres and made into films. for children are not only humorous, but also deal the Finnish archipelago. She has also worked as characters and heroes of his stories. He won the Her best-known children’s books are Kunksmoor with serious themes that include the relationship a translator and a journalist in Finland’s Natur- Suzanne Mubarak Competion for Children’s (Old mother Kunks, 1973), Maailm Sulelise ja between children and parents, school bullying magazine. Her first book is Bronsåret for young Literature Best Author Prize in 1999 for his title Karvasega (The world according to the feathered and one’s responsibility to other human beings. children. In 1998 Gårdshuset was published. Noor Wal-Zei’eb Al-Shahir Bel-Makkar (Noor and the furry, 2000) and the Paula-series from Her titles Hirvi and Kukka Kaalinen koulutiellä Bronsåret and Skogen som Gud glömde have and the so-called cunning wolf), and again the 2001 onwards. She has won the National Award (Cauli Flower on her way to school, 2002) were won awards from the Swedish literature society same prize in 2002 for his book Oghneyat Ela for Children’s Literature three times. nominated for the Finlandia Junior-prize. Another – Svenska litteratursällskapet. Al-Ashya’s Al-Gamila. title about Cauli Flower is Löytöretkeilijä Kukka Kaalinen (The explorer Cauli Flower, 2000).

12 Writing 13 FRANCE (French) GERMANY (German) GREECE (Greek) HUNGARY (Hungarian) Moissard, Boris Pressler, Mirjam Papamoschou, Iro Darvasi, László La vie à coups d’éponge Malka Mai: Roman To chthes tou erota Trapiti avagy a nagy tökfözelékháború (The clean slate) (Malka) (Yesterday’s love) (Trapiti or the giant pumpkin war) Paris: L’école des loisirs, 2001 (Médium) Weinheim: Beltz&Gelberg, 2001 Athens: Patakis, 2001 Ill. György Németh 181pp; 125x190mm 324pp; 145x210mm (Syllogë parusies) Budapest: Magvetö, 2002 ISBN 2-211-06464-7 Ages: 12+ ISBN 3-407-80879-8 Ages: 12+ 297pp; 130x205mm 306pp; 140x200mm Grandfather, Memories Transl. Catalan, Chinese, Danish, Dutch, English, ISBN 960-16-0033-7 Ages: 12+ ISBN 963-14-2308-5 Ages: 9–16 Hebrew, Hungarian, Japanese, Spanish Greece, Dictatorship, Resistance, Love Town, Stranger, Help War, Jews, Escape, Mother and daughter

20 21 22 23 This is a rich novel, full of Jewish doctor, Hanna Mai This is a love story set This book is about the life, grace, madness and lives with her daughters in the late 1960s during power of love. Once wisdom; in it paths and Malka and Minna in a the military dictatorship upon a time on a sunny destinies interlace. The small town on the border in Greece. A stranger day a little creature story is filled with strong of Poland and Hungary. arrives on the island arrives in Pebblecastle. and vital characters com- When the German sol- where 13-year-old Maria She is Trapiti and has no bined in a strange and diers begin to deport the lives with her fam- idea where she is from yet captivating unity: an Jewish inhabitants the ily. Many questions or why she is where she old and eccentric grand- family escapes. They join surround the stranger: is. Only the sad and father who keeps “half a group of refugees who why has he come? why lonely painter Gloomy a century of human are travelling to Hungary is he hiding? what is he Oliver has the answers. stupidities” in a box; a twenty-two-year-old boy on foot over the Carpathian Mountains. Malka carrying? Maria tries to find the answers and This book, aimed at teenagers, demonstrates that who thinks that laziness is a virtue; a modern falls ill and has to stay behind on a farm, hoping in the process falls in love with the handsome often the good moments in life have a price and mother who manages her family in the same to catch up when she recovers. However, she is newcomer. She discovers that he is a member that good is sometimes accompanied by evil. The way as she does her job and a father who hides taken to a ghetto in Poland where she has to of the resistance and has a dangerous mission author has created an exciting adventure story away in Australia where everyone takes care of fight off hunger, cold, illness and regular attacks to complete. She helps him as much as she can. while making the inhabitants of the town warm- him and where he remains tied to his childhood by the invading forces. She has her own survival When he completes his mission, he leaves the hearted and comic. and to an old man who once saved his life. These strategy, which includes not thinking about her island and Maria is distraught. Many years later characters speak of love, war, old age, work, the mother. Unbeknown to Malka her mother is try- when democracy is restored he returns to the László Darvasi was born in Törökszentmiklós past and the future. Readers join them on an ing to trace her from Budapest and eventually island and the love story ends happily. This novel in 1962. He graduated from the University of inner journey into the imagination. risks her own life by returning to Poland to find won the 2002 Diabazo annual award for young Szeged and has worked as the editor of the Malka. adult literature. Délmagyarotszág newspaper since 1989 and co- Boris Moissard was born in Grenoble in 1942. editor of the only national literary weekly. Al- He has worked for the Council of State, as a Mirjam Pressler was born in Darmstadt in 1940. Iro Papamoschou was born on the Greek island though he began to write poetry in 1991, for bookseller and a columnist. He has published She attended the School of Fine Arts in Frankfurt of Samos shortly before World War II. She moved a long time he mainly published short stories: eight novels as well as some picture books. His and now lives as a freelance author and translator to Athens after finishing high school and gained a three of which have been dramatized. His novels works include Contes á l’envers with Philippe near Munich. She has published numerous stories diploma in English. She worked for a newspaper include Az Tigri esillagok (The stars of Liger) and Dumas (1977), Le Cœur des vastes cités (1991), and novels and received many awards. In 1995 and then in a bank for many years. She still lives A pál uteai fiuk (Boys from Pal Street). Other Prune, Princesse de Monaco with Aneïs Vauge- she was awarded the Deutsche Jugendliteratur- in Athens and has written books for children and works include Portuguese poems and short lade (2000) and La Preuve par l’eau de vaisselle preis for the book Wenn das Glück kommt, muss young adults. She has been awarded various stories, Chinese short stories A Lojangi kutya- (2001). man ihm einen Stuhl hinstellen (When happiness Greek and European prizes for her work. Most vadászok (The doghunters from Lojang, 2002), comes along you have to offer it a chair, 1994), of her stories have a historical background, and Hogyan csábítsuk el a könyvtároskisasszonyt? and in 1994 she was awarded the Sonderpreis for two of them are anti-war novels. She writes in a (How to seduce a librarian? 1997), as well as her work as a translator. sensitive, clear and simple style, with warm and a collection of Hungarian short stories. Trapiti vibrant heroes. is his first book for young people. He has won many awards, including the Brücke Berlin Prize in 2004.

14 Writing 15 ICELAND (Icelandic) IRAN (Persian) IRELAND (English) ISRAEL (Hebrew) Steinsdóttir, Kristín Shams, Mohammad Reza Gébler, Carlo Lahav, Tsruya Engill í vesturbænum Divane va Chah Caught on a Train Kafkafê ha-es sel Andre: al-pî zîkrônôtâw (An angel in the neighbourhood) (The madman and the well) London: Mammoth, 2001 sel Arye Ben-Pelî Ill. Halla Sólveig Thorgeirsdóttir Ill. Pejam Rahimizadeh 215pp; 130x200mm (André’s wooden clogs) Reykjavík: Vaka-Helgafall, 2002 Tehran: Hannaneh, 2002 ISBN 0-7497-4623-8 Ages: 11+ Ôr Yehûda: Kinneret, 2002 [104pp]; 205x215mm 63pp; 160x210mm Journey, Ireland, Poverty, History 239pp; 135x215mm ISBN 9979-2-1642-5 Ages: 5+ ISBN 964-5941-32-6 Ages 12+ No ISBN Ages: 12+ Transl. Danish, English Love, Short stories War, Jews, Persecution, Rescue, Courage Suburbia, Anonymity, Imagination

24 25 26 27 Askur lives with his These three stories are Caught on a Train con- This novel is based on mother in the west based on Iranian folk sists of three stories the memories of André of Reykjavík. Every- tales and proverbs. within a story. Archie van Vlijmen, today Arye one thinks only very In the title story, love is 14 years old and the Ben-Pelî. It is a moving ordinary people live between the mad- primary narrator. In 1899 account of a young Jew- there – but he knows man and the well is he was working as a ish boy growing up in better. A werewolf is the theme, in Shola railway steward and un- Amsterdam in wartime. on the loose, as well Zard the shadow falls dertook an extraordinary His parents entrust him to as Pippi Longstock- in love with the man, journey from Dublin city the Dutch underground ing, silverfish and an angel, just to mention a and in Malik Jamshid to Achill, in the west of before they are sent to few. A fascinating and original story in which a va khale Farokh Lagha Ireland. Sixty years later, Auschwitz. André is six boy’s speculations about life conjure up count- the man is searching for his shadow. The stories the significance of it all is still difficult for him to years old when he is sent to the southern part less images, and imagination runs rampant. Each are psychological. The language used is often grasp. On the day of the eventful journey the of the country, and separated from his younger page is beautifully illustrated in colour, adding colloquial and the creative use of bold imagery train has only three passengers, which is unu- brother he is shunted from one family to another a magical touch to the story. for both the space and the personalities make this sual. The mysterious Mr Clink invites Archie to until eventually he arrives at the home of a farm- book attractive to young people. adjudicate the stories that he and the other two ing family who look after him as if he were their Kristín Steinsdóttir was born in Seydisfjordur, passengers tell to each other as they make their own son. The story portrays his adjustment to a fishing town in eastern Iceland in 1946. In Mohammad Reza Shams was born in Tehran in journey. These tales of land, sea and air are full country life and his relationship with his new addition to a teacher’s degree she holds a 1957. After finishing school, he worked for the of mystery. This is a highly inventive use of tradi- family. The war ends and André is reunited with B. A. in Danish and German. From 1971–1978 Government and is currently working at the Na- tional tales, and the reader, like Archie, will have his brother and with his parents who have also Steinsdóttir lived and studied in Denmark, Ger- tional Railway Research Centre. He began writ- a difficult time judging the winner. survived the war. many and Norway. She worked as a teacher ing poetry and worked for television in 1978. from 1982–1988, but has been a full-time writer The Institute for the Intellectual Development of Carlo Gébler was born in Dublin in 1954. He is Tsruya Lahav was born in Kibbutz Ayelet Hasha- since then. She now lives in Reykjavík and writes Children and Young People (Kanoon) published a graduate of the University of York in English char in 1951. She has been involved in creative for children of all ages. A recurrent theme in her his first story in 1982. To date he has published Literature. He has also graduated from the Na- art all her life, from painting to singing and play- work is linking past and present times in order 26 works including ten plays, he has also contrib- tional Film and Television School in Beaconsfield. ing the violin. She has not only played with the to give young people an understanding of how uted to many magazines and radio programmes. He teaches creative writing one day a week in a Israel Kibbutz Orchestra, but has also sung with people used to live. Bullying and the fate of the Some of his works have been translated: Yek local prison. He is an acclaimed writer for adults and accompanied Bruce Springsteen and Shlomo less fortunate are other strong themes in her Sabad Sib (A basket of apples, 1999) into Eng- and has had over 17 titles published. Caught on a Bar. She studied acting in the USA and has per- work. Kristín Steinsdóttir is the recipient of many lish; Gheseye Khav va pesarak (The story of the Train is his third book to be published by Egmont: formed in Israeli theatres and on television. Her awards for her writing; among them the Nordic dream and the little boy) into Japanese; and Arusi Frozen Out and The Base, were both critically ac- song writing is very popular and many of her Children’s Book Award 2003, the Icelandic Chil- (The wedding) into Chinese. He has won many claimed. His most recent book for young adults is songs have become classics in Israel. She now dren’s Book Prize, the Icelandic IBBY Award 2003 national awards for his work. August ’44. His writing extends well beyond nov- teaches creative writing in Jerusalem. André’s and the Reykjavík Educational Council Children’s els. He has written a libretto for an opera, count- wooden clogs is her first book and won the Yad Book Prize 2003. less short stories, reviews and articles for national Vashem prize in 2002, as well as the Ministry of publications. He is an award-winning filmmaker Culture’s prize for a first book in 2002. and producer and director of TV documentaries.

16 Writing 17 ITALY (Italian) JAPAN (Japanese) LITHUANIA (Lithuanian) MEXICO (Spanish) Gandolfi, Silvana Uehashi, Nahoko Vainilaitis, Martynas Garrido, Felipe Aldabra. La tartaruga che amava Shakespeare Kami no Moribito: Raiho hen Sidabrine· kultuvele· · Lección de Piano (Aldabra. The turtle that loved Shakespeare) (Guardian of the awful Gods) (The little silver flail) (Piano lesson) Milan: Salani; 2000 Ill. Makiko Futaki Ill. Irena Zviliuvieneˇ · and Zivileˇ · Zviliuteˇ ¯ · Ill. Marie Flusin 135pp; 145x210mm Tokyo: Kaisei-sha, 2003 Vilnius: Zara,ˇ 2002 Mexico, D.F.: CIDCLI, 2002 (En cuento) ISBN 88-7782-898-6 Ages: 10+ (Kaisei-sha wand rando; 28) 104pp; 225x300mm 22pp; 220x220mm Transl. Dutch, English, French, Portuguese, 288pp; 160x220mm ISBN 9986-34-091-8 Ages: 8–11 ISBN 968-494-124-2 Ages: 10–12 Spanish ISBN 4-03-540280-X Ages: 11+ Lithuania, Myths, Fairy tales Teacher, Love Grandmother, Death, Transformation, Turtle Spirits, Disaster, King

28 29 30 31 Aldabra. La tartaruga This is the fifth book of This literary fairy tale From the moment che amava Shakespeare a mythological adven- written in verse is he sees her, he falls is set in Venice and is ture series which has based on motifs from madly in love with about a grandmother a woman warrior called Lithuanian fairy tales her. From that day and her granddaugh- Balsa as a heroine. She and mythical stories. on, he doesn’t have ter. The grandmother lives in a chaotic world Some good Pixies a head for anything changes into a turtle where human beings visit Matas, the night- else: he becomes to escape death. Her and holy spirits live side watcher of horses, and forgetful and spends grandchild helps her by side. One day Balsa ask him to give back most of his days leave Venice and accom- encounters a brother the little silver flail he thinking about her. No matter what, he has panies her to the exotic and sister at a slave has stolen from their decided that he will take his piano lessons from and wild island of Aldabra. The main plot of the market waiting to be sold as slaves. The girl, youngest sister Bigute. Matas not only refuses to Leticia. Told by the main character, this warm book is very involved and is full of unexpected who seems to have a strange aura, is called Asra. do it, but also takes Bigute prisoner. Later he tries story is filled with emotions that reflect a child’s theatrical moments. The slow transformation Impulsively Balsa takes her home. However, she to sell the silver flail and forces Bigute to become experience of first love into old age is reversed and instead of being a begins to doubt whether Asra is the divinely his wife. The Pixies and Pauliukas, the youngest time of sorrow it becomes a time of regained appointed guardian of an oppressed people, or a brother of Matas, try to rescue Bigute. The most Felipe Garrido was born in Jalisco in 1942. He is a vitality and vigour. child who could bring awful disaster. important Lithuanian God Perkunas (the Thun- storyteller, translator and editor as well as a teach- derer) also punishes the villain. er at the National University of Mexico for the Silvana Gandolfi has lived in Rome since she Nahoko Uehashi studied anthropology at St. past 32 years. From 1979 to 1985 he was editor was a young girl. After writing her first book Paul’s University in Tokyo. After obtaining her Martynas Vainilaitis was born in Varena in 1933. for the Fondo de Cultura Económica. From 1986 for children she travelled to Nepal, which is the degree, she entered into the field of study of He graduated from the theatre high school; after to 1989 he was Head of the Literature Depart- inspiration behind her award-winning book Pasta Aborigines. She teaches at Kawamura Gakuen which he worked as editor of children’s peri- ment at the Fine Arts National Institute. In 1999 di drago (Dragon’s cream, 1993). She has spent Women’s University. Her books are greatly odicals. His first book of poems was published in and 2000 he was Head of the Literature Depart- a lot of time in the magical city of Venice – an- influenced by her knowledge of anthropology. 1963, and he has written some 30 books. Among ment in the National University of Mexico. From other inspirational place: Occhio al gatto (Keep She received the Debutant Award given by the the most important are the collections of short 1995 to 2000 he worked as Head of the Reading an eye on the cat, 1995). She has written short Japanese Association for Writers for Children’s poems Mano volungele· ·, (My little oriole, 1982) Corner’s Program at the Education Ministry. From stories, novels, radio plays and now devotes her (1992) for her book Tsuki no mori ni kamiyo and Zydrasˇ povas povineja· (A blue peacock struts 2000 to 2003 he was Head of Publications at the talents to writing for children. In 1996 she won nemure (Sleep, God, in the Forest of the Moon). around, 1995). Nature, folk tales and myths, and Culture and Arts National Council. He became a Italy’s Andersen prize for children’s literature. Her The first book of the “Guardian” series won the folk songs are very important to him and are at member of the Mexican Language Academy in works include La scimmia nella biglia (The mon- Noma Newcomer Prize for Juvenile Literature the heart of his work. Recently Vainilaitis has 2003. He has received several awards: Alfonso X key in the marble, 1992), L’isola del tempo perso and the Sankei Award for Children’s Books & written literary fairy tales in verse: Kaulo bobos Award for Literary Translation 1983 for Maybe, (The island of lost time, 1997) and La memoria Publications. She has been awarded many other apûavai (The charms of Bonny Witch, 1999) and by Lilian Hellman and the Abriles Award 1984 for dell’acqua (Water’s memory, 1999). prizes for her work. Peledos· giesme· (The song of an owl, 2001), The Urn and other love stories. Tajin y los Siete which represent the best features of the poetical Truenos (Tajin and the Seven Thunders, 1982) genius of Vainilaitis. A number of his books have was listed in the 1984 IBBY Honour List for the been translated into Russian and Ukrainian. quality of its illustrations.

18 Writing 19 MOLDOVA (Moldovan) NETHERLANDS (Dutch) NETHERLANDS (Frisian) NORWAY (Norwegian) Suceveanu, Arcadie Matter, Maritgen Wytsma, Baukje Eeg, Harald Rosenløw Stiu’ca¸ la scoala¸ ˘ Schaap met laarsjes Lokaal 13 Stjernetrekker (Pike at school) (Sheep with little boots) (Classroom 13) (Star driver) Ill. Stela Damaschin Ill. Jan Jutte Ill. BW H. Ontwerpers Oslo: Aschehoug, 2003 (Volum) Chisinau:¸ ˘ Prut International, 2002 Amsterdam: Querido, 2002 Ljouwert: Afûk, 2000 186pp; 125x190mm 30pp; 198x260mm 40pp; 150x200mm [72pp]; 160x160mm ISBN 82-03-24544-7 Ages: 14+ ISBN 9975-69-274-5 Ages: 10+ ISBN 90 451-0251-X Ages: 7+ ISBN 90-6273-589-4 Ages: 14+ Internet, Escapism Poetry Sheep, Wolf, Friendship Everyday life, Poetry

32 33 34 35 The poems included On a cold winter Love, desire, loneli- This story is a vision of the in this book are meta- evening Wolf has to ness and dreams future where people only phorical definitions of go and find something about the future are communicate through figures, vowels, col- to eat. He reaches the some of the themes their computers. In the ours, musical notes farmhouse where of this book of classroom the computer and some math- Sheep lives. Wolf is poems. The subjects has taken the place of the ematical ideas. Some very hungry and lures are taken from the teacher and secret ’chat- of them are short Sheep outside. Sheep daily world of young ting’ is a popular activity. parables about flora does not see the dan- people: school, rec- Stella has met Justin in and fauna in which ger and regards Wolf reation, fireworks and music. Some relate further a forbidden area called the author uses the- as a new friend. They afield to the world of tyranny and xenophobia. Hackers Underground. matic and etymological plays on words in a post- play together on the frozen pond, when sudden- The poems are direct and have clarity of lan- However, one day she suddenly collapses as a modernist manner. Subjects are dynamic, images ly Wolf falls through the ice and is frozen solid. guage that makes them very accessible to young result of information overload and is taken to are fresh, and the humour is spontaneous. This Sheep rescues Wolf and takes him home. He people. Love is described in a modest way but at hospital in a coma. Stella has developed into a charming and instructive book fascinates not puts him to bed and climbs in with him to keep the same time evocatively: “When he has to wait communication junkie and is totally dependant only children but also adult readers. him warm. Wolf dreams of eating in a restaurant at the traffic lights, I am lucky, sometimes our on the screen and keys of her computer. She finds where Sheep is on the menu! He wakes up with a bicycle bags touch”. The poems relate directly to herself in the ’real’ world, which is a cold and Arcadie Suceveanu was born in 1952 in Suceveni, start and tells Sheep to leave before he wakes up the world of the readers, sometimes restrained unfriendly place. Her mother, who tries to reach Hliboca district in the Cernauti region,˘ ¸ now in the again. Sheep sadly leaves his new friend thinking and at others strident like a blast of a trumpet! her unconscious daughter, cannot understand Ukraine. He graduated from the State Univer- that he has a contagious disease. This is a very what has happened. The main theme of the sity of Cernauti˘ ¸ and worked for eleven years at warm story about an impossible friendship. Baukje Wytsma was born in Reduzem in the story is communication and the text alternates Hyperion publishing house in Chisinau.¸ ˘ Since heart of Friesland in 1946. She began work as between net chatting and Stella’s experiences 1990 he has been the Vice President of the Maritgen Matter, born in 1962, studied Dutch a teacher and then turned to journalism. She while in the coma. Union of Writers of Moldova. He has published at teacher training college. After graduating she grew up bilingual – Frisian and Dutch – and used more than 20 books of poetry, books for chil- studied at the Rietveld Academy in Amsterdam. Dutch during her journalistic career, but preferred Harald Rosenløw Eeg was born in Tønsberg in dren, as well as manuals. He enriches reality by She worked for many years as a freelance illustra- Frisian for her creative writing, finding it softer, 1970. He is a member of the experimental elec- using lively and unusual images, and develops tor and designer for many magazines. After the more colourful and closer to her nature. She has tronic duo SubGud and has a degree in compara- paradoxically different situations in his books. birth of her first child she began to write.Schaap written poetry and stories for children, songs, tive religion from the universities of Oslo and Ho His books for children include A fugit melcul met laarsjes is her first book for young children theatre and cabaret pieces, translations and edu- Chi Min City. His first published novel Glasskår de-acasa˘ (The snail has fled from home, 1984), and was awarded the Silver Pencil in 2003: the cational materials. She enjoys language and this (Broken glass, 1995) won the Tarjei Vesaas prize În camasa˘ ¸ ˘ de cireasa¸ ˘ (In the cherry’s shirt, 1989), runner up award for the annual Golden Pencil shows in her sense of fun and playfulness. She for newcomers. The novel was filmed and won Rata¸ ¸ si Arhimede (The Duck and Arhimede, award. has written a number of books in collaboration the Grand Prix and Children’s Jury prize at the 2000), Lumea din spatele oglnzii (The world with others. A notable example is the series Frou Berlin Kinderfilmfest in 2002. His third novel behind the mirror, 2001). Hilarides (Mrs Hilarides, 1987–89) with Akky Vrengt (Inside out, 1997) won the Brage Prize van der Veer. and was included in the IBBY Honour List 2000.

20 Writing 21 PALESTINE (Arabic) PHILIPPINES (Filipino and English) POLAND (Polish) PORTUGAL (Portuguese) Nimr, Sonia Molina, Russell Ostrowicka, Beata Vieira, Alice Awall’ha Kha’yal wa Akherha Kha’yal Sandosenang Kuya = A Dozen Brothers Swiat´ do góry nogami 2 Histórias de Natal (The story that begins and ends with the Ill. Hubert Fucio (The world upside down) (2 Christmas stories) impossible) Quezon City: Adarna House, 2003 Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolinskich´ Ill. João Caetano Ill. Tahany Sewadian (Adarna Karanasan) Wydawn, 2002 Lisbon: Ed. Caminho, 2002 Ramallah: Tamer Institute, 2002 [32pp]; 180x230mm (Nasza biblioteka) 34pp; 210x275mm [34pp]; 210x240mm No ISBN Ages: 5–15 ISBN 971-508-183-5 Ages: 9 –10 195pp: 144x200mm ISBN 972-21-1505-7 Ages: 10–12 Transl. English Orphans, Family ISBN 83-04-04617-2 Ages: 12–16 Christmas Bride, Prince, Gender role, Storytelling Mother, Death, Growing up

36 37 38 39 This picture book Sandosenang Kuya is This may be the first Here are two short of a Palestinian folk about a boy with a very time a theme as im- stories about Christ- tale is about a prince different kind of family. portant as the death of mas. In Mysteries of who is searching for He has a dozen broth- one’s mother and the Christmas, we read his future bride: she ers, all of whom he associated hardship and about a strange dream does not need to looks up to and all are trauma has appeared in where the world of be beautiful, from a very different from one a book for young peo- children and adults noble family or rich. another. We soon learn ple in Poland. The book seems to be upside Instead the prince that, in reality the story takes the form of a down. The little girl insists on marrying is set in an orphanage. diary. Ola is 16 and the dresses the parents, the brightest woman in the kingdom. In order to There are numerous children who live in orphan- oldest of three siblings. takes them to the find his future bride, the prince has a party and ages; many have no family to take care of them. Tragedy suddenly hits the family and realty is shopping centre and tells them the true story holds a storytelling contest that must begin and The orphanage becomes their home and the transformed. Ola’s character develops as she of Father Christmas. The second story, The First end with the impossible. All the women of the other children their family. The story helps teach realizes that her siblings suffer as much as she Present of Father Christmas, focuses on a very kingdom attend to tell their stories. As the prince the importance of the family and of the role each does. This realization is invaluable as she faces sensitive Father Christmas, worried about the leaves the party not satisfied with any of the sto- member has when caring for and loving others. the challenges ahead. This accelerated growing presents that, year after year, children ask for, ries, a plain looking woman begins, “When my up is described frankly and without compromise ones such as ’gameboys’ and ’Barbie dolls’. The grandparents got married, I was invited to their Russell Molina is creative director at a Manila- in a novel that shows, from the perspective of a deliciously comic tone that pervades the two sto- wedding”. And so starts the story that begins based advertising agency. He first wrote for caring teenager, how one family struggles with ries charms the reader – child and adult alike. and ends with the impossible. While a delight children when he directed a local children’s show loss. for readers, the story concentrates on the gender called Bata-Batuta. In 2002 he won the PBBY Alice Vieira was born in Lisbon in 1943 and gradu- issue and the empowerment of women and illus- Illustrator’s prize for Uuwi na ang nanay Kong Si Beata Ostrowicka was born in Cracow in 1966. ated from Lisbon University. In 1969, she began a trates that a bright mind is more important than Darna! (My mother Darna is coming home!). He After graduating in Philosophy from the Jagiel- career in journalism. In 1979 she published her first a beautiful body. received a special citation in the 1998 Salanga lonian University, she began writing for children children’s novel: Rosa, minha Irmã Rosa (Rose, my Writer’s prize for Ang Lumang Kumot ni Lola (My and young people. Some of her novels have been sister Rose). Since 1989 she has worked full-time Sonia Nimr graduated from Birzeit University, grandmother’s old blanket). Sandosenang Kuya recorded on tape and published in Braille. In 1995 as a writer and has published some 40 books for Palestine in 1980 and received her doctorate in won the grand prize at the 2003 PBBY-Salanga she was nominated for the Ikar Award. In 2002 children and young adults (novels, plays, short Oral History from the University of Exeter in Eng- Writers prize. Russell Molina says that the inspi- she was awarded second prize in the Book of stories and an anthology of folk poetry). Her land in 1990. Sonia Nimr is currently working as ration for this book came from his actual experi- the Year competition for Swiat´ do góry nogami. books are translated into many languages and Head of the Museum Department at the Ministry ences working with orphans on a project for his Among her works are historical adventure novels are regularly reprinted in Portugal. She has re- of Tourism and Antiquities in Palestine and has advertising agency. He is currently working on a Eliksir przygód (The magic potion of adventure, ceived all the most important Portuguese awards, returned as a lecturer to the University of Birzeit. play for children. 1995) and Tajemnica szkatulki (The mystery of including the Grande Prémio Calouste Gulben- Her latest work is a novel written in English in treasure box, 1996); fantasy stories about the kian de Literatura para Crianças/1994 for her collaboration with Elizabeth Laird, A Little Piece Colour Land – Kraina kororów, and collections of complete body of work. She has been nominated of Ground, 2003. stories for the very young: Strychowe opowiesci´ twice (1996, 1998) as the Portuguese candidate (Tales from the loft, 1998). for the Hans Christian Andersen Award.

22 Writing 23 RUSSIA (Russian) SLOVAKIA (Slovak) SLOVENIA (Slovene) SOUTH AFRICA (Afrikaans) Saharnov, Svyatoslav Uliciansky,ˇ Ján Pikalo, Matjazˇ Vyver, Marita van der Leopard v skvorecnike Pán Prvácik:ˇ rozprávky pre prvákov Luzaˇ Die ongelooflike avonture van Hanna Hoekom (Leopard in the nestling box) (Mister Beginner) (The puddle) (The incredible adventures of Hanna Why) Ill. Vladimir Korkin Ill. Peter Cisárikˇ Ill. Marjan Mancekˇ Cape Town: Tafelberg, 2002 Moscow: Drofa, 2002 Bratislava: Buvik, 2002 Ljubljana: Presernovaˇ Druzba,ˇ 2001 168pp; 140x210mm 93pp; 600x900mm 45pp; 140x185mm (Koledarska zbirka) ISBN 0-624-03704-5 Ages: 12–15 ISBN 5-7107-6495-7 Ages: 6+ ISBN 80-89028-12-8 Ages: 6+ 103pp; 140x200mm Test tube babies, Mother and daughter Animals, Anthropomorphism, Friendship Dreams, Fantasy, Imagination ISBN 961-6186-50-7 Ages: up to 9 School, Growing up

40 41 42 43 The main characters In these modern fairy The puddle of the title For most teenagers the in this book are the tales of high ethical tells the stories in the problem is that they Leopard, an old ex- and artistic value, the first person. Each sepa- and not their parents perienced sailor and reader encounters a rate story about the are considered weird. All the Tortoise, a very world filled with kind- children’s lives is woven Hanna, aged 15, wants is old and wise teacher. ness and humour. The into a whole using the a normal family – not an They become friends book contains three narrative thread of the artist mother who wears and spend their time fairy tales about three puddle. It shows the paintbrushes in her hair, discussing the prob- very different people: children moving from or an out-of-work-actor lems and strangeness the good-natured their innocent lives be- stepfather, or even less of life. They muse teacher Mr Beginner, fore school to the world a half-brother fathered about unusual things and ask strange ques- the famous conductor Mr Littlebeetle and the of adolescence and beyond. Luzaˇ is a collection by a test tube and two step-brothers who are tions: can time go at different speeds in different magic Mr Littlebungler. These characters invite of short stories that wittily relates the world of … well, weird. When Hanna’s very pregnant places? Or, as the world is so full of interesting young readers into a world of dreams and fan- childhood and growing up. mother decides that this whole extended family events could it be described as a list on a piece of tasy. Both the serious and funny aspects of hu- must “go on honeymoon” in a ramshackle old paper? The book follows in the literary traditions man nature are described in these poetic stories, Writer and poet Matjazˇ Pikalo was born in Slov- house on top of a bald mountain in the middle of Lewis Carroll. and the reader is made to think about helping enj Gardec in 1963. He graduated in Ethnology of winter, the scene is set for some serious get- themselves and others. and Sociology of Culture from the Faculty of Arts to-know-each-other sessions. This humorous, Svyatoslav Saharnov was born in Artemovsk in Ljubljana. He also completed a post-graduate upbeat novel deftly explores the reality of today’s (Ukraine) in 1923. After serving in World War II, Ján Ulicianskyˇ was born in Bratislava in 1955. He study of Ethnology at the VII University of Paris. mix-and-match families. he graduated from the Military Navigation Acad- is a playwright, novelist, dramatist and director. In 1998 he won the second international Pablo emy in Leningrad. In 1958 he wrote Morskie After graduating from high school in Košice, he Neruda Poetry Award in Trieste. In 2002 Luzaˇ Marita van der Vyver is one of the best-known skazki (Sea tales) calling on his experiences as a studied drama and direction at the School of won the Slovene literary award Vecernicaˇ for the Afrikaans writers in South Africa. She made her sailor. Since then he has written over 60 books, Puppetry at the Academy of Performing Arts in best book for young readers. He also founded debut with a youth novel in 1982, followed many of which have been translated. His work Prague. Currently he is dramatist at Slovak Radio. the ethno music group Autodafe, where he is by two more, and then received huge critical can be divided into two groups: books about the In 1998 he was awarded the Tipple Rose Prize singer and songwriter. To date he has written acclaim for her first adult novel, Griet skryf ’n sea and fairy tales. During his travels Svyatoslav for his productions for children. His novels have four books of poetry, two novels, two books for sprokie (Griet writes a fairy tale, 1992), which Saharnov has collected, translated and retold won a number of awards including the Slovak children (Luzaˇ and Prisluhni skoljkiˇ , Listen to the was translated into eight languages. Four more fairy tales from all around the world. Literary Foundation Prize for Adelka Zvoncekovᡠshell, 2001) two books on football, a play for the adult novels followed, as well as an illustrated (1981); the Mladé letá Award for Snehuliacke theatre and three film scripts. children’s book. Die ongelooflike avonture van ostrovy (1990), which was also nominated for Hanna Hoekom received the Sanlam Gold, a the IBBY Honour List 1992; the Best Children’s prestigious youth novel prize, in 2002. Since Book of Autumn Máme Emu (1993). He was the 1999 Marita van der Vyver has been living in Slovak candidate for the Hans Christian Andersen Provence with her French husband and the Award 2004. couple’s various children.

24 Writing 25 SOUTH AFRICA (English) SPAIN (Catalan) SPAIN (Galician) SPAIN (Spanish) Hofmeyr, Dianne Delgado, Josep-Francesc Miranda, Xosé Moure Trenor, Gonzalo The Waterbearer Els llops de la lluna roja Pel de lobo Maíto Panduro Ill. Bennie Krüger (The wolves of the red moon) (Wolf skin) Ill. Fernando Martín Godoy Cape Town: Tafelberg, 2002 Barcelona: Empúries, 2002 Vigo: Xerais, 2002 Madrid: Edelvives, 2001 144pp; 140x210mm (L’odissea; 130) (Fóra de xogo; 66) (Ala Delta / Serie verde; 4) ISBN 0-624-03982-X Ages: 12–15 343pp; 130x200mm 101pp; 130x210mm 121pp; 150x200mm Settlers, Imprisonment, Escape, Love ISBN 84-7596-960-7 Ages: 12–18 ISBN 84-8302-865-4 Ages: 12+ ISBN 84-263-4856-4 Ages: 10+ Transl. English Werewolf, Hunting Gypsies, Outsiders, Father and son War, Wolf, Extermination

44 45 46 47 A riveting adventure story The story is set in north- Pel de lobo is about a boy Maíto Panduro is a gypsy set in 14th century Africa, ern Catalonia during the who is a wolf-hunter. He boy who lives in a shanty- at a time when there was last days of the Spanish arrives from a distant land town while his father is in a bustling trade between Civil War. The war is nar- to hunt down a man- prison. His father wants Persia and places like Mo- rated in strictly historical eating wolf. He meets to send him a letter at gadishu, Sofala, Malindi terms and presents the two beautiful sisters – one school but as he cannot and Kilwa. It is the story of human tragedy of the dark, one blond – and read or write, he draws Maji, who sails down the conflict through the falls in love with them a picture. Maíto decides east coast of Africa with anonymous characters both. There are many to reply to his father by his tradesman father in that lived through it. strange people in the vil- sending another draw- their dhow. They are ship- At the same time, it lage who tell him stories ing. From then on they wrecked and Maji has the grim task of burying his recounts the life of the wolves and depicts the about wolves and werewolves. Meanwhile the exchange pictures; the father dreams of freedom father on a strange shore. He is captured by two tragedy of their extermination. It is a profound wolf becomes bolder and bolder and eventu- and the son dreams of a life far away from the fierce warriors and taken to a great kingdom in revision of traditional wolf mythology. The paral- ally attacks and eats the priest. The villagers are shantytown. Maíto urges his father to escape the interior called Dzimba Dzemabwe, which is in lels between the devastation of the wolves and helpless against the attacker. The boy hides in a and live in the mountains with a gypsy family the grip of a merciless drought. The ruler, the great of the war are deliberate just as the comparison hut and waits. While he is hiding there a white they know. Mambo, learns that Maji has the gift of divining between the wolves and the humans is intended wolf enters and sheds its skin. Underneath is the water, and orders him to find water within a cer- to raise the reader’s awareness about suffering. beautiful blond sister. The boy burns the wolf skin Gonzalo Moure Trenor was born in Valencia in tain time or face a fate worse than death. But Maji Many beautiful metaphors are used to make this and they acknowledge their love for each other. 1951. He has been writing books and in par- can only find water; he cannot make it. Things comparison. A black wolf then enters the hut and attacks the ticular children’s books since 1991. His first book come to a head on a day of elemental conflict, a boy. However, after a struggle the wolf escapes Geranium was nominated for the IBBY Honour day of fire and water, of terror and desperation. Josep-Francesc Delgado Mercader was born in and is never seen again: but is it the dark-haired List in 1994, and later in 1998 El alimento de los Barcelona in 1960. He wrote his first novel in the sister or not? dioses (The food of the Gods, 1996) was also Dianne Hofmeyr grew up in South Africa. Her late 1980s, Si puges al Sagarmatha quan fumeja nominated. In 1993 he was awarded the Jaén writing flows from journeys with notebook and neu i vent (If you climb Sagamatha when it’s Xosé Miranda was born in Lugo in 1955. He Prize for A la mierda la bicicleta (To hell with the camera through countries like Egypt, Senegal, smoking snow and wind). His interest in space, graduated in Biology from the University of bike) and again later in 1999 for El bostezo del Tunisia, Zimbabwe and Kenya. She made her the environment and the people of the Hima- Compostela. He currently teaches in a secondary puma (The Puma’s yawn). Other awards include writing debut in 1985 with the youth novel A layas led him to travel there often. After these school in Lugo. He is a poet as well as a novelist the El Barco de Vapor Prize in 1995 for Lili, Lib- Sudden Summer, followed by When Whales Go visits he wrote Sota el signe de Durga (Under the and has written for both adults and children. He ertad (Lili, freedom), the Ala Delle Prize 2001 for Free (1988), A Red Kite in a Pale Sky (1990) and sign of Durge), for which he was awarded the has won many awards for his work. Amongst his Maíto Panduro, the Gran Angular prize 2003 for Boikie, You Better Believe It (1994). The latter national prize for the best juvenile novel pub- best known works are Permiso para o corso (Cor- El syndrome de Mozart (The Mozart syndrome), won the prestigious M-Net Book Award as well lished between 1991-93, and Nima the Sherpa. sican licence, 1997), Amantes e viaxeiros (Lovers and the Premio de la Crítica de Ausurias in 2001 as the Sanlam Gold, while Blue Train to the Moon More recently he received the Ramon Muntaner and travellers, 1996), Lúa e os nubeiros (Lua and for Yo, que maté de melancholia al Pirata Francis was an IBBY Honour Book in 1996. She has also Prize for Els llops de la lluna roja and the Recull the clouds, 2000). He is also co-author of collec- Drake (I, who made the pirate Francis Drake die published a number of illustrated children’s books. de Blanes Prize for El concertista d’ocells (The tions such as Diccionario dos seres míticos galegos of sorrow). In total he has written 19 books for She lives with her husband in London. concert of the birds). (Dictionary of mythical Galician creatures, 1999). children and young people.

26 Writing 27 (Swedish) SWITZERLAND (French) SWITZERLAND (German) THAILAND (Thai) Kieri, Katarina Grobéty, Anne-Lise Johansen, Hanna Dararaya Ingen grekisk gud, précis Le temps des mots à voix basse «Omps!» Ein Dinosaurier zu viel Deg Ying Nang Fa (Not a Greek God, exactly) (The time of the whispered words) («Omps!» A dinosaur too many) (The fairy) Stockholm: Rabén & Sjögren, 2002 Geneva: La Joie de Lire, 2001 Ill. Klaus Zumbühl Ill. Padcha Supanimit 214pp; 140x215mm 71pp; 110x180mm Munich: Nagel & Kimche, 2003 Bangkok: Amarin, 2002 ISBN 91-29-65666-4 Ages: 13+ ISBN 2-88258-207-2 Ages: 12+ 155pp; 145x220mm 181pp; 130x185mm Transl. Danish, Finnish, German, Norwegian Jews, War, Friendship ISBN 3-312-00936-7 Ages: 10+ ISBN 974-85371-6-1 Ages: 10–14 School, Teacher, Love Conflict, Community Wishes, Fulfilment, Independence, Fairies

48 49 50 51 Ingen grekisk gud, pré- This story is marked by The narrator, Zawinul, The protagonist of Deg cis is the debut novel its high literary standards has a turbulent life Ying Nang Fa is Diew of Katarina Kieri. It is a and skilful narration. The when a dinosaur and a who represents the story about how love tension in the story rises blue hare hatch out of precocious imagination comes accidentally to 15- as the drama unfolds in leftover Easter eggs in his of a child who only year-old Laura when she front of the reader’s eyes. apartment. The dinosaur, dreams of how to make falls for her new maths The story is about two a compsognathus – the his wishes come true. teacher. He is a very fathers in a small ordinary smallest ever discovered However, Diew’s fairy ordinary man, not even town. They regularly meet – and the blue hare fight does not fulfil his wishes handsome and definitely at the bottom of the gar- each other like the pro- instantaneously but in- not the right age. Things den. Each man has a son verbial cat and dog. The stead, persuades him to get very complicated, especially between Laura who are also friends. The reader becomes aware main part of the book is made up of unexpected diligently persevere on his own in order to attain and her best friend, but she learns about new that latent racism, hate and violence are leading conversations among these unlikely flatmates. what he wants. The writer tells the story of this people, music and literature because of her inexorably to the destruction of everything that With childlike, persistent and apparently naïve little boy in an engaging and thought-provoking new love. The book is very warmly written and has been built between them. The book’s moral questions and schemes, both animals challenge way. She uses simple but eloquent language to develops as we follow Laura’s growth into a values make it a very special story. They remind the adult Zawinul and his rational view of the blend the world of the imagination and the real young woman. Laura herself tells the story in an us of the strength of friendship and the need to world. The book explores the boundary between world, while she illustrates the Thai way of life easy and humorous way. remember the tragic events of the past. fantasy and reality in a subtle and witty way. within a small community that is nurtured with love, friendship and mutual hospitality. Katarina Kieri was born in Luleå in 1965. After Anne-Lise Grobéty was born in Neuchâtel in Hanna Johansen was born in Bremen, Germany finishing school she went to university and 1949. She has received critical acclaim since in 1939. She has lived in Switzerland since 1969 Born in Bangkok, in 1966, Kwanjai Eamjai became a recreation instructor. She has been publishing her first book,Pour mourir en février, and has been publishing texts for children and (Dararaya) earned a Bachelor’s Degree in Politi- writing since she was a teenager and is known as 1968. She has won several prestigious prizes adults since 1978. She has received many awards cal Science from Thammasat University in 1989 a fine lyricist with works such as Slutet sällskap such as Prix Georges Nicole, Prix Rambert, Prix and was nominated for the IBBY Honour List in and became a documentary writer for Sarakhadi (Private party, 1993), Om man saknar vingar (If C.-F. Ramuz and the Prix Saint-Exupéry. She has 1992 for Die Geschichte von der kleinen Gans, magazine. In 1999 she became a full-time novel- one misses wings, 1996) and Ur mitt lyckliga liv worked as a journalist and has been a member die nicht schnell genug war (The story of the little ist and writer of juvenile literature. She has pub- (From my happy life, 2000). Her latest book for of her Cantonal Government for the past three goose who was not quick enough, 1989). The lished eleven documentaries, novels and stories children is Födelsedagsmamman (Birthday Mum, years. Le temps des mots à voix basse is her first little dinosaur first appeared in 1992 in Dino- for young people, four of which have earned her 2003). She received the Rabén och Sjögren debut book for adolescents. saurier gibt es nicht (There are no dinosaurs). national awards. In 2001 three of her books won plaque in 2002 for Ingen grekisk gud, précis. She has also made numerous translations from prestigious awards: Phu Saen Dao received the American literature and has developed an consolation prize in the National Book Awards independent style in animal literature. Many of and two other juvenile literature books, The her stories are based of the results of zoological Orange and The Fairy won the Nai In Awards. A behavioural research. collection of documentary articles, Small People won a consolation prize in the National Book Awards.

28 Writing 29 UNITED KINGDOM (English) UNITED STATES (English) VENEZUELA (Spanish) Willis, Jeanne Wolff, Virginia Euwer Silvera, Elvia Naked Without a Hat True Believer Cándida London: Faber & Faber, 2003 New York: Simon & Schuster, 2001 Ill. Peli 185pp; 125x195mm 264pp; 145x215mm Caracas: Ed. Ekaré, 2003 ISBN 0-571-21280-8 Ages: 12+ ISBN 0-689-85288-6 Ages: 12+ (Mis primeras lecturas) Mother and son, Disability, Independence Transl. Chinese, German, Italian, Thai 37pp; 160x210mm School, Friendship, Growing up ISBN 980-257-281-0 Ages: 9–12 Grandmother, Rural life

52 53 54 Prejudices towards dis- Fifteen-year-old La Cándida’s Grand- abilities can run very Vaughn thinks that mother lives in a far deep but, as Will discov- she is just “going along away town. When ers, it may depend on hoping and getting Cándida goes to how people perceive the disappointed over and spend her vacation person with the disability over again.” She has with her, what at or the disability itself. At grown apart from her first seems like any the beginning of this fast- girlfriends who have other vacation turns paced novel, the reader become active evan- into a most memo- can only guess at Will’s gelical Christians. She rable summer during secret. When Will per- has developed a mas- which Cándida finds suades his overprotective mother to let him take sive crush on a boy on the same housing project new friends and discovers a hilarious and witty his place in the world, it begins to become clear but has not noticed that he is more attracted to Grandmother full of laughter and adventure. that Will is not like other children his age even boys. Her mother is struggling to support them those with their own problems to tackle. Will and her latest boy friend views La Vaughn with Elvia Silvera was born in Caracas. She studied believes that he can resolve anything if he wears suspicion. After moving into an after-school Literature at the Universidad Católica Andrés his lucky hat, and that includes having a future enrichment class where students from lower- Bello. She has been working on reading promo- with the extraordinary Zara, an illiterate traveller income homes are encouraged to “rise to the tion nationally and internationally through semi- with whom he falls in love at the local fair. Against occasion, which is life”, La Vaughn finds her way. nars on oral narrative and promotion of reading all odds, both of them overcome many prejudices With a stunning economy of language Wolff has for children and adults. She is author of the book to provide a story of courage and hope. shaped a free verse narrative for this emotionally Para crecer con poesía. Una guia para acercar a stirring sequel to Make Lemonade. los niños al mundo de la palabra (Growing up Jeanne Willis attended the Watford School of Art, with poetry. A Guide to Introduce Children to receiving a diploma in Advertising Writing, and Virginia Euwer Wolff was born in Oregon in the World of Words) from El Banco del Libro’s then worked in advertising as a copywriter. Her 1937 and lives there today. A graduate of Smith collection Lets Build Readers. Cándida is her first first book for children was published in 1981 and College, Wolff has taught in elementary and sec- book for children. since then she has written over 40 books, includ- ondary schools. Passionate about the arts, she is ing picture books, poetry and novels and scripts active as a violinist. Her early works include Prob- for television and educational CD-ROMS. She ably Still Nick Swansen and The Mozart Season. has extensively researched children with learn- She has developed a unique almost theatrical ing difficulties and disabilities, which is reflected narrative form named by some as free verse. in some of her books. She is well known for her Her powerful Addams Award-winning novel Bat collaboration with illustrator Tony Ross writing 6 takes place in two US towns after the end of the Dr Xargle series, Susan Laughs and Tadpole’s World War II with a plot unfolding in more that Promise. Her novels include The Hard Man of the two dozen narrative voices. True Believer won Swings (2000), Rocket Science and The Adven- the National Book Award and is an Honor Book tures of Jimmy Scar. for the Printz and Addams Awards.

30 Writing 31 ARGENTINA AUSTRALIA AUSTRIA Illustration Rojas, Saúl Oscar McLean, Andrew Bansch, Helga Las lagartijas no vuelan A Year on Our Farm Es gibt so Tage... (Lizards can’t fly) Text: Penny Matthews (There are such days...) Text: María Cristina Ramos Norwood, S.A.: Omnibus Books, 2002 Text: Heinz Janisch Buenos Aires: Ed. Sudamericana, 2001 [32pp]; 250x275mm Vienna: Jungbrunnen, 2001 (Los caminadores) (Primera Sudamericana) ISBN 1-86291-441-9 Ages: 5+ [28pp]; 210x280mm 30pp; 190x245mm Farm, Seasons, Everyday life ISBN 3-7026-5734-7 Ages: 3+ ISBN 950-07-2140-6 Ages: 4+ Everyday life, Fantasy Lizards, Flying, Wishes

55 56 57 At sunrise, the liz- A family and its col- A girl wearing red ard leaves her bed, lection of pets and shoes, a red skirt, stretches and goes other animals, from and red ribbons in out to dance with the ’chooks’ to the her hair guides us her sisters. The frogs new spring lambs, through charmingly and flying animals populate this farm absurd scenes, where wave to her. The in rural Australia. everyone is walking on lizard enjoys bask- There are the hard- stilts, standing on their ing in the sun and ships (drought), the head, or even flying. at night she looks at pleasures (getting Here a simple game of the moon and thinks a pony) and the usual tasks (crutching sheep, repetition underscores of just one thing: she would like to fly. But when hand-milking) that connect farm lives every- a sensitive text and invites us to follow the she utters her wish, the other lizards remind her where around the world – but here they are given associations in the pictures. A closer look reveals a “lizards can’t fly”. Eventually she learns to fly an Australian flavour with yabby-catching, a par- sophisticated text-picture association that makes and watches the world from above. The illustra- rot and the ubiquitous windmill. The simple text impressive use of different colour shades, funny tions in soft-tone watercolours are naïve with is complemented by the watercolour and crayon details and strange perspectives. The swinging simple lines and devoid of stereotypes. illustrations, through which McLean evokes both lightness of the pictures creates a wonderfully the place with its changing seasons, as well as relaxed atmosphere that inspires short trips into Oscar Rojas was born in Catamarca, and studied the expressive faces and action that brings the realms of fantasy and wonder. at the School of Fine Arts in Tucumán. After pages to life. moving to Buenos Aires, he pursued studies in Helga Bansch was born in 1957 in Leoben, Styria. photography, graphic design and visual arts. He Andrew McLean’s first picture book, The River- Since 1978 she has been a primary school teach- was Vice-President of AlijA (IBBY Argentina) and boat Crew, was published in 1978, one of many er. She works with children with behavioural helped organize the first exhibition of children’s collaborations with his wife, Janet. Since then, he problems, encouraging them to use painting books in 1990. He has received an honorary has illustrated some twenty picture books as well as a means of self-expression. Her artistic work mention from Banco del Libro in Venezuela. In as a number of novels for younger readers. Of includes painting, sculpture and making puppets. 1994 and 1996 he was the Argentinean nominee these The Steam Train Crew (1981), Hector and Her works include Zack bum! (2000), which won for the Hans Christian Andersen Award. His il- Maggie (1990), Dog Tales (1993), Josh (1997) the Austrian Children’s Book Award 2000, Bär- lustrations have been included in exhibitions such and A Year on Our Farm have been honoured enhunger (Bear-hunger, 2003) and Zu Haus (At as BIB, Tibi in Teheran and Fil ’91 in Mexico. His by the Children’s Book Council of Australia with home, 2002) all by Heinz Janisch. Es gibt so Tage books include Oliverio junta preguntus (Oliverio short-listing for awards. His perceptive portray- won the Children’s Book Award 2001 of Vienna, collects questions) and Un dia una abeja (There als of everyday life and children’s experiences are and was on the Honour List of the Austrian Chil- was once a bee). illustrated with restrained colour and a natural- dren’s Book Award 2001. istic approach.

32 Illustration 33 BELGIUM BRAZIL CANADA CHILE Verplancke, Klaas Cruz, Nelson Milelli, Pascal Ortega, Macarena Heksje Paddenwratje Conto de escola The Art Room Cuentos de bosques, ríos y lagunas (Little Witch Paddenwratje) (School tale) Text: Susan Vande Griek (Stories of forests, rivers and lagoons) Text: Henri van Daele Text: Machado de Assis Toronto: Douglas & McIntyre, 2002 Text: María Eugenia Coeymans Leuven: Davidsfonds/Infodok, 2002 São Paulo: Cosac & Naify, 2002 (A Groundwood Book) Santiago: Ed. Patris, 2002 206pp; 145x220mm 28pp; 220x290mm [24pp]; 200x280mm 79pp; 230x230mm ISBN 90-5908-038-6 Ages: 14+ ISBN 85-7503-155-4 Ages: 6–10 ISBN 0-88899-449-4 Ages: 5–9 ISBN 956-246-238-2 Ages: 5+ Witches, Love, Devils, Fairy tale School, Deceit, Honesty Art, Painting, Carr, Emily Short stories

58 59 60 61 Paddenwratje is a young Although the text by The Art Room is a true Macarena Ortega’s witch who specializes in Machado de Assis partnership of poetic illustrations for the helping princesses find dates from 1884, it text and the vibrant book Cuentos de their frog prince. But she discusses current mat- oil paintings of Pas- bosques, ríos y la- does not look like a clas- ters, such as corrup- cal Milelli. The book gunas are versatile sical witch: to everyone’s tion and accusations celebrates the creative and delicate. They great resentment, her in a school setting. genius and passion of revolve around the nose and chin don’t grow The meticulous work the famous Canadian concept of tales towards each other and of renowned artist artist, Emily Carr – not told with one story she has no wart. During Nelson Cruz presents only as an artist, but giving way to another. The beautifully designed Walpurgisnacht she falls old views of Rio de also as an eccentric and pages are tinged with vivid colours that resemble in love with a young handsome devil who en- Janeiro and depicts feelings that include fear wonderful teacher. The text is well integrated into ancient parchments. The technique used in the chants her in such a way that she forgets all her and anguish. The illustrator walks with his paints the design of the book and often appears on con- illustrations is a mix of watercolours. magic. What is worse, her broom breaks down. through streets of old buildings, sharpening the veniently positioned canvas or tables. Milelli’s rich, While she is searching for a new broom and her reader’s curiosity about them. colourful paintings offer complex compositions Macarena Ortega Oyanedel was born in San- memory, two strange friars, who are clumsy and and delightful angles. A painter’s perspective is tiago in 1977. She graduated in Graphic Design obstinate witch-hunters, track her down. This is Nelson Cruz was born in 1957 and grew up evident in the first double-page title page spread, and works as a freelance illustrator of books, a hilarious fantasy story for young people filled in Belo Horizonte. Self-taught in drawing, he which lovingly details a painting in progress with web pages, magazines and other media. She with mild irony and unexpected characters. studied painting in the city for two years and has canvas, paint, and a steaming mug. obtained a distinction for the illustration of been a painter and illustrator since the seventies. Cuentos de bosques, ríos y lagunas by María Klaas Verplancke was born in Zwevegem in 1964. He began working in publishing in 1988 and to Pascal Milelli, who won the prestigious Elizabeth Eugenia Coeymans in the Noma contest for Pic- He made his debut as an illustrator in 1990. Since date he has illustrated more than thirty books. Mrazik-Cleaver Award for his lush paintings of ture Book Illustrations at the Asia Pacific Culture then he has written more than 90 books and The Brazilian Section of IBBY nominated him for Pacific Northwest island scenery in Rainbow for UNESCO 2002. made hundreds of illustrations for magazines. the Hans Christian Andersen Award in 2002. His Bay (1997), proves himself equally at home in His attitude to illustrations is cinematographic: titles include: Leonardo (Octogonal Prize in 1998 capturing the building interiors and streetscapes he has an eye for perspective, colour contrast and The Best Picture Book and Best Illustrated of Victoria. The Art Room was awarded the and depth. His figures are often caricatures; his Collection by FNLIJ Award), Chica e João (Award Canadian Library Association’s Amelia Frances backgrounds and decors detailed and playful. Jabuti, 2001) and Cantingamente (Best Illustra- Howard Gibbon Illustrator’s Award in 2003. Verplancke’s work is exhibited regularly and he tion by FNLIJ Award 1999). In 1994 he received Born in Madrid, Spain, Milelli trained in Canada has won several prizes and nominations, includ- honourable mentions in the Noma Concours for at the Alberta College of Art. His work has been ing the Book Peacock (Best Illustrations in Flan- Childrens Picture-Book Illustration for the illus- featured on book covers and in numerous pub- ders, 2003) and the Dutch Vlag en Wimpel. In trations of his book O amigo invisivel. lications including Harper’s and The Atlantic 2001 he won the Bologna Ragazzi Award for the Monthly. He currently works out of his studio songbook Ozewiezewoze. in Vancouver.

34 Illustration 35 COLOMBIA CROATIA CZECH REPUBLIC DENMARK Ródez Kolanovic,´ Dubravka Skala, Martina Modeweg-Hansen, Tine Zootica Halugica Strado & Varius Gedekiddet som talte til ti Text by the artist Text: Vladimir Nazor Text by the artist (The kid goat that counted to ten) Bogotá: Trescabezas, 2003 Zagreb: Profil, 2001 (Biblioteka leptir) Prague: Brio, 2002 Text: Alf Prøysen (4 volumes) 80pp; 235x270mm 54pp; 290x200mm Copenhagen: Høst, 2003 [24pp each]; 115x110mm ISBN 953-200-433-5 Ages: 9+ ISBN 80-86113-46-9 Ages: 8–12 [28pp]; 215x300mm ISBN 958-33-4674-8 Ages: 9+ Sea, Forest, Friendship Transl. French, German ISBN 87-14-19949-1 Ages: 4–7 Animals, Mythical creatures Paris, Music, Adventure Animals, Numbers

62 63 64 65 Zootica urges the A book distinguished The famous Gedekiddet som talte reader to begin a by a masterful use of Italian violin til ti is a counting fable roundtrip through pastel technique that maker Antonio for children. The ani- four worlds infested suggests an enchanted Stradivari is mals on the farm do not with frightening atmosphere of a fairy the inspiration like being numbered by beings. Creatures tale of the sea and its for this original the enterprising little of unusual colours witchery. The richness picture story of goat, so they run after emerge from the of the colours and sim- a lost violin. In him: 1-2-3…10 bull, four elements: air, plicity of form suggest the book the violin Strado meets the old violinist calf, horse, all the way water earth and fire. In Zootica each world the vastness of real and unreal spaces. Although Varius in Paris and so begins their joint life in the up to number ten: the corresponds to a book: Zooaéreo (Aerianzoo), colour is the first means of expression, the wonderful world of music. All the members of rooster. The story is Zooacuático (Acuaticzoo), Zootelúrico (Telluric- illustrator’s knowledge of form, both human and the orchestra come to life and show Strado how presented in beautiful and poetic summer col- zoo), Zooígneo (Igneouszoo). Inks, watercolours animal, is precise and flawless. Always in perfect to enjoy life in Paris. After numerous adventures, ours, with real depth of feeling and a sense of the and acrylics, applied with brush and point pen, accordance with the mood of the text, the artist Strado and Varius are eventually reunited. Indian Danish countryside. The illustrations are all about are the soul of these creatures that beat, crawl, alludes discreetly to art nouveau shapes, which ink and watercolours are used through out this pace, strange shapes and crazy angles. wriggle and zigzag toward the reader’s imagina- correspond to the time and style of writing. Rich- charming book. tion. Beautifully decorated, the little box that ness of texture and the widest possible range of Tine Modeweg-Hansen was born in 1971. As contains the books evokes the fifth element: colour, from the deep blue-green of the sea to Martina Skala was born and studied in Prague. In a nine-year-old, she moved with her parents the vacuum. the fluorescent nuances of the autumn woods 1984 she moved to Paris where she worked with to Canada, where she now lives permanently. make the reading of this book a unique visual the film-designer Pierre Guffroy on films by Ro- She has also lived in France and studied at the Ródez was born in Bogotá in 1963 and gradu- experience. man Polanski, Milos Forman and others. In 1996 Design School in Kolding. Her first picture book, ated in Fine Arts and Graphic Design. He began she moved to America with her husband. Since Princessen der altid havde ret (The princess who to illustrate children’s books in 1986, with Adi- Dubravka Kolanovic´ was born in Zagreb in 1973. then she has committed herself entirely to the was always right, 1986), was commissioned after vina, Adivinador (Guess, Guesser) since then he At the age of eighteen she wrote and illustrated illustration of books and free painting. Strado & she won an competition organized jointly by has illustrated books for authors such as Lygia her first book, A Special Day, which won a Gold Varius is her first book. the School of Design and Gyldendal publishers. Bojunga, Sharon Creech, Dolors Garcia and Award. After graduating from the Academy Together with author Christina Hesselholdt, she Gabriel García Márquez. He has also illustrated of Fine Arts in Zagreb, she worked for various has published three books about a little princess. his own books, such as La pachanga brúlica publishers and illustrated a number of books by They are beautiful, lyrical picture books, sun-dap- (1996). In the field of visual arts, Ródez has di- Croatian and other authors. She also illustrated pled and matter-of-fact, full of serious faces and rected workshops and given lectures. His awards her own books: Njogu (2003), Joe’s Big Adven- clear colours. Since her debut, Tine Modeweg- include: first place in the Utopía illustration ture and Albert and the Artist (2003). She was Hansen has published a dozen picture books. contest, 2000; selected for BIB’02; talent prize twice finalist and won a special mention at the in the Noma Concours for Picture Book Illustra- international competition for the young illustra- tions, 1997. tors sponsored by the Tatrion in Venice.

36 Illustration 37 EGYPT ESTONIA FINLAND FRANCE Taher, Walid Piho, Juss Savolainen, Salla Claveloux, Nicole Sahby Al-Gadid Lahe leksikon Vesta-Linnea ja hirviö-äiti La Belle et la Bête (My new friend) (A cool lexicon) (Vesta-Linnea and the monster mother) (Beauty and the Beast) Text by the artist Text: Viivi Variksaar Text: Tove Appelgren Text: Madame Leprince de Beaumont Cairo: Dar El Sharouk, 2001 Tallinn: Sild, 2002 Helsinki: Tammi, 2001 Paris: Éd. Être, 2003 [20pp]; 180x180mm 159pp; 215x265mm 32pp; 210x300mm [44pp]; 300x240mm ISBN 977-09-0730-8 Ages: 2–6 ISBN 9985-9398-9-1 Ages: 7+ ISBN 951-31-2205-0 Ages: 4+ ISBN 2-84407-022-1 Ages: 7+ Moon Encyclopaedia, Humour Transl. Danish, German, Norwegian Transformation, Animals, Love Mother and daughter, Conflict

66 67 68 69 This book tells the This book is based The day is ruined for After opening this simple story of a on children’s ques- Vesta-Linnea and her book, the reader little boy who is fas- tions that have been mother when the lit- plunges directly cinated by his latest sent to the children’s tle girl refuses to put in the fantastic discovery: wherever magazine Täheke on her tights. The day scenery of a very he rides on his bicy- (Little Star). From that was supposed to strange baroque cle, he notices that the book children be fun turns angry and garden. The ob- the moon always can learn about sulky. Salla Savolainen long format of follows him. Even many odd things, depicts with warmth this book, its wide pages where full pages of in his bedroom, the bright face of his new friend such as where to and tenderness the text alternate with full-page drawings some- watches him through the window. Walid Taher find the monument everyday life and feel- times spreading onto double pages, help create believes in, and applies the famous saying ‘less erected to a pig, or who made his dog wear sun- ings of a family with children. The characters are a fascinating mood. The use of black and white is more’, which helps him create whole scenes, glasses. Juss Piho is an artist with an unconven- vivid and ordinary, almost old-fashioned. Lustre emphasizes the strangeness of the night. This with expressive characters, actions and back- tional style; his works are witty and imaginative. and gloss is nowhere to be found in the pictures. magnificent book has also humorous details grounds with a minimum of lines and colours, The absurd humour contained in the illustrations The adults are energetic and emotional. The hidden in the illustrations. The drawings are creating the perfect mood for a reflective and excites children’s imagination. There is a hint of watercolour pictures are precise with colours that made with Indian ink and two types of drawing thoughtful child. caricature in his attractive pictures, which goes strengthen the general atmosphere. The pictures pens. The book is printed in black and silver on beyond just illustrating the text. combine a classical home-like world of picture ivory paper. Walid Taher works as a children’s book illustrator books with fresh and unique humour. and author, as well as a journalist and cartoon- Juss Piho was born in Tallinn in 1963. He is a Nicole Claveloux was born in 1940 in Saint- ist for Egyptian magazines. In spite of his rela- freelance graphic artist, caricaturist, painter and Salla Savolainen was born in Luumäki in 1962. Etienne. She studied Fine Art and in 1967 she tively short career, Taher is considered one of the illustrator. He has illustrated seven children’s She graduated as an art teacher from the Uni- moved to Paris, where she drew strip cartoons prominent artists in this field. He has won the books, the first was Kalevi kange poeg (The versity of Industrial Arts and started her career and illustrated newspapers for Bayard Presse. Best Illustrator Prize from the Suzanne Mubarak valorous son of Kalev, 1995) based on the epic illustrating schoolbooks. Her first storybook, Since 1966 she has been working with the edi- Competition for Children’s Literature, 1999 for poem Kalevipoeg. He has participated in several Kirpputorikoira Napo (Fleamarket dog Napo) tors Harlin Quist and François Vidal. To date she the book titled El-Battikha (The Watermelon, international exhibitions and contests in Asia, Eu- was published in 2000. She has illustrated both has published more than 60 works. Her works 1999). He also won second prize in the competi- rope and South America and has been presented her own and other author’s texts. The second include: Mes chers voisins (by Marie-Ange Guil- tion in 2001 for Sahby Al-Gadid. His book Tales with numerous national awards and honours in- book written and illustrated by Salla Savolainen laume, 2003); Nours (by Christian Bruel, 2000); of Thieves and Robbers (2002) received the cluding the Most Beautiful Children’s Book of the was Kuudennen kerroksen Maikki (Maikki from La Petite Sirene (by Hans Christian Andersen, Bologna Ragazzi New Horizon’s Award-Special Year 2002. His international awards include the the 6th floor, 2002). Another Vesta-Linnea book 1980); Les Aventures d’Alice en Pays de Merveil- Mention in 2003. first prize of the International Caricature Exhibi- Nukunyt Vesta-Linnea (Sleep now Vest-Linnea) les (by Lewis Carroll, 1974). tion in Fredrikstad, Norway, and an honourable was published in Finnish, Norwegian, Danish and mention of the Biennale of European Illustrations German in 2003. in Japan in 2001.

38 Illustration 39 GERMANY GREECE HUNGARY ICELAND Bauer, Jutta Yalouris, Nikos Vida, Gyözö Jónsdóttir, Áslaug Opas Engel 7 Chiotika paramythia A Zöldszakállú király Krakkakvædi (Grandpa’s angel) Text by the artist (7 folktales from Chios) (King Greenbeard) (Children’s rhymes) Hamburg: Carlsen, 2001 Text by the artist Text: Imre Katona Text: Bodvar Gudmundsson [46pp]; 175x200mm Chios: Papyros, 2001 Budapest: Móra, 1999 Reykjavík: Mál og Menning, 2002 ISBN 3-551-51543-3 Ages: 4+ 61pp; 275x280mm (Móra aranykönyvek) [32pp]; 200x275mm Transl. Chinese, Danish, Dutch, French, Italian, ISBN 960-86524-6-4 Ages: 7+ 125pp; 165x235mm ISBN 9979-3-2340-X Ages: 4+ Japanese, Korean, Portuguese, Spanish, Swedish Greece, Folk tales ISBN 963-11-7510-3 Ages: 6–15 Iceland, Poetry, Fantasy Grandfather, Memories, Guardian angel, Death Hungary, Fairy tales

70 71 72 73 Grandpa is in a hos- This book contains The illustrations for this This is a collection of pice and looks back seven folk tales from selection of folk tales humorous and playful on his life. Absorbed, the island of Chios, are made in a distinc- verses for children by a his young grandson collected, retold and tive style that is built well-known and much listens to his remi- illustrated by Nikos upon the illustrative loved author of adult niscences. Grandpa Yalouris. These tales tradition of the 19th fiction, a poet and must have been a are full of imagination, century. The colour- translator of distinc- real daredevil! He peculiar characters and ful graphics are based tion. In this first book fearlessly climbed heartening messages. on line drawings that of poetry for children the highest trees They are distinguished by their unusual plots are rich in detail and he introduces a gallery and dived into the deepest lakes. But somehow, and unexpected scenes. Following a traditional filled with decorative of amusing and unlikely nothing ever harmed him: buses screeched to a style of illustration, the artist has also followed elements. The watercolour drawings are remi- characters and situations. Áslaug Jónsdóttir’s halt inches from his feet, gaggles of geese let a traditional way of expression in his narration. niscent of old coloured engravings. The carefully strong collage and acrylic illustrations enhance him pass unscathed, ferocious dogs turned into Both elements make the book interesting and detailed drawings of clothes and architectural the fantastical aspect of the text. Her clever docile lapdogs. Grandpa knows that he has been attractive to children as well as to adults. elements play an important role in recalling the design and play with layout add a sense of unity extremely lucky all his life. And so he has – and atmosphere of folk tales. The initials and end mo- to the collection and makes for a dynamic book, the reader knows why: Grandpa’s guardian angel Nikos Yalouris, painter, engraver and illustrator, tifs drawn for the book are a perfect continuation which is bound to delight both parent and child. has been working overtime! This is a book that was born on the Greek island Chios. He started of the colourful illustrations. appeals to all ages, that can be shared and that writing and painting when he was 13. His first Áslaug Jónsdóttir was born in Iceland in 1963. inspires laughter as well as tears. book, Chios, to nisi ton anemon (Chios, the Gyözö Vida was born in Marcalgergelyi in 1951. She studied Graphic Design at The Icelandic island of winds), was published in 1962. To date He graduated from the Hungarian Academy College of Art and Crafts and in Denmark at the Jutta Bauer was born in Hamburg, in 1955 and 13 of his works have been published, including of Applied Arts. In 2001 he was awarded the Danish School of Design. She has worked as an attended the Fachhochschule für Gestaltung, short stories, collections of folk tales, poetry Illustrator of the Year Award by IBBY Hungary. illustrator, writer, artist and graphic designer and graduating in 1981; the same year her first and illustrated non-fiction on various themes He has won many other prizes including the Szép has written and illustrated a large number of book was published. She created posters and concerning his native island and local traditions. Magyar Könyv (Nice Hungarian Book) award five books. She has received various awards for her flyers and drew cartoons for magazines and in Many more works, including travel stories, times. His illustrated books include Jó játék a fa, work and was the Icelandic candidate for the the mid-eighties she became well known for poems and non-fiction, all illustrated by him, are a csont (Games from wood and bones, by Sándo Hans Christian Andersen Award for illustration in her strip cartoons that appeared in the women’s at present unpublished. Yalouris’ personal style Jánosi, 1981) Ház tetején gyalogösvény (Foot- 2000. Her works include Gullfjödrin (The golden magazine Brigitte. Her numerous books for chil- of illustrating reveals his dedication and passion path on the roof, 1987), Egri csillagok (Stars of feather, 1990), Stjörnusiglingin (Voyage to the dren and adults have won her countless prizes, for the local tradition, ’a real and immortal treas- Eger, by Géza Gárdonyi, 1991), A hajnal leânya stars, 1991), Einu sinni var raunamæddur risi including the Deutsche Jugendliteraturpreis, ure’ as he says, as well as his fervent love for his (The dawn’s daughter, 1997) and Arnyék és kóc (The melancholic giant, 1996) and Sex ævintyri 2001. Her books include Die Königin der Farben native island. (Shadow and tow, by Tarbay Ede, 1999). (Six tales, 1998). (The Queen of Colours, 1998), Juli und die Liebe (Juli in love, 1999) and Schreimutter (Screaming mummy, 2000).

40 Illustration 41 IRAN IRELAND ISRAEL ITALY Rahimizadeh, Pejman The Cartoon Saloon Serfaty, Nurit Cerri, Mara Divane va Chah (Tomm Moore, Michael McGrath, Ha-Hatunna L’anima nuvola (The madman and the well) Diane O’Reilly) (The wedding) (The spirit cloud) Text: Mohammad Reza Shams An Sclábhaí Text: Nurit Zarhi Text: Janna Carioli Tehran: Hannaneh, 2002 (The slave) Text: Colmán Ó Raghallaigh Kiryat Gat: Korim, 2002 Florence: Fatatrac, 2002 63pp; 160x210mm Clár Chlainne Mhuiris: Cló Mhaigh Eo, 2001 [24pp]; 230x220mm (I nuovi ottagoni; 34: Ottagono junior) ISBN 964-5941-32-6 Ages: 12+ 37pp; 210x290mm No ISBN Ages: 8–10 63pp; 150x210mm Love, Short stories ISBN 1-899922-12-1 Ages: 10+ Kindergarten, Friendship, Love, Jealousy ISBN 88-8222-093-1 Ages: 8+ Saint Patrick Origin, Religion, Multicultural society

74 75 76 77 In three stories based This is an excellent ex- Ha-Hatunna is a L’anima nuvola is a on Iranian folk tales ample of the art of the story about a little story of a summer and proverbs, the graphic novel. It de- boy named Guy- holiday different from author has created scribes the life of Saint Guy who likes to the usual camping one new and bold spaces Patrick, Patron Saint of play with clothes and, for the first time, and relationships. The Ireland, who was taken and costumes in the far away from parents. artist has employed to Britain from Ireland kindergarten with The friendships that pen-and-ink draw- as a slave in 400 AD. He his girlfriend Illeil. grow between children ings to convey the subsequently returned One morning the whose origins and faith imaginary world and to bring Christian- children discover a real wedding dress hanging are different becomes a develop the mood of ity to the Irish people. in the corner and they learn that everyone can memorable experience: the story. The black and white pictures portray Patrick’s life is portrayed vividly in beautifully wear it and pretend to get married. IIleil puts an intercultural story where a group of preado- loneliness, fear and sorrow. The use of detail and laid out pages. The sombre colours capture the on the wedding dress and places some flowers lescents explore for themselves the fascinating strong contrasts are intended to demonstrate the mood of much of the story and the contrast with on her head and plays all day with Guy-Guy. mystery of God, and talk together about life, surreal atmosphere of this polyphonic work. The lighter tones provides relief and highlights certain But the next day Illeil chooses to marry Nadav death and resurrection. The acrylic illustrations illustrations both complete and in some parts, episodes in Patrick’s life. The book is innovative instead and then Ofir. Guy-Guy is very sad and are extremely delicate, dreamy, evanescent and extend the text. and groundbreaking in Irish publishing. does not want to play any more with Illeil. A few playful. The characters in the story are girls and days later the wedding dress is cut into pieces. women who seem to be perfectly in tune with Pejman Rahimizadeh, painter and graphic art- The Cartoon Saloon is a company specializing in This is a sensitive story illustrated with care and the illustrator’s mood: in this way her style be- ist, was born in Tehran in 1970. Graduate in Art graphic art. They have worked with Colmán Ó attention to the children’s feelings of playfulness, comes truly personal. Communication from Azad University in Tehran, Raghaillaigh to produce another graphic novel jealousy and hurt. he started his career as a contributor to various related to Ireland’s mythical past, An Toraiocht, Mara Cerri was born in 1978 in Pesaro, where children’s magazines. His illustrations for a poetry which is the tragic story of lovers Dearmaid and Nurit Serfaty was born and raised in Kibbutz she still lives. She attended the Scuola del Libro collection were published in 1995. To date he has Gráinne. Haogen. She studied Art and Graphic Design at in Urbino and specialized in the field of Ani- illustrated more than 10 books for children. Since the Bezalel Academy of Arts in Jerusalem. She has mated Cartoon. She has collaborated with many 1992 Rahimizadeh’s works had been exhibited illustrated more than 150 educational and chil- newspapers and reviews. She received special both inside and outside the country and have dren’s books and is considered one of Israel’s key mentions in various competitions and she won won national and international awards. Among children’s book illustrators. The artist uses various the first prize at the comic’s competition called his notable illustrated works are: Majarahaye techniques such as oil paint, pastel, charcoal, ink, “CLIPSTRIP” in Ferrara. Her illustrated books Bohlul (Adventures of Bohlul, by M. Tehrani, airbrush, acrylic, collage and more recently, com- include: La ghtottona (The glutton girl, 2001) Un 2000), As Gharibeha mitarsam (I am afraid of puter design. Lately she has been working on an alieno dentro il naso (An alien inside the nose, strangers, by T. Aybod, 2001) and Asbabkeshiye educational project all over Israel in schools and 2002), Un nsso per avventura, (A nose for adven- Jirjirakha (The moving of the crickets, by M. R. kindergartens, introducing children to literature ture, 2003), and Nasi rossi (Red noses, 2003). Shams, 2002). and the art of illustration.

42 Illustration 43 JAPAN LITHUANIA MEXICO MOLDOVA Saito, Takao Zuiliuviene,ˇ · Irene Gedovius, Juan Puica,˘ Sergiu Kaeru no Heike Monogatari Zviliute,ˇ ¯ · Zivileˇ · Desde la enredadera Primul meu dictionar¸ român-francez = Mon (The frogs and the cats) Peledos· giesme· (From the twining weed) premier dictionnaire roumain-français Text: Kazunari Hino (The song of an owl) Text by artist (My first Romanian-French dictionary) Tokyo: Fukuinkan Shoten, 2002 Text: Martynas Vainilaitis Mexico, D.F.: Alfaguara, 2002 (Infantil) Text: Ioan Mânascurta˘ ˘ (Nihon kessaku ehon shirizu) Vilnius: Zara,ˇ 2001 [32pp]; 195x195mm Chisinau:¸ ˘ Princeps, 2003 [40pp]; 300x290mm 90pp; 225x295mm ISBN 968-19-1053-2 Ages: 4+ 80pp; 215x295mm ISBN 4-8340-1854-7 Ages: 5+ ISBN 9986-34-059-4 Ages: 8–11 Chameleon ISBN 9975-9660-4-7 Ages: 7–10 Frogs, Cats, Power struggle Love, Myths, Fairy tales Dictionary

78 79 80 81 One night the This is a rhymed fairy The chameleon wants This book invites chil- young frogs of tale about the love to steal an apple dren to enter the won- Genji-Pond gather between a young man from the fruit bowl; derful world of different under an old cedar Adas and a young girl it climbs down from languages, following tree to listen to the Vaiva, who has been the twining weed and the idea that the more story told by an promised to the Devil. camouflages itself on languages they learn old frog. The story This literary fairy tale the tablecloth. This the better they will starts one summer follows the mythical simple action is nar- understand each other. night with the sud- motifs, lines and images rated through images Ingenious pictures com- den attack on the frogs. The frogs think that of a fantasy folk tale. in which the illustrator plays with acrylics, paper, plement the equally the monster-like attacker is the Heike cat, a cat The artists, combining watercolour and gouache, colours and contrasts, using black as a back- ingenious definitions of belonging to their rival clan. They decide to take create very imaginative, poetical and colourful ground to make the details stand out. Small words. The illustrations, which are drawn using revenge. This humorous revenge story is based illustrations. Every chapter of the book starts with readers will enjoy reconstructing the story with pen and ink, and then coloured using a com- on the renowned Japanese classic Heike Monog- an impressive spread of enigmatic scenes, full of their own words. puter programme, are dynamic and humorous. atari. The illustrations have a delicate touch and fantastic characters and details from nature. Each Sometimes, the texts and images are conceived are similar to the classic Japanese picture scrolls. can be enjoyed as an autonomous piece of art. Juan Luis González Gedovius was born in 1974, as comics, which the children can follow as short All children enjoy this book even if they do not The smaller details on the other pages make the and is a self-taught illustrator who has dedicated distinctive stories in the book. This book is a part know the original classic story. This book is a mas- book vivid, joyful and rhythmic. most of his work to children. He has received an of a series of dual-language dictionaries. terpiece of the combination of the old Japanese Honourable Mention in the Mexican Children technique and the artist’s originality. Irena Zviliuvieneˇ · was born in Kapsukas in 1944 and Young Readers’ Illustrators Catalogue twice; Sergiu Puica˘ was born in Seliste,¸ Nisporeni district and studied at the Lithuanian Art Academy. Her an Honourable Mention from the Culture and in 1956. He graduated from Ilia Repin Art School Takao Saito was born in Saitama in 1953. He daughter Zivileˇ · Zviliuteˇ ¯ · was born in 1971 in Viln- Arts National Council in 1997 and in 1998 a in Chisinau.¸ ˘ He then worked as a scene-painter graduated from Taiheiyo Art School. His book ius. Irena Zviliuvieneˇ · has illustrated more than 20 White Ravens Special Mention for Trucas (1997). at the Moldova-Film Studio and National Concert Mahotsukai no Deshi (text by Maniko Ueda, books for children, mainly literary and folk tales, His work was selected and exhibited at the Hall, a teacher at the Academy of Fine Arts and 1995) won the Shogakukan Award for Children’s such as Dangus griuva¯ (Sky is falling, 1976) and Bologna Book Fair in 1998. He has also written as an illustrator at different publishing houses and Book Illustration in 1993. Other titles include a collection of Andersen’s tales Laukines· gulbes· books such as Insomniópteros (1999); Morado al magazines for children. He has illustrated more Gagagaga (text by Kyzunari Hino, 1997) Umi (Wild swans, 1984). Recently Irena Zviliuvieneˇ · cubo (Purple cubed, 2000); Tintodonte (A Sun- than 100 books. His works are remarkable for ga waratteiru (Rintaro Uchida’s Poetical works, has been working with her daughter and they day without breakfast, 2000). All of them are their spontaneity and fun and include: Elefantul 2000) and Koremo mushi Zenbu mushi (Bug bug have illustrated five literary fairy tales in verse by image books without text and are outstanding trece prin urechea acului (Elephant goes through bug! By Rintaro Uchida). He is also the author of Vainilaitis. The illustrators are sometimes called for their expressiveness. the eye of the needle, by Ion Gheorghita,¸ ˘ 1996), Mokuhanga no naraikata (How to learn woodcut the co-authors or writers, since their imagina- Frumoasa-i˘ limba noastra˘ (Our language is printing). tive illustrations extend the emotional content beautiful, by Grigore Vieru. 1996) and Rata¸ ¸ si of the work. Arhimede (The Duck and Arhimede, by Arcadie Suceveanu, 2000).

44 Illustration 45 NETHERLANDS NORWAY PHILIPPINES POLAND · Tjong-Khing, Thé Hansen, Thore Tejido, Jose Miguel Zelewska, Agnieszka Het woordenboek van Vos en Haas Bobadilla Brun og den udødelige makrellen Unang unggoy = The first monkey Bajki o rzeczach i nierzeczach (The dictionary of Fox and Hare) (Bobadilla Brun and the immortal mackerel) Text: Rene O. Villanueva (Tales about things and non-things) Text: Silvia Vanden Heede Text by the artist Quezon City: Lampara, 2002 Text: Zofia Beszczynska´ Tielt (BE): Lannoo, 2002 Oslo: Gyldendal, 2003 (Les for meg) [32pp]; 200x230mm Gdansk: Czarny Kot, 2002 190pp; 160x245mm 77pp; 175x245mm ISBN 971-518-017-5 Ages: 3–10 (Ksiazki szczesliwego dziecinstwa) ISBN 90-209-4423-1 Ages: 7+ ISBN 82-05-30759-8 Ages: 6–8 Transformation, Monkey, Creation myths 101pp; 140x210mm Transl. Danish, German, Italian, Swedish Zoo, Circus, Cruelty ISBN 83-910580-5-0 Ages: 6–10 Fox, Hare, Everyday life, Dictionary Poland, Fairy tales

82 83 84 85 Het woordenboek van This book may be read This popular Philip- Poetical fairy tales retold · Vos en Haas is the sixth as a defence of animal pine folk tale is about using Agnieszka Zelews- book in a series for first rights and a criticism of the first monkey that ka’s illustrations create a readers about the popu- circuses and zoologi- originated from the world full of warmth and lar characters Fox and cal gardens. Bobadilla northern province unusual imagination. The Hare. Thé Tjong-Khing Brun lives in secret on of Vigan, Ilocos Sur. illustrations are black provides all six books a lonely beach. He is It tells the story of and white, but by using with sparkling colour a small man who wears a fairy weaver who a special and effective illustrations using pen a big hat with an im- wants to teach a lazy technique, the illustrator and ink and watercol- mortal talking mackerel child how to make a had made them sparkle ours. In the dictionary fastened to it. One day dress using their native cloth called Abel. The with a variety of grey. more than a thousand words are explained in a a rhinoceros arrives in a small boat. He walks illustrator uses a combination of cloth and oil Her works are pastel drawings on paper with spe- language suitable for young readers. With inex- upright, talks like a human being and tells a long pastel to bring his tale to life. Cutouts of the cific tint and texture. Added collages produce an haustible imagination and a very subtle sense of story about his escape from a circus. He tells of authentic Abel cloth are used for the fairy’s interesting formal game – an amusing memento humour, small funny stories and scenes are given many other animals that are living in secret away flowing hair and body. Oil pastel swirls on board of reality. as short descriptions of the words. from their owners. He stays with Bobadilla and give a soft texture to the child’s skin tones, while · his aunt. Later the clown who had helped him to hand-woven baning (straw mats) are used for the Agnieszka Zelewska was born in 1964. She Thé Tjong-Khing was born in Purworedjo, Indo- escape joins them. The story is told with humour hut to complete the book’s wonderful collage. studied at the State Higher School of Fine Arts, nesia, in 1933. After a brief period at the Indo- and is illustrated in an original style in black and Department of Painting and Graphic Design, nesian Art School, he moved to the Netherlands white and reflects the artist’s thorough knowl- Jose Miguel Tejido, born in 1982, is a student of and graduated in 1992. In 2000 she received the in 1956 and started his career drawing cartoons. edge of animals. Architecture at the University of Santo Tomas. He Book of the Year Award (IBBY competition) for In 1977 he began illustrating children’s books. is a member of Ang Ilustrador ng Kabataan (Ang illustrations for Marceli Szpak dziwi ¸ sie swiatu´ For many years he was a teacher of Illustrations Thore Hansen was born in 1942 and educated InK), a group of Filipino children’s book illustra- (Marcel the starling wonders at the world, by at the Rietveld Academic in Amsterdam. Thé at Copenhagen Academy of Art. He started tors and Samahang Kartunista ng Pilipinas (SKP), Joana Pollakówna); in 2001 an Honorary men- Tjong-Khing has illustrated hundreds of books his career working as an illustrator for various a group of cartoonists. He draws the daily comic tion in the Pro Bolonia competition for the book from well-known authors. He has received the papers and magazines. In 1979 he published his strips, Mikrocosmos, for the Philippine Daily Sznurkowa historia (String story, by Roksana Golden Brush Award several times as well as first picture book Drømmen om de blomstrende Inquirer and Inkblots for The Manila Times. He Jedrzejewska-Wrobel).¸ ´ In 2002 she was again the Deutsche Jugendliteraturpreis. In 2003 he kaninene (The dream of the flowering rabbits). is the writer-illustrator of the children’s books, Si awarded the Book of the Year for her illustrations received his third Golden Brush for Het woorden- Since then he has published more than 40 titles. Dindo Pundido (Dindo who didn’t glow, 2002) for Bajki o rzeczac i nierzeczach. She has taken boek van Vos en Haas. Thé Tjong-Khing also has He has won various prizes including: the Illustra- and Ang Pambihirang Sombrero (The amazing part in many exhibitions in Poland and abroad been awarded the NIC Annual Prize for Illustra- tor Prize from the Ministry of Culture 1975 for hat, 2003). His other illustration credits include (Germany, Japan, Slovakia). tion 1987 and the Professor Pi Prize 1988. Azur, kapteinenes planet (Azur, planet of the Abot Mo Ba ang Tainga Mo? (Can you reach captains, by Jon Bing, 1975). His book En vind your ear? 2001) and Si Juanito Noong Panahon fylt av tusen somre (A wind filled with a thou- ng Amerikano (Juanito, During the American sand summers, 1994) was nominated for the occupation, 2001). IBBY Honour List 1996.

46 Illustration 47 PORTUGAL RUSSIA SLOVAKIA SLOVENIA Lima, Teresa Bagin, Peter Pal’o, L’uboslav Coh,ˇ Zvonko A cavalo no tempo Russkie volsebnye skazki Tulácikˇ a Klára Kekec in Bedanec (Riding time) (Russian magical fairy tales) (Little tramp and Clara) (Kekec and the beardman) Text: Luísa Ducla Soares Text: A. B. Saprygina (ed.) Text: Erik Jakub Groch Text: Josip Vandot, adpt. Andrej Rozman Roza Porto: Civilização Ed., 2003 Moscow: Rosman, 2002 Kosice:ˇ Tichá Voda, 2001 Ljubljana: Mladinska knijga, 2001 (Obra completa) (Lucsie skazki mira) (Kniznᡠdielnaˇ Timotej) (Zbirka Cicibanov vrtiljak) (Velike slikanice) [36pp]; 235x220mm 121pp; 220x285mm 77pp; 160x230mm [32pp]; 210x265mm ISBN 972-26-2065-7 Ages: 8–12 ISBN 5-257-01047-X Ages: 6+ ISBN 80-88849-33-0 Ages: 10+ ISBN 86-11-15515-9 Ages: up to 12 Poetry Russia, Magic, Fairy tales Friendship, Dogs, Short stories Shepherd, Journey, Threat

86 87 88 89 This book of poems The world of Russian This book of seven A picturesque story recounts realities folklore is the world short stories tells about about people, espe- experienced by of Russian nature and the friendship of a little cially children, told young people today of magical characters girl called Clara and a from the perspective and sets them against of earlier times: dark dog called Little Tramp. of a 19th century the problems and and thick woods, the The stories are written child, when real and difficulties of young cabin in the wood as ’Socrates-type’ dia- fairy-tale worlds people of the past. with the hen’s legs, logues through which were intertwined in The book is an Baba-Yaga with her a child learns about the the motifs of wild attempt to alert against the excessive material- broom. The rhythmic world and basic human hunters and mythi- ism of today’s society and to young people’s structure of the book principles. The stories cal creatures of the indifference to the problems surrounding them. is complimented by bright and vigorous illustra- are set in an unidentified place and even Clara mountain world. There is a touch of romanticism The subject matter is dealt with a happy blend of tions. The main features of the illustrator’s style lacks an exact identity – except for her typical in the visual images and landscapes and the subtle irony and sensitivity. The illustrations are are rich fantasy, colourful paintings, expressive- childish spontaneity and kindness; she could be artist’s sense of humour is evident throughout. lyrical and recreate the text in a personal way. ness of the characters and mild humour. The illus- anyone at all. The illustrator applies techniques Dramatic scenes fuse easily with the imaginary A mixed technique of plaster, watercolour and trations are a blend of techniques using gouache, of figurative watercolour with some zoomorphic world of the book. collage is used. watercolour and pencil. elements to provide pictures full of space and airiness. Illustrator, filmmaker and scriptwriter Zvonko Teresa Lima was born in Lisbon in 1962. She has Peter Bagin was born in 1938 in Ufa. In 1958 he Cohˇ was born in 1956 in Celje. He graduated a degree in Painting from the Escola Superior graduated from the Leningrad College of Graphic L’uboslav Pal’o was born in 1968 in Vranov nad from the Ljubljana Academy of Visual Arts and de Belas Artes of the University of Lisbon. She Art and in 1968 from the Art Faculty of the In- Topl’ou. He studied at Bratislava’s Academy of works as an illustrator of children’s books and is started as an illustrator in 1990 by illustrating stitute of Cinematography, Cartoon Department. Fine Arts, where he currently teaches. He regu- one of the most prominent artists in the field of book covers. In 1998 she was the recipient of Bagin has been a member of the Union of Artists larly represents Slovak illustration at exhibitions animation in Slovenia. He has won the highest the National Illustration Prize of Portugal for her of Russia since 1974 and has illustrated more both in his homeland and abroad: Bologna, Paris, national awards for his illustrations. In 1988 he illustrations of Alice no País das Maravilhas (Al- than 100 books. Taking part in many art exhi- Tokyo, and Oslo. To date, he has received the won the Levstik Award for Rastoceˇ tezaveˇ Jadra- ice in Wonderland, 1998). She has illustrated the bitions, he has been awarded special Diplomas following awards: Gilgames (Gilgamesh, by V. na Krta (Growing Pains of Adrian Mole, by Sue following books: A Cor das Vogais (The colour and Prizes. Among them are: the Diploma of Zamarowsky: 2000) – the Most Beautiful Book Townsend, 1988) and Rackaˇ Puhackaˇ (Metaph. of vowels, 1995); Segredos (Secrets, 1996); O All-Russian competition of Book’s Art (1983) for of Slovakia; Ema a Barón v meste (Ema and Baron steam train, by Ivo Zorman, 1988), and again in Gigante e as Três Irmãs (The giant and the three his illustrations for Kray vozle samogo neba (The in town, by M. Stefankovicová – Z. Predmerská, 1999 for the illustrations in the book Enci benci sisters, 1998). land near the sky, by V. Rasputin) and the Silver 2002) – the Most Beautiful Book in Slovakia. na kamenci 2 (Eeny meeny miney mo 2, 1998). Medal of Russian Academy of Arts (2001) for his Tulácikˇ a Klára was awarded The Most Beautiful In 2002 he received the first Hinko Smrekar illustrations for the Irish fairy tale Chudesniy son Book of Spring. award for the illustrations for Kekec in Bedanec. (Magic dream). In 1983 he was also awarded the international prize Zlato pero (The Golden Pen of Belgrade).

48 Illustration 49 SOUTH AFRICA SPAIN SWEDEN SWITZERLAND Daly, Niki Villamuza, Noemí Tidholm, Anna-Clara Binder, Hannes Yebo, Jamela! De verdad que no podía Adjö, herr Muffin Die schwarzen Brüder: Roman in Bildern (What’s cooking, Jamela) (He really could not) (Goodbye, Mr Muffin) Text: (The black brothers: Novel in pictures) Text by the artist Text: Gabriela Keselman Stockholm: BonnierCarlsen, 2002 Text: Lisa Tetzner, adpt. Hans ten Doornkat Cape Town: Tafelberg, 2001 Madrid: Kókinos, 2002 [44pp]; 215x215mm Düsseldorf (DE): Sauerländer, 2002 [32pp]; 210x280mm [32pp]; 270x240mm ISBN 91-638-2201-6 Ages: 3–6 142pp; 175x245mm ISBN 0-624-03991-9 Ages: 5–8 ISBN 84-88342-31-4 Ages: 6+ Transl. Arabic, Danish, Faeroese, German, ISBN 3-7941-4900-9 Ages: 12+ Transl. English Sleep, Fear Japanese, Korean, Norwegian Transl. English, French Hens, Friendship, Christmas Animals, Old age, Death Italy, Poverty, Child labour, History

90 91 92 93 Christmas is drawing When fear invades In Adjö, herr Muffin The artist here is more near, and Mama and you before going to the author describes than just an illustrator. Jamela buy a chicken sleep everything is the final days in the He has reworked Lisa to fatten up for the possible: imaginary life of Mr Muffin, the Tetzner’s children’s family’s Christmas monsters, strong guinea pig and his classic (first published dinner. Jamela gives winds and mysteri- funeral. The pictures in 1939) and created her a name and feeds ous events. Only in the book are re- a ’novel in pictures’. her every morning Mama can keep you markable for letting His black and white before school. Soon out of danger. However, in the end, you under- the contents dictate pictures tell the story in Jamela is cuddling stand that a warm touch is all you need calm their form. The rapid pencil lines and sweeping their own way, partly as the chicken in her lap, down and fall asleep. De verdad que no podía brush strokes are there simply to involve us in a sequence of panels, talking to her all the time. Mama looks on with was created using both digital and freehand the plot. The shaggy Mr Muffin is given all the partly in grand tableaux. The text bridges leaps dismay. How will she ever get the chicken away techniques. The greasy pencil lines stamp the dignity and gravity required by the situation and in time and functions as a sound track. The story from Jamela and into a pot? But Jamela finds a character’s expressions and introduce the nar- is depicted with fastidious human features. Thus about the awful fate of Swiss boys sold in Milan way to save her animal friend! Executed in Niki rative, while soft digital colour stains define the for instance, he walks on two legs and his house as chimney sweeps in the 19th century, becomes Daly’s style of free-flowing watercolours, this story’s atmosphere. is furnished very comfortably. From the outside – in the carefully researched settings – a poignant book has been just as popular with South African however, Mr Muffin’s home is more realistic: a statement of historic events. The artist has cre- children as its predecessor. Noemí Villamuza studied at the University of cardboard house and a food bowl – precisely ated a new kind of storytelling that is successful Salamanca and graduated in Art in 1995. She has what an affectionate child would provide for both with the critics and the public. Niki Daly was born in Cape Town in 1946. He been published as an illustrator since 1997 and a pet. is not only an acclaimed artist and graphic de- works as a teacher at the School of Design. For Hannes Binder was born in Zurich in 1947 and signer, but has also made his mark as musician the past five years she has lived Barcelona and Anna-Clara Tidholm was born in 1946 and made trained as a graphic designer. He works as a free- and dramatist. He made his debut in 1978 with has illustrated some 20 books for children. Some her debut as a children’s book illustrator in 1970. lance illustrator for book publishers, newspapers The Little Girl who Lived Down the Road, which of her recent accomplishments include being a She is an author, journalist and artist, and has and periodicals and teaches at an art school. won a British Arts Council Illustration Award. His finalist of the National Prize of Illustration 2002. published 52 children’s books. She has received His mastery of the scrape-board technique has books and awards include Somewhere in Africa; Her work includes: Ricardo y el dinosaurio rojo many awards, such as the Elsa Beskow plaque, helped to renew its popularity. Binder is best I want to See the Moon; All the Magic in the (Ricardo and the red dinosaur, 2003); Mis pri- the Deutsche Jugendliteraturpreis, the Pier Paolo known for his comic-like designs of Friedrich World (IBBY Honour List, 1994); Why the Sun meras 80’000 palabras (My first 80’000 words, Vergeri prize and many others. As an internation- Glauser’s classic detective stories. He has also and Moon Live in the Sky (New York Times, Best 2002); Me gusta (I like it, 2002); El mundo esta ally acclaimed picture book innovator, her use of illustrated texts by Franz Kafka, Heinrich Böll and Illustrated Books, 1995); The Boy on the Beach lleno de monstrous (The world is full of monsters, pictures in narration has attracted wide interest. Urs Widmer. Die schwarzen Brüder: Roman in (IBBY Honour List 2000); Not so Fast, Songololo 2001); Oscar y el leon de correos (Oscar and the Bildern is the result of several years of on-the- (Katrine Harries Award, 1986); Zan Angelo! post office lion, 1998). spot research in the region between southern (Parent’s Choice Award, USA, 1999). He was the Switzerland and Milan as well as the study of old South African candidate for the Hans Christian views and photographs. Andersen Award 2002 and 2004.

50 Illustration 51 THAILAND UKRAINE UNITED KINGDOM UNITED STATES Punyachand, Preeda Korolevskaya, Lana Child, Lauren Wiesner, David Len-Rim-Nam Piratskije istorii Who’s Afraid of the Big Bad Book? The Three Pigs (Fun by the river) (Pirat’s story) Text by the artist Text by the artist Text: Cheewan Wisasa Text: Tatjana Klebanskaya London: Hodder Children’s Books, 2002 New York: Clarion Books, 2001 Bangkok: Amarin, 2002 Dnipropetrovsk: Prospect, 2002 [32pp]; 250x300mm [40pp]; 295x235mm 25pp; 210x210mm 45pp; 220x295mm ISBN 0-340-80554-4 Ages: 6+ ISBN 0-618-00701-6 Ages: 4+ ISBN 974-247-025-1 Ages: 3–8 ISBN 966-95899-4-0 Ages: 7–9 Transl. Chinese, Danish, Dutch, Japanese, Transl. Catalan, Chinese, French, German, Rural life, Rivers, Water, Poetry Fantasy, Imagination Spanish, Thai Greek, Japanese, Korean, Spanish Dreams, Fairy tales, Adventure Fairy tales

94 95 96 97 Len-Rim-Nam is an A clever talking cat This can be called a In this bold and illustrated book of called ’Pirat’ nar- post-modern picture brilliantly con- poetry for children rates this captivating book. When Herb falls ceived, humorous aged between 3-8 adventure story of a asleep on the open expansion of the years old. It reflects little boy. The boy has pages of his book of traditional tale, the tranquil yet a vivid imagination fairy tales, he finds the wolf does cheerful and vigorous and wants to know himself in a topsy- complete his first life of rural Thai about many things turvy world, which huffing and puff- people. These are the and countries, so he he gradually discovers ing, but after that everything changes. The first simple people whose lives are entwined with the travels to another land he has participated in pig exclaims: “Hey, he blew me right out of the water that has always served as their lifeline. The where a speaking fish, making. Goldilocks is most displeased to find him story”. The other two pigs also escape, and all fun and games depicted in this book demonstrate odd ships and a variety of strange adventures in bed in the three bears’ house. What has hap- three begin to cavort against otherwise almost the beauty and value of local wisdom that has await him. The atmosphere of this haunting pened to Cinderella’s Prince Charming? And why blank white pages in which the plane and struc- been passed down from generation to generation. story is conveyed through inventive and tender is there a telephone in every room? Lauren Child ture have been eliminated. The pigs fold one page The illustrator employs the technique of black illustrations in watercolour and pencil. The illus- makes imaginative use of collage, incorporating into a paper plane and soar into several alternate pen and ink to invoke the wondrous memories of trator presents his point of view with full-page food and fabrics, while her distinctive characters stories. Every child is invited to complete these childhood, resulting in an atmosphere of vibrant illustrations. are drawn in a deceptively child-like style. The imaginative explorations. The multi-layered, vis- warmth and tenderness. overall design of the pages plays an important ual adventure offers a commentary on children’s Lana Korolevskaya was born in 1963. In 1985 part in the storytelling, with the font types and book illustration and bookmaking in general. The Born in 1957, Preeda Punyachand started illus- she graduated from the academy of Design in sizes and their position on the page being used artwork was executed in gouache, watercolour, trating children’s stories from the time he was a Kharkiv with honours. From 1996 she has been to convey meaning. coloured inks, pencil and coloured pencil. first year student at Srinakharinwirot University. working as an illustrator and has illustrated more When he graduated, he became a professional than 20 books for children: Ditochkam (For chil- Lauren Child grew up in Wiltshire, and studied Born in 1956, David Wiesner graduated from the illustrator of children’s books, as well as a kinder- dren, 1998); Charivnyk (The wizard, 1999); Pro- decorative art and design in Manchester and Rhode Island School of Design in 1978. While he garten art teacher and storyteller. His talents have lisok (The snowdrop, 1999); Prominchyk (The London. Since beginning her career in the arts, was young Wiesner was encouraged by gifts of been recognized in the awards he received for ray, 2000); Zhabenya z Chudovoji Krajiny (The she has worked on designs for everything from art supplies, and by watching a TV series about several books such as Mr Porcupine Seeks Shelter little frog from fairy land, 2001). She has taken window displays for department stores to pat- becoming an artist, and later by a high school art from the Rain, Trees Around Us, Trees Around part in many exhibitions, such as BIB ’99, BIB’01 terns for fine china. Before she started writing teacher. The Renaissance and Surrealism helped Us II (The Orchard), Graduk Gradik Gradok Gra- and BIB ’03 in Bratislava, also in Japan, Iran and and illustrating children’s books she started her to shape his artistic style, and later the film2001: daek, and Flowers Around Us. Several of these elsewhere. She has taught for many years at the own company making exotic and elegant lamp- A Space Odyssey influenced his almost wordless stories have been translated and published in Dnipropetrovsk College of Art. shades. Since then she has won many awards storytelling. His books include Hurricane; June foreign languages. including the Kate Greenaway Medal 2000 for 29, 1999; and Sector 7. Free Fall was a Caldecott I Will Never Not Eat a Tomato and the Smarties Honor book. Tuesday and The Three Pigs have Prize Bronze Award for Beware of the Storybook each been awarded the Caldecott Medal. Wolves.

52 Illustration 53 VENEZUELA ARGENTINA (Spanish) AUSTRIA (German) Stagno, Laura Translation Madrazo, Jorge Ariel Csuss, Jacqueline ¡Ay, amor! El silencio blanco Bloß (k)eine Heirat! (Oh. Love) (Orig. different stories in English by Jack (Orig. English: (Un)arranged marriage by Bali Text: Brenda Bellorín London) Rai) Caracas: Camelia Ed., 2001 Buenos Aires: Ed. del Sol, 2001 Dusseldorf: Sauerländer, 2002 [16pp]; 215x255mm (La línea de sombra) (Serie azul) 286pp; 145x215mm ISBN 980-6450-11-6 Ages: 3–6 235pp; 135x220mm ISBN 3-7941-4950-5 Ages: 14+ Face, Loss ISBN 950-9413-92-5 Ages: 12+ Multicultural society, Conflict, Tradition Alaska, Short stories

98 99 100 This book is an ad- All these stories, inspired Set in the large city of aptation of a popular by the great loneliness Lancaster, Bali Rai’s love song and consists and the white silence of novel recounts the fate of repetitive and cu- the Arctic nights are set in of a second-generation mulative verses. The the Yukon. The translation immigrant. The teen- illustrations are highly by Jorge Madrazo helps us age hero not only faces contrasting and remi- to understand the work of the classic problems niscent of Mexico. The this extraordinary story- of adolescence, but is artist has used com- teller. Jack London was also at the centre of puter scanning and born in San Francisco in an inter-cultural conflict drawings to develop the narrative and has 1876. When he was 21, between generations: his enriched the illustrations with a background of attracted by the ’gold fever’, he went to the closeness to his parent’s Punjabi traditions has ornamental motifs. This low cost edition is a Klondike in Alaska. He returned poor and ill, but become fragile and at the same time he has not very carefully edited and avant-garde publica- with a vast experience of the wild in which he fully assimilated into the country where he was tion. It stimulates playful reading and offers the found the inspiration for his remarkable stories born. This is an emotionally loaded novel, written possibility of constructing and deconstructing of adventure. He died at the age of 40, in 1916, in first-person narrative, which demands special meanings. a victim of alcoholism. translation skills in order to capture the very dif- ferent forms of language that are used to reflect Laura Stagno was born and raised in Venezuela. Jorge Ariel Madrazo was born in Buenos Aires the different styles and (linguistic) mentalities of After completing a Bachelor of Fine Arts major in 1931 and lived for a time in Venezuela. He these young people. in painting, she started to illustrate children’s is a professional journalist, cinema and literary books. Her works include ABC and Yo Tenia critic. He has contributed to the La Nación in Jacqueline Csuss was born in Vienna in 1960 and 10 Perritos (I had 10 doggies). In 2001 she won Argentina, Trilce in Chile, and the Aghula and went to school in Vienna and in the USA. Prior to a scholarship from the Japanese Government Banda Hispánica Brazilian magazines, as well studying Translation at the University of Vienna, (Monbusho), and moved to Tokyo where she as Hispamérica published by the University of she spent six years abroad in the UK, USA, Spain was involved in Postgraduate Animation Stud- Maryland. He is also a poet and novelist. His and Latin America. She has translated fiction and ies at the Musashino Art University. She is now poems have been translated into Croatian, Eng- non-fiction for both adults and children and has working with Japanese publishers on some of her lish, Italian, Russian and Serbian. He has trans- developed a special affinity for teenage novels. illustration projects. lated American and English authors, and poems Her work includes translations of books by Ros from the Macedonian poet Matevski and various Asquith (the series: I was a Teenage Worrier), Brazilian poets. He has translated a second book John Marsden (the trilogy Tomorrow when the of short stories by Jack London, Cuentos de los War Began parts 2&3 and Winter). In 2003 she mares del Sur (South Sea tales, 2003). was awarded the Austrian state award for best translation of the year for Bloß (k)eine Heirat!

54 Translation 55 BELGIUM, (Flemish) BELGIUM (French) BRAZIL (Portuguese) CANADA (English) Van Raemdonck, Griet Lomré, Maurice Colasanti, Marina Ouriou, Susan De geest van oom Kwesi Libérez mon frère As aventuras de Pinóquio: história de uma Naomi and Mrs. Lumbago (The spirit of Uncle Kwesi. Orig. Swedish: (Free my brother. Orig. Dutch: Bezoekjaren by marionete (Orig. French: Le secret de Madame Lumbago Morbror Kwesis vålnad by Janne Lundström) Joke van Leeuwen and Malika Blain) (Adventures of Pinocchio. Orig. Italian: Le by Gilles Tibo) Tielt: Lannoo, 2002 Paris: École des Loisirs, 2002 avventure di Pinocchio by Carlo Collodi) Toronto: Tundra Books, 2001 157pp; 140x220mm (Médium) São Paulo: Companhia das Letrinhas, 2002 86pp; 130x195mm ISBN 90-209-4805-9 Ages: 12+ 174pp; 125x190mm 191pp; 160x230mm ISBN 0-88776-551-3 Ages: 7–9 Africa, Ghosts, History ISBN 2-211-05645-8 Ages: 12+ ISBN 85-7406-131-X Ages: 6–10 Old age, Friendship Morocco, Political protest, Prison, History Puppets, Transformation, Disobedience

101 102 103 104 Forty days after Uncle The story is set in Moroc- The international classic Le Secret de Madame Kwesi’s death, his spirit co in the late sixties and Pinocchio was writ- Lumbago won the Gov- appears in the village of recounts the difficulties ten by Carlo Lorenzini, ernor General’s Award his mother: he is not al- that Zilma’s family en- under the pen name of for Children’s Literature lowed to enter the here- dure because her brother Carlo Collodi and was (Text) in 1995. French after as long as his body is a trade union militant, first published in Rome readers have enjoyed has not been buried. who has had some bad in 1881. Most people over a dozen subse- While he was alive, Uncle experiences because of are familiar with its quent adventures. This Kwesi sold his life to the his commitment: he hero, the little wooden fresh and funny transla- witmannen or white co- has been arrested and puppet who walks and tion by Susan Ouriou in- lonialists, in exchange for condemned to spend talks, and whose nose troduces English readers brandy. The white men have laid the body in a long years in prison. The family spends its time grows every time he tells a lie. Translations of the to Naomi, an engaging seven-and-three-quarter- well-guarded spot and demand that the debt be looking for him and then tries to help him. Zilma well-known story have appeared in about two year-old who is old for her age, but not as old paid before they will deliver the body to his fam- tells about the discouragement and the power- hundred languages and dialects. Marina Colas- as her best friend and babysitter, Mrs Lumbago, ily. Mama Yesiwa calls the family together and lessness of their father, the intrepid courage of anti has translated the book into Portuguese and who lives in the apartment above. When Naomi what follows is a thrilling and adventurous jour- their mother, and the fate of the second son, who has succeeded in keeping the atmosphere of the learns that there is real treasure hidden in the ney that is described with humour and insight. follows his brother and is also imprisoned. The tale intact. apartment, she sets out to find it. Through loss story is described without pathos and movingly and laughter, her search reaps more than she Griet Van Raemdonck was born in Brussels in tells of day-to-day courage and love. Born in 1937, in Asmara, Eritrea, Marina Co- realizes, in this warm and sensitive exploration of 1957 and in the next 20 years moved 10 times. lasanti moved to Brazil in 1948 and settled in an unusual friendship. One home was in Mariestad an idyllic province Maurice Lomré was born in Liège in 1960. He Rio de Janeiro. In 1952 she began her studies in town is situated near the Lake Vänern in Sweden. trained as a librarian although he only worked painting, and joined the National School of Fine Susan Ouriou is a writer, translator of fiction and Happy years spent there as a child encouraged for a short time in a library. Since 1986 he has Arts to specialize in metal engraving. After par- a conference interpreter, with an MA in Transla- her to study the Swedish language. A few years worked for L’Ecole des Loisirs and is currently ticipating in a number of collective exhibitions, tion Studies from the Sorbonne University, Paris. after she finished her studies, she translated her the commercial manager. His love of books and she began to work for newspapers. Between She was a runner-up for the John Glassco Trans- first Swedish children’s book. Griet Van Raem- languages inspired him to translate into French a 1962 and 1973 she worked as a journalist, lation Prize for her translation of The Thirteenth donck is currently working as a coordinator in short version of his favourite book: The Wind in occupying positions as reporter, editor, writer and Summer by José Luis Olaizola. Her English trans- a school, but continues to translate children’s the Willows by Kenneth Grahame. Since then, he illustrator. During that time she began to write lation The Road to Chlifa by Michèle Marineau books. She translates mainly from Swedish into has translated many books, some from English, fiction and published her first book. She also was a finalist for the Governor General’s Award Dutch/Flemish, but also from Danish, English but mostly from Flemish writers such as Joke van began her work as translator. Colasanti illustrates for Translation and was nominated for the IBBY and Norwegian. She has translated authors such Leeuwen and Guus Kuijer. He takes great pleas- most of her own books for young people. She Honour List in 1996. She has been a member as Inger Skote, Eckeman & Nordqvist, Monica ure in introducing French-speaking readers to was the Brazilian author candidate for the Hans of the jury for the Governor General’s Award Zak, , Janne Lundström and Robert texts he likes and which he chooses to translate. Christian Andersen Award in 1994. In 1994 she for Translation and the Writers Guild of Alberta Swindells. participated in the exhibition of Brazilian authors annual fiction award. Her first novel,Damselfish , at the Frankfurt Book Fair. was published in 2003.

56 Translation 57 CANADA (French) CHILE (Spanish) COLOMBIA (Spanish) CROATIA (Croatian) Clermont, Marie-Andrée Valdivieso, Carolina Holguín, Magdalena Lovrencic,ˇ ´ Sanja Le nez de Jupiter: roman Cuentos sobre el origen del hombre y el mundo El aprendiz Konj i njegov djecakˇ (Orig. English: The nose from Jupiter by Richard (Tales of human origin. Orig. various sources, (Orig. English: A Single Shard by Linda Sue (Orig. English: The Horse and His Boy Scrimger) ed. by Cecilia Beuchat) Park) by C. S. Lewis) Montréal: Québec Amérique Jeunesse, 2002 Santiago de Chile: Ed. Universidad Católica de Bogotá: Grupo Ed. Norma, 2003 Zagreb: Golden Marketing, 2002 (Gulliver jeunesse; 104) Chile, 2001 (Lecturas escogidas) (Zona libre) (Kronike iz Narnije / C. S. Lewis; 3) 222pp; 105x180mm 77pp; 250x250mm 173pp; 140x210mm 201pp; 145x210mm ISBN 2-7644-0130-2 Ages: 9+ ISBN 956-14-0639-X Ages: 8+ ISBN 958-04-7158-4 Ages: 12–14 ISBN 953-212-113-7 Ages: 9+ Aliens, Friendship, Outsiders Creation myths, Folk tales Korea, Orphans, Ceramics, History Oppression, Escape

105 106 107 108 Thirteen-year-old Allan Din- This is a collection After seeing some This is the first time gwall is not big or strong. of 27 multicultural beautiful ceramics, a that the third part He hates soccer and is not stories dealing with homeless boy dreams of the well-known much good at maths. And the origin of man and of becoming a pottery Chronicles of Narnia if that is not enough, he is his environment. The master. The young has been translated dealing with his parent’s stories try to answer Korean boy of the into Croatian. It is the divorce and bullies at school. all the questions twelfth century becomes adventure of Shasta, a When Norbert, a tiny alien children ask about an apprentice to a wise young boy who runs from Jupiter with a squeaky the universe. While master potter. This away from the cruel voice, takes up residence in a great number of these stories are translated poses a challenge to land of Calormen with Allan’s nose, the results are from English and German, the book also includes tradition: the craft of the the talking horse called surprising. While Allan’s new condition baffles South American folk tales and presents a cultural potter is handed down from father to son. As an Bree. Together with Aravis and her horse they medical science, it gives him a whole new and bridge to Spanish-speaking readers. apprentice the boy discovers the joy of learning embark on a fearful journey – through the wilder- hilarious way to solve his problems. The Nose while he unravels the hidden secrets of life and ness, past the eerie tombs in the desert. At the from Jupiter won the Mr Christie’s Book Award Caroline Valdivieso graduated as a translator pottery. Winner of the 2002 Newbery Medal, start of their journey they only think of their own in 1998, was finalist for the Ontario Library As- from the Pontificia Universidad Católica, Chile, El aprendiz is an invitation to dream about the escape, but it soon becomes clear to them that sociation’s 1999 Silver Birch Award, a Red Cedar where she obtained a Master’s Degree in Litera- future and to build confidence about life and the Calormen are plotting against Narnia and the Award nominee and was selected as an American ture. Now she lectures on Literary Translation at what we are from it. two children have to try and find a way to save Booksellers Association ’Pick of the Lists’ title. It the same institution. Since 1989, her academic the peaceful realm. has also been adapted for the stage. research has dealt with the relationship between Magdalena Holguín was born in Bogotá in culture, literature and translation. In recent years, 1950. She obtained an MA in Philosophy from Sanja Lovrencicˇ ´ was born in Knin in 1961. Marie-Andrée Clermont was born in Montreal her publications have mainly dealt with the Georgetown University, USA, and carried out She currently works as a freelance author and in 1943. From the time she was nine years old, translation of multicultural stories for children postgraduate studies at the Columbia University, translator in Zagreb. She translates literary texts she has had a strong desire to tell stories. She and young people. Cuentos de otros lugares de New York. She has taught at the Universidad from English, French and German. Among her obtained her university degree in translation at la Tierra (Tales from other places of the earth), Nacional de Colombia for more than ten years. outstanding translations of books for children the same time her first book was being published. by Cecilia Beuchat and Caroline Valdivieso was A member of the Colombian Society of Philoso- are The Jungle Book by R. Kipling (1996), No- She has been involved in several school writing nominated for the IBBY Honour List 2000. phy, she has translated books on philosophy and vemberkatzen (November’s Cats by M. Pressler, projects with children. Her career as a writer the social sciences into Spanish. She translates 1997), Heidi by Johanna Spyri (1999), Gulliver’s includes eighteen novels and eight short stories. from English and French. Among her translations Travels by J. Swift (2002) and all seven books of In 1995, her novel Le Silence des Maux (The are: El maestro de las marionetas (The Master The Chronicles of Narnia by C.S. Lewis (2001- Silence of Pain) received a special mention by the Puppeteer, by Katherine Paterson), which was 2003). She has also published three books of jury of the OCS Award. She has translated more nominated for the quality of its translation for the her own stories for children and has written for than sixty books. IBBY Honour List 1996; and Investigation sobre radio and theatre. She has been distinguished by el entendimiento humano (Inquiry Concerning several awards. Human Understanding, by David Hume).

58 Translation 59 DENMARK (Danish) ESTONIA (Estonian) FINLAND (Finnish) FRANCE (French) Christensen, Camilla Lumet, Elvi Leskinen, Terhi Lomré, Maurice Coraline Väike tänu Antonilt Tatuoitu äiti Unis pour la vie (Orig. English: Coraline by Neil Gaiman) (Small thanks from Anton. Orig. Norwegian: (Orig. English: The Illustrated Mum by (Together for life. Orig. Dutch: Voor altijd Copenhagen: Høst, 2003 Väike tänu Antonilt by Anne-Catherine Vestly) Jacqueline Wilson) samen, amen by Guus Kuijer) 177pp; 140x225mm Tallinn: Karrup, 2002 Helsinki: Otava, 2001 Paris: École des Loisirs, 2003 ISBN 87-14-11834-3 Ages: 8+ (Kaheksa väikest / A.-C. Vestly; 4) 251pp; 145x205mm (Neuf) Fantasy, Fear 93pp; 150x210mm ISBN 951-1-17629-3 Ages: 10+ 150pp; 125x185mm ISBN 9985-866-56-8 Ages: 9–12 Single mother, Neglect, Foster family ISBN 2-211-06555-4 Ages: 9–12 Parents, Grandmother, Rural life Love, Multicultural society

109 110 111 112 Coraline has just moved This is an amusing story Marigold has two Life could be very simple. into a new house with about the life of a daughters, Star and Eleven-year-old Pauline her parents when she granny, eight children Dolphine. She is an un- knows very well what discovers a door that and their mother and usual mother. Although she wants, what she just leads to a brick wall. father in a small house she is young and beau- loves, what she will do The next time she opens in the forest. This large tiful, she suffers from when she grows up, the door, the brick wall family is poor, but they being manic-depres- but people around her is gone and there is a are kind, hardworking sive, and because of the seem to do their best to dark hallway. Beyond the and cheerful. Together many tattoos that cover complicate everything. hallway Coraline meets and with help of her body she looks like Her boy friend, Mouloud her ’other’ mother and friends, they overcome a picture book. Star and wants to leave her, her father. They look like her parents, but they have many hardships. They know how to be grateful Dolphine do not have an easy life. There is no father causes her great anxiety and her mother buttons instead of eyes. Soon the ’other’ mother and how to happily accept gratitude from other food, the bills have not been paid, their clothes has fallen in love with her teacher! This excellent becomes very frightening and Coraline manages people. The children as well as the adults have an are too small, and their mother becomes stranger novel, although light and humorous, offers an to escape, only to find that her real parents are enterprising spirit and a great deal of fantasy. This every day and sometimes even goes missing al- insight into the difficulties that young people missing. It is now her job to save them from the is a heart-warming story in which amusing and together. In spite of the difficult theme, the book encounter in today’s world. It also provides a monsters on the other side of the door. exciting situations are not rare, such as piglets under is not sad. Ten-year old Dolphine who tells the convincing portrait of a particularly likeable the Christmas tree or a cow in the living room. story, loves and adores her mother and remains young girl. Camilla Christensen (born 1957) is a qualified warm and hopeful throughout. journalist and a well-known author and transla- Elvi Lumet was born in Viljandi in 1932. She Maurice Lomré was born in Liège in 1960. He tor with a very fine linguistic instinct. In 1985 she graduated as a chemical engineer from the Terhi Leskinen was born 1971. She graduated in trained as a librarian although he only worked published her first collection of poems, since then Tallinn Technical University and later worked as 1995 from the University of Tampere, where she for a short time in a library. Since 1986 he has she has written several novels and collections of an engineer. Since 1987, she has been a freelance studied English Translation and Interpretation, and worked for L’Ecole des Loisirs and is currently short stories for adults and a several short stories translator. She made her debut as a translator in she has worked as a literary translator since then. the commercial manager. His love of books and for children. Among her translations for children 1970 with the book titled Åtte små, to store og She has translated all kinds books: for children, languages inspired him to translate into French a are Louisa M. Alcott’s Unge kvinder (Little Wom- en lastebil (Eight children and a truck) – the first young people and adults, both fiction and non- short version of his favourite book: The Wind in en, 1997) and Tormod Haugen’s Luftvandreren of the series Mormor og de ate ungene (Grandma fiction. She has translated over 250 titles; the vast the Willows by Kenneth Grahame. Since then, he (Air wanderer, 2000). and the eight children) by Vestly. Väike tänu majority of them books for children. In addition to has translated many books, some from English, Antonilt is the fifth book in the series that she nine books by Jacqueline Wilson her translations but mostly from Flemish writers such as Joke van has translated so far. She has translated mainly include Mark Haddon’s novel The Curious Incident Leeuwen and Guus Kuijer. He takes great pleas- Norwegian authors, the works of Sigrid Undset, of the Dog in the Night-Time. Her translations ure in introducing French-speaking readers to Johan Borgen, Cora Sandel, Øystein Lønn, Her- for younger children include books by Debi Gliori, texts he likes and which he chooses to translate. bjørg Wassmo among others. In 1992 she was David McKee and Colin West. Terhi Leskinen’s He spends a lot of time amongst books, but does awarded a St. Olav’s Medal, one of the highest translations are fluent and faithful to the style of not forget the joys of life and his loved ones. distinctions bestowed by the Norwegian govern- the originals. Her language is fresh and vivid and it ment, outside Norway. speaks to the most demanding young reader.

60 Translation 61 GERMANY (German) GREECE (Greek) ICELAND (Icelandic) IRAN (Persian) Kutsch, Angelika Kontoleon, Kostia Gudni Kolbeinsson Yazdani, Bihzad Der Unsichtbare To kehribarenio teleskopio Artemis Fowl Fallah, Kamran (The invisible. Orig. Swedish: Den osynlige by (Orig. English: The Amber Spyglass by Philip (Orig. English: Artemis Fowl by Eoin Colfer) Sad va yek rah baraye zeleh kardane peadr va Mats Wahl) Pullman) Reykjavík: JPV Útg., 2001 madar-ha (Orig. English: 101 ways to bug your Munich: Hanser, 2001 Athens: Psychogios, 2002 280pp, 140x210mm parents by Lee Wardlaw) 190pp; 145x215mm 550pp, 140x210mm ISBN 9979-761-41-5 Ages: 10+ Tehran: Hermes (Kimiya) 2002 ISBN 3-446-20045-2 Ages: 13+ (Hë trilogia tu kosmu / Philip Pullman; 3) Crime, Fairies, Kidnapping 236pp; 115x185mm Right-wing radicals, School, Murder ISBN 960-274-327-1 Ages: 12+ ISBN 964-7100-23-X Ages: 12+ Good/Evil, Death, Parallel worlds Parents, School

113 114 115 116 Hilmer is shocked when This is the third book This is the story of Steve is an imaginative he realises that he has of the trilogy His Dark twelve-year-old Artemis and innovative youngster. become invisible to his Materials. Lyra and Will Fowl, a brilliant criminal Some find him trouble- family and friends, who again find themselves mastermind. But even some. His experiments are full of despair as they facing great perils. But Artemis does not know lead to endless confusion. look everywhere for him. old friends come to what he has taken on His parents, who try to Detective Superintendent their aid, Iorek Byrnison, when he kidnaps a fairy: channel his energies, enrol Fors is in charge of the the armoured bear, and Captain Holly Short him in creative writing case and quickly starts the scientist Dr Mary of the LEPracon Unit. classes, where he finds to investigate Hilmer’s Malone. There are new These are not the fairies 101 new ways to ‘bug’ disappearance. The trail allies as well as new of bedtime stories; these them. The story playfully leads him to a group of right-wing radicals at dangers, including a journey to the worst world fairies are armed and dangerous! Artemis thinks explores the need that children have to play and Hilmer’s school. Step by step he reconstructs of all – a journey that exerts a terrible cost on he has got them just where he wants them, but even to be naughty. Readers will feel very close to what has happened and he discovers that out of both children. As they approach the end of child- then they stop playing by the rules. the two protagonists and find the ending of this fear, many people have aligned themselves with hood, Lyra and Will realize that they will become excellent translation satisfying. the radical group. He also discovers how helpless vulnerable to the Spectres, those shimmering Gudni Kolbeinsson was born in Iceland in 1946. parents and the police actually are in the struggle destroyers of adults’ daemons, and without He graduated from the University of Iceland with Bihzad Yazdani was born in Nairiz in 1964. After against the radicals. Der Unsichtbare is a thrilling knowing it they also have to face the challenge an MA in Icelandic and Ancient Literature. He high school, he became self-employed and in detective novel, but it is also a precise analysis posed by the fate that has been approaching Lyra works as a teacher and administrator in a high 1998 started translating for adults in a news- of the growing right-wing radicalism among all her life. school. He has also worked as a translator for paper published in Shiraz. His first translation Swedish teenagers. Iceland television since 1977. Kolbeinsson has for children was published in 2000. Sad va yek Kostia Kontoleon was born in Athens in 1945. translated over 60 books for children and grown- rah baraye zeleh kardane peadr va madar-ha is Angelika Kutsch, born in 1941, started working She studied English Literature and has written ups, mostly from English. Among them are the his second work translated in cooperation with as an editor. She now writes for children and three books for adults. She is also a professional books about Artemis Fowl by Eoin Colfer, Harry Kamran Fallah. young readers and translates Swedish children translator, having translated more than 50 titles and the Wrinklies by Alan Temperley and the and juvenile books. Her sensitive translations from English. In 1991 she was the winner of the series Broken Sky by Chris Wooding for which Kamran Fallah was born in Marvdasht in 1975. contributed a lot to the success of Swedish chil- Greek Ministry of Culture Prize for her transla- he was awarded the City of Reykjavík Prize for After high school, he became a self-employed dren’s literature in Germany. More than 150 of tion of Roald Dahl’s Matilda. Her translation of Translation of Children’s Literature in 2000. He accountant. This book is his second published her translated books are available, among those Robert Cormier’s novel I am the cheese (Emai to has also written several books for children, one translation for young people. are many very successful and awarded books, tyri) was included in the 1996 IBBY Honour List. of which was awarded the 1983 City of Reykjavík such as ’s children’s books, In 2003 her translation of the Indian author R.D. Prize for Children’s Literature. ’s Petersson and Findus titles and Narayan The English Teacher won the prize of the Linnéa books written by Christina Björk. She the Greek Translators Society, for the best transla- received the Deutsche Jugendliteraturpreis in tion in 2003. She has made numerous translations 1974 for her novel Man kriegt nichts geschenkt including books by Melvin Burgess, and most of (You don’t get something for free). the books by Roald Dahl and Philip Pullman.

62 Translation 63 IRELAND (Irish) ISRAEL (Hebrew) ITALY (Italian) JAPAN (Japanese) Ó Conghaile, Micheál Dak, Michael Ragusa, Angela Matsuoka, Kyoko Sách Sean agus Scéalta Eile Haitita Hame’offefet La lista dei desideri Ramona to atarashii kazoku (Orig. English: Old Enough and Other Stories (The flying classroom. Orig. German: Das (Orig. English: The Wish List by Eoin Colfer) (Orig. English: Ramona forever by Beverly by Christine Evans [ed.]) fliegende Klassenzimmer by Erich Kästner) Milan: Mondadori, 2003 Cleary) Indreabhán: Cló Iar-Chonnachta, 2002 Netanya: Achiasaf, 2000 (Junior bestseller) Tokyo: Gakken, 2002 120pp; 125x200mm 144pp; 140x220mm 209pp; 140x215mm 261pp; 130x190mm ISBN 1-902420-58-6 Ages: 13–17 no ISBN Ages: 8–12 ISBN 88-04-51679-8 Ages: 12+ no ISBN Ages: 8+ Everyday life, Growing up City, Journey, Thieves, Adventure Death, Soul, Rescue Siblings, Family

117 118 119 120 Sách Sean agus Scéalta Though Kästner was Ger- Meg Finn is fourteen This book is part of Eile is a collection of man he was perceived in when she dies, but is the well-loved Ramona short stories for teenag- Israel as a peace-loving, too good for Hell and Series of children’s books ers. All eight stories in the child-loving, justice- too bad for Heaven. She in the USA. Ramona’s book are told from the seeking writer and the is in unearthly trouble. best friend’s Uncle point of view of a teenage protagonists of his books Cast out of her home by Hobart returns home as a protagonist, and explore were the heroes of Israeli her stepfather after her millionaire. He is also an themes of friendship, peer youth in the fifties and mother’s death, Meg is old friend of Ramona’s pressure, coming of age, sixties. The first transla- a wanderer and a trou- aunt. Recently Ramona death, youth and parent/ tions were completed blemaker. But after a has had a lot of wor- child relationships. The by several well-known botched attempt to rob ries. Her father has no title story, Sách Sean (Old Enough) tells the and well-meaning translators, but the Hebrew a pensioner’s flat, Meg, along with her partner job and her mother has started to act strangely. tale of Nat, a 16-year-old girl who is pregnant, language rapidly developed and this rendered in crime, Belch, ends up in a very sticky situation. But then, unexpectedly something wonderful but is afraid to tell her mother. The themes of the classic translations old fashioned and archaic. Meg’s soul is up for grabs as the divine and the happens. theft, violence and true friendship are explored Dak’s project of re-translating the Youth Novels daemonic try every underhand ploy imaginable in Beo ar Eigean (Touch and Go). From unwanted (as Kästner called them) is praised by critics and to claim it. Her only chance for salvation is the Kyoko Matsouka was born in Kobe in 1935. She pregnancies to having the strength to stand firm celebrated by book-loving young people. wish list. graduated from Kobe College and Keio Gijuku on one’s own principles, the issues raised in this University. She studied Library Science at Western book will strike a familiar chord with teenagers Born Jerusalem in 1947, Michael Dak travelled Angela Ragusa was born in Taranto in 1950. She Michigan University and worked as a children’s everywhere. extensively with his parents, members of the worked as editor from 1973 for various Italian librarian in Baltimore and Osaka. After running a Israeli Foreign Service. In 1961 he met Erich publishers. Since the early 90s she has translated BUNKO (a small private children’s library) in her Micheál O´ Conghaile was born in 1962 in Inis Kästner in Vienna and received his autograph about 150 books for children and young people. own house, she established the Tokyo Children’s Treabhair. He studied at the University College in several of his books in their Hebrew version. She has now begun to write her own books. Library in 1974. She was a member of the Hans Galway and gained an MA in History in 1986. He Forty years later, he lectured on their translations Among her translations are: Artemis Fowl (by Christian Andersen Jury from 1992 to 1994. has spent some time working in Froebel College at the centennial symposium at the Frankfurt Eoin Colfer, 2000); Stargirl (by Jerry Spinelli, Kyoko Matsouka has introduced many foreign of Education and in St Patrick’s College of Educa- centre for the research of youth and children’s 2000); L’ultimo vampiro (The Last Vampire, by children’s literatures to Japanese children, such tion, both in Dublin. In 1985, he established the literature. He has hosted several news shows for Christopher Pike, 1999); L’uomo delle volpi (The as A Bear Called Paddington (1967) and Henry publishing house Cló Iar-Chonnachta (CIC). He children on Israeli TV and has written two books: Faxman, by Gary Paulsen, 1999); Dolcemosca e Huggins (1968), and many more. She is also a has published poetry and short story collections a collection of short stories, Hazi Hayim (Half- la bambina (The Baby and the Fly Pie, by Melvin writer for children in her own right. as well as novels in the Irish language and was life), and a cultural history of coffee and coffee Burgess, 1996); L’altra faccia del silenzio (The awarded the Butler Literary Award by the Irish drinking. He translates from German and English Other Side of Silence, by Margaret Mahy, 1996); American Cultural Institute in 1997 for An Fear a into Hebrew. Il popolo del tappeto (The Carpet People, by Phléasc. In the same year, he won the Hennessy Terry Pratchett, 1995); and Fenicotteri in orbita Literary Award and was nominated for Young (Flamingoes in orbit, by Philip Ridley, 1995). Irish Writer of the Year. In 1998 he was elected to Aosdána for his ’outstanding contribution to the Arts in Ireland’.

64 Translation 65 NETHERLANDS (Dutch) NORWAY (Norwegian) PALESTINE (Arabic) PHILIPPINES (Filipino and English) Schippers, Elly Bjørnson, Elisabeth Abu Bakr, Walid Garlítos, Rhandee Bussink, Gerrit Engler i kulissene Sama’ hamra’ fi’.s-sabah Mga lihim sa gabi ni Ruming = Ruming’s night Malka Mai (Orig. English: Losing the plot by Annie Dalton) (Orig. English: Red Sky in the Morning by secrets (Orig. German: Malka Mai by Mirjam Pressler) Oslo: Gyldendal Tiden, 2002 Elizabeth Laird) Quezon City: Lampara Publ. House, 2001 Amsterdam: Querido, 2003 (Engleakademiet / Annie Dalton) Ramallah: Tamer Institute, 2002 (Lampara books) 246pp; 135x210mm 160pp; 135x210mm 192pp; 130x195mm [32pp]; 180x230mm ISBN 90-451-0022-3 Ages: 14+ ISBN 82-05-30129-8 Ages: 10–14 no ISBN Ages: 12+ ISBN 971-609-841-3 Ages: 3–10 War, Jews, Escape, Mother and daughter Angels, Rescue Disability, Love, Siblings Cats, Night

121 122 123 124 Jewish doctor, Hanna Mai After a fatal car accident This is a book about a At night, Ruming, lives with her daughters Melanie Beeby, 13, finds young girl, Anna who the cat, sneaks out of Malka and Minna in a herself in front of a large must learn to accept and the house and roams small town on the border gateway where she is then to love her little around the neighbour- of Poland and Hungary. greeted by a huge sign brother, Ben who is born hood. He plays in the When the German sol- that announces that she with a disability. Using garden, hangs out with diers begin to deport has come to the ANGEL beautiful language, the his feline friends, eats the Jewish inhabitants ACADEMY. At first she story explores themes late-night snacks with the family escapes. They is confused, but soon of acceptance of dif- them, goes stargaz- join a group of refugees who are travelling to she adjusts to the new ferences. Ben does not ing, and even sings a Hungary on foot over the Carpathian Mountains. conditions in this won- grow up normally, and is serenade to the sickle-shaped moon. Soon, the Malka falls ill and has to stay behind on a farm, derful heaven. The principal of the academy, categorized as a person with special needs. Anna wandering cat gets tired, goes home and kisses hoping to catch up when she recovers. However, Archangel Michael, often sends his angels on speaks warmly about her brother and in so doing his master before finally purring to sleep. This she is taken to a ghetto in Poland where she has secret missions to help and protect people in creates a loving and poetic narrative that invites delightful read-aloud bedtime tale is told in to fight off hunger, cold, illness and regular at- distress. These missions involve time travel and the reader to become part of the story. simple verse and is translated from the original tacks by the invading forces. She has her own take them to various historical periods. In this Filipino by the author himself. What may appear survival strategy, which includes not thinking story three angels are sent to London in the year Abu Bakr Walid was born in Ya’bad in 1938. He to be an amusing peek into the secret life of a cat about her mother. Unbeknown to Malka, her 1579 where they save Shakespeare from a grue- has works as a writer, journalist and translator. is actually a story about a child’s yearning to be mother is trying to trace Malka from Budapest some death. The description of Tudor London is His works include The Good Face of Sadness alone, it recognizes that every child has a need and eventually risks her own life by returning to convincing and the events there are exciting and (Poetry, 1977); Contagion (Novel, 1978); The for individual space and a right to privacy. Poland to find her daughter. full of surprises. Threads (Novel, 1980); The Wind Flower- Anemone (Novel, 1985); Social Cause in Kuwait Rhandee Garlítos (a.k.a. Raymund Magno Gar- Elly Shippers (1945) was a teacher at a secondary Elisabeth Bjørnson was born in 1948 in Nøtterøy. Theatre (1985); Reality in Fiction (2003). His litos) is a poet, journalist, translator and writer. school in Amstelveen. She translates books for She studied at Oslo University and graduated in important translations include Red Sky in the He has written two other books for children: Ang adults and children from German and English. English, History, History of Ideas and Scandinavi- Morning; The Bus Driver who wanted to be Paglalakbay ni Pepito Piso (Pepito Piso’s journey, She has translated children’s authors such as an Children’s Literature. She has translated some God (by Etgar Keret, Israeli Short Stories). He 1996) and Chenelyn! Chenelyn! (1999). His sto- Jutta Richter, Hermann Schulz, Reiner Zimnik 35 titles, mainly from English, of which about has also translated into Arabic short stories by ries have won prizes from the Philippine Board on and Marjaleena Lembke. 15 are for children and young people. Among American Writers (1961-1992) for Kuwaiti daily Books for Young People and the Gintong Aklat her translations are: På egne vinger (Angels newspapers. (Golden Book). He has translated other children’s Gerrit Bussink (1944) has translated more than unlimited/Winging it, by Annie Dalton, 2002); books from English to Filipino and vice-versa. His 100 books since 1971. They include authors such Anton og Arnold flytter til byen (by Ole Lund poetry has won him the prestigious Carlos Pal- as Gerhard Roth, Peter Handke, Thomas Bernard, Kirkegaard, 2001); Voodoo Baby/Cherokee anca Award three times, and the Talaang Ginto Erich Hackl, Jan Koneffke and Hans Magnus Bat (Witch Baby/Cherokee Bat and the Goat (Golden Scroll) Award twice. He currently writes Enzensberger and Klaus Kordon. Guys, by Francesca Lia Block, 2000); Drager features and reviews for The Daily Tribune and Unfortunately, there are no awards for translators på Manhattan (Girl Goddess, by Francesca Lia Art Manila Magazine. in The Netherlands. Block, 1998); Nøtteknekkeren (Nussknacker und Mäusekönig, by E.T.Hoffmann, Oslo 1997).

66 Translation 67 POLAND (Polish) PORTUGAL (Portuguese) RUSSIA (Russian) SLOVAKIA (Slovak) Mikołajewski, Jarosław Barreiros, José Colaço Ivanova, Elvira Korínek,ˇ Otakar Historyjki o Alicji, która zawsze wpadała Um mistério no labirinto Bratya Grimm: polnoe sobranie skazok Pán prstenovˇ w kłopoty (A mystery in the labyrinth. Orig. Italian: La (Complete fairy tales of the Brothers Grimm. (Orig. English: The Lord of the Rings by J. R. R. (Stories about Alice. Orig. Italian: Le favolette di foresta-radice-labirinto by Italo Calvino) Orig. German: Kinder- und Hausmärchen by Tolkien) Vols. 1-3 Alice by Gianni Rodari) Lisbon: Teorema, 2002 Jakob and Wilhelm Grimm) Vols. 1 and 2 Bratislava: Vydavatelstvo´ Slovart, 2001 Warsaw: Muchomor, 2003 (Sésamo) Moscow: Olma-Press, 2002 453pp; 375pp; 430pp; 150x240mm 36pp; 200x220mm 66pp; 145x195mm 477pp; 509pp; 200x290mm ISBN 80-7145-606-3, 607-1, 608-X Ages: 12+ ISBN 83-917214-9-3 Ages: 6–8 ISBN 972-695-512-2 Ages: 10–14 ISBN 5-224-03787-5, 03788-3 Ages: 6+ Good/Evil, Tyranny, Freedom, Friendship, Trust Shrinking, Disappearance, Discovery, Fantasy Nature, Rural life, King Fairy tales

125 126 127 128 This book contains King Clodoveo returns This two-volume book Tolkien’s epic saga eight short stories from war with his army contains the full trans- recounts the Great War of about seven-year- and is looking forward lation from German the Ring and the closing old Alice. She is to home and rest. But to Russian of the fairy of Middle Earth’s Third very small, very before arriving in his tales and legends for Age, a time when magic inquisitive and has capital, he must go children written by the begins to fade from the many interesting through a forest so brothers Grimm. All world and men rise to adventures. Her thick that the sun never the works are provided dominance. Tolkien care- family knows about enters it. Eventually he with detailed scientific fully details this transition her habit of fall- gets lost. In addition to commentaries. The two with tremendous skill and ing everywhere and nobody worries about her this mishap, he has to volumes are translations love, creating in the Lord sudden disappearances and reappearances. One face ambushes by his treacherous Prime Minister of the 1857 edition of the classic tales, published of the Rings a universal and all-embracing tale, a time she falls into an alarm clock while she looks who is conspiring with the Queen to usurp the during the brothers’ lifetime. Some of the fairy justly celebrated classic. for something inside it, another time she falls throne. Meanwhile, the Princess leaves the city to tales and commentaries that appear in this col- into a bottle because she is thirsty and wants a meet her father, unaware of the threat that she is lection have been translated into Russian for Otakar Korínekˇ was born in the spa town of drink. Yet another time, she falls into the biggest facing. In the forest the roots grow upwards and the first time. The book has become a favourite Piest’anyˇ in 1946. He graduated from the School soap bubble she has ever made and floats over the branches go down into the soil, making the for many children, but it is also interesting for of Law at Bratislava’s Comenius University, then the town. On her birthday she even falls into her forest a deceptive labyrinth for all. many adults including specialists of children’s worked as a lawyer, served in diplomatic circles, birthday cake! literature and folklore as well as historians. The and was finally delegated by TASR (Slovak Press José Colaço Barreiros has been a translator for books include the original classical illustrations by Agency) to Washington D.C. as a journalist. He Jarosław Mikołajewski was born in Warsaw in some 30 years. Since 1983, he has been a literary European artists. has been engaged in literary translation for over 1960. After graduating from the Italian Philol- and film translator. In 1996 he began to teach twenty years. To date, he has published more ogy Department at the University of Warsaw in Theory of Translation and Translation of Italian Elvira Ivanova lives and works in Moscow. She is than 90 translations from English, especially 1983, he began working as a lecturer in Italian, in the Universidade Lusófona of Lisbon. He the Head of the Laboratory of Literature of the American, works of literature. He has won Contemporary Poetry, Translation and Ancient has translated above all books by Italo Calvino Art Education Institute of the Russian Academy of numerous acknowledgements for his work from Literature. Since 1998, he has been working as a (twenty titles, including Italian Folk tales) and Education. Her theses was devoted to the theme the Slovak Literary Foundation. Otakar Korínekˇ journalist. He is an author of six books of poems, Umberto Eco (twelve titles). He has also trans- ’Social Environment and Schoolchildren’s Read- has translated a number of dramas by American introductions to several books and many reviews. lated Gianni Rodari (The Grammar of Fantasy, ing’. She is the author of several textbooks on and English playwrights. Meanwhile, he contrib- He translates for adults and children. His transla- Gelsomin), Collodi (Pinocchio), Leonardo Sciascia literature for schoolchildren and students as well utes articles of American literature to domestic tions include: Nawet nie wiesz, jak bardzo cie¸ and Tomasi di Lampedusa. For his translations as educational aids for teachers. She has made literary magazines and the Slovak Radio. His kocham (You don’t know how much I love you, of Calvino he was awarded the Prize of the numerous translations from German to Russian: translations include works by Mark Twain (The by Sam McBratney) and Gianni Rodari’s titles, Portuguese Language Society, 1993, the National fairy tales of Austria, Germany, Switzerland, liter- Adventures of Tom Sawyer and The Adventures Pinokio rymowany (Pinoccio in rhymes), Histo- Prize for Translation, 1994, and the Diego Valeri ary works of J.K.A. Musaus, E.T.A. Hoffmann, W. of Huckleberry Finn), and Jack London (White ryjki o Alicji, Interesy pana Kota (Mr Cat’s Busi- Prize of the Città di Monselice (Italy), 1994. This Hauff, de la Mott Fougue, J. Spiess, L. Bechstein, Fang and The Call of the Wild). nesses) and Byl sobie dwa razy baron Lamberto is the third time he is nominated for the IBBY E. Morike, W. Bonsels, M. Lobe, Ch. Nostlinger (There was twice a Baron Lamberto). Honour List. and O. Preussler.

68 Translation 69 SLOVENIA (Slovene) SOUTH AFRICA (Afrikaans) SPAIN (Basque) SPAIN (Galician) Kenda, Jakob J. Vos, Philip de Zubizarreta, Patxi Barcia, Moisés, R. Vetrna piscalˇ ˇ Die spree met foete: Afrikaanse verwerking van Printze txikia O señor dos aneis. A irmandade do anel (Orig. English: The Wind Singer by William Annie M. G. Schmidt-verse (The little prince. Orig. French: Le petit prince (Orig. English: The Lord of the Rings. The Nicholson) (The fairy with feet. Orig. Dutch: Ziezo: de 347 by Antoine de Saint-Exupéry) Fellowship of the Ring by J.R.R. Tolkien) Ljubljana: Mladinska Knjiga, 2003 kinderversjes by Annie M. G. Schmidt) Donostia: Elkarlanean, 2001 Vigo: Xerais, 2001 (Srednji svet) Cape Town: Human & Rousseau, 2002 93pp; 155x220mm (Fóra de xogo; 56) 283pp; 145x205mm [48pp]; 215x255mm ISBN 84-8331-750-8 Ages: 10+ 511pp; 130x205mm ISBN 86-11-16513-6 Ages: 9+ ISBN 0-7981-4346-0 Ages: 7+ Loneliness, Friendship, Love, Morals ISBN 84-8302-683-X Ages: 12+ School, Oppression, Protest Poetry Good/Evil, Tyranny, Freedom, Friendship, Trust

129 130 131 132 Part one of the fantasy A selection from the This story is considered The hobbit Frodo inherits trilogy The Wind on Andersen Award by many to be one of the a magical ring from his Fire is a story about winning Dutch writer most important works in uncle Bilbo. This is the life in the town of Annie M.G. Schmidt’s the world of literature. ring of power forged by Aramanth where no collection of verse: Antoine de Saint-Exupéry the Dark Lord to control coincidence is allowed. Ziezo. Philip de Vos uses simple and poetic all the inhabitants of Life is strictly defined has a passion for language to reflect upon Middle Earth. To protect and families are ranked Schmidt’s work and human life and values. this ring and keep it away according to their suc- handles the adapta- The book is not only full from the Dark Lord, a spe- cess in passing exami- tion and translation of melancholy but also cial fellowship of dwarves, nations. But one day with much care and understanding. Like the tender hope. As in the case of any classic work, elves, men, hobbits and a young Kestrel Hath gets tired of this system and author, Vos’ handling of humour and pathos is the book is open to different readings and inter- wizard is brought together. The so-called Fellow- rebels. In doing so, she condemns her family to just brilliant. And like her, he is sharp and clever in pretations. ship of the Ring escort Frodo on a long and peril- severe punishment. Together with her beloved his commentary on the idiosyncrasies of the hu- ous trip to the land of Mordor, to the Mountain brother Bowman, she embarks upon a long and man race. This is a wonderful book to be enjoyed Patxi Zubizarreta was born in the Basque of Doom where the ring was first forged and the difficult journey during which she hopes to bring by young and old. Country and lives in Vitoria-Gasteiz, where he only place where it can be destroyed. deliverance from the evil that rules Aramanth. finished his studies of Basque Philology. All his The narrative describes a strange and compel- Philip de Vos was born in Bloemfontein and was a work, as a writer and as a translator, is devoted to Moisés R. Barcia was born in 1971 in Galicia. ling world that has echoes and warnings about language teacher before he moved to Cape Town literature for children and young people. Among The Hobbit was his first translation of Tolkien’s modern society and that tackles many thought- in 1968. From 1980-1997 he was a member of his awards are: Premio Vapor, 1993 for 1948ko work. Due to the translation’s success, the pub- provoking issues. CAPAB’s permanent opera chorus and performed uda (The Summer of 1948); Premio Euskadi, lisher asked him to translate Tolkien’s trilogy The in many operas, musicals and oratorios. He is also 1997 for Gizon izandako mutila (The boy who Lord of the Rings. Readers enjoy Barcia’s fine Jakob J. Kenda was born in 1973 in Kranj. He well known as a photographer. In 1983 and 1984 was a man). In 2002 he was awarded the Premio adaptation of the names invented by Tolkien to studied Comparative Literature and published he was the overall winner of photographic com- de traducción al Euskera Vitoria-Gasteiz (Basque Galician, whose landscape is very similar to that his first translation Sokolov malteser (Falcon’s petitions of the Cape Times and Creative Photog- translation award Vitoria-Gasteiz) for his transla- of Middle Earth. Malteser, by Anthony Horowitz, 1996) at the raphy. Since 1984 he has been writing nonsense tion of Printze txikia. age of twenty-three. He has translated a number verse, limericks and stories for children of all ages of major children’s books including all the five and has won many prizes, including the Eugéne books of Harry Potter by J.K. Rowling, the tril- Marais Prize in 1989 and the Alba Bouer Prize. His ogy Njegova temna tvar (His Dark Materials, Wolfgang Amadeus Mouse was chosen in 1986 by Philip Pullman, 2002), Zeleno jezero (Holes, for the International White Ravens Collection. To by Louis Sachar, 2001), as well as Na hladnem date he has published more than 40 titles. He also (Stone Cold, 1998) and Sramota (Abomination, makes rhyming translations for children’s books 2000) by Robert Swindells. He is also a successful and has written the lyrics for several animation translator of adult fiction, theatre plays and films. programmes for the SABC. He writes theatre and literary reviews and works as publisher.

70 Translation 71 SPAIN (Spanish) SWEDEN (Swedish) SWITZERLAND (French) SWITZERLAND (German) Falaquera, Gustavo Ridelberg, Helena Gaillard, Ursula Hatz, Christine Jardín de versos para niños Stor i käften Où est la mer? Ulrich, Anna Katharina (Orig. English: A Child’s Garden of Verses by (Orig. English: Big Mouth & Ugly Girl by Joyce (Where is the sea? Orig. German: Wo ist das Frische Fische. Ein Bilderbuch aus Tansania Robert Louis Stevenson) Carol Oates) Meer? by Jürg Schubiger) (Fresh fish. Orig. Kiswahili by John Kilaka) Madrid: Hiperión, 2001 Stockholm: BonnierCarlsen, 2003 Geneva: La Joie de Lire, 2001 Zürich: Atlantis Verl. Pro Juventute, 2001 163pp; 180x235mm 287pp; 145x195mm 122pp; 110x180mm (Baobab) ISBN 84-7517-705-0 Ages: 8–14 ISBN 91-638-2638-0 Ages: 15+ ISBN 2-88258-203-X Ages: 7+ 28pp; 300x230mm Poetry School, Suspicion, Outsiders, Friendship Short stories ISBN 3-7152-0451-6 Ages: 5+ Animals, Punishment, Reconciliation

133 134 135 136 Robert Louis Steven- Matt is at school when This collection of astonish- This is the story of son’s book of verses, two policemen enter his ing stories by Jürg Schu- Dog who steals first published in classroom accompanied biger, the Swiss writer and the chimpanzee’s 1885, is widely known by the headmaster. They psychologist, are short, fish. Lion tries by English speakers. ask him to come with almost minimalist. The nar- to prevent the Despite this and the them and in a few min- ratives evoke encounters, theft, but breaks popularity of the au- utes he learns that he is situations and moments his leg. In hos- thor, the book has not accused of planning ter- that are just as tender and pital, Mrs Hare been translated into rorist attacks against the funny as they are surreal, prevents Dr Frog from amputating Lion’s leg Spanish before. This school. Both the police indeed even absurd. The just in time. Later the animals discover the thief has been attributed to and the headmaster seem convinced of his guilt stories reflect the lucid, and as a punishment, Dog and his family have to the difficulty of transcribing the verses into Span- and he is not allowed to return to school. Matt’s apparently naïve – though psychological and plant twice as many trees as the other animals in ish and the challenges that exist for any translator whole life changes: his friends disappear; his philosophical – way that this author looks upon the tree-planting programme. John Kilaka, born who wishes to maintain the grace and musicality family is threatened. Nobody believes him and the world and human existence. This is the huge in Tanzania in 1966, learned the art of painting of the original. This version by Gustavo Falaquera nobody wants to be with him when he eventually challenge – attempting the impossible – that in the Tingatinga workshop in Dar es Salaam. He successfully recreates the poetical rhythm of the returns to school – no one but Ursula, an outsider translating the works of Schubiger presents. has developed a special style of painting – using original verses. who calls herself Ugly Girl. This is a strong novel Ursula Gaillard has succeeded in perfectly rec- animals as figures; ideally suited to tell the stories about fear, about taking responsibility, about reating the spirit, the atmosphere and the naïve he invents himself. Often using the pseudonym Gustavo Falaquera, friendship. complexity characteristic of these stories without Jesús Munáriz was born in San Sebastián, in lapsing into a simple literary reproduction of their Christine Hatz, born in Geneva in 1952, is a histo- 1940. He has a Bachelors degree in German Helena Ridelberg was born in 1957 in Nyköping. form and their essence. rian and anthropologist. She spent several years Philology from the Complutense University of She started her professional life as a journal- in Tanzania, working on projects and researching Madrid. He has published a dozen books of verse ist. After some years as editor at the magazine Ursula Gaillard was born in 1947 and grew up into initiation of young people in present-day and numerous translations from German by Svensk Bokhandel, she became a translator. She bilingual. She spent the first years of her child- Tanzania and East-African folk art. This is how authors such as F. Hölderlin, M. Schwob, L. Aragon, has translated more than 30 books from English, hood in German-speaking Switzerland and then she met John Kilaka. Christine Hatz is currently from Portuguese: C. Verde, F. Pessoa, V. Graça Norwegian and Danish, the majority for children moved to the French-speaking Lausanne, where working as the deputy-head of a master’s course Moura, E. de Andrade, and from English: Wilde, and young people. Her translation of the book she attended school. She later studied at the on Cultural Management at Basel University. Shakespeare, Poe and Ezra Pound. He has trans- Den osynliga flickan (The Breadwinner, 2001) university there and gained a degree in History, Anna Katharina Ulrich, born in 1931, sadly died lated other poetry books for children from the about the Afghan girl Parvana, by the Canadian German and English. From 1968 to 1989 she in the autumn of 2003 just after her nomination Portuguese: Aquella nube y otras (by Eugénio de author Deborah Ellis, received the Peter Pan worked as a teacher. Since 1990, she has been for the IBBY Honour List 2004. She worked as Andrade, 1996) and has also edited his own book Award 2003 at the Göteborg Book Fair. Since a freelance translator of historical and literary a freelance publicist specializing in children’s of poems for children (Disparatario, 2001). then she has also translated Parvanas vandring texts. In 2001, she translated her first text for and young people’s literature. She was the co- (Parvana’s Journey, 2002) by the same author. children: Où est la mer? Followed by Pozor by founder of the BAOBAB series (Children’s and Helena Ridelberg is now working on translating Anne Maar (2001), Histoires dans un tiroir by young people’s books from Africa, Latin America Joyce Carol Oates’ latest novel for teenagers. Brigitte Schär (2002), Docteur Parking by Franz and Asia). Hohler (2002) and Une taupe fait son chemin by Hanna Johansen (2003).

72 Translation 73 THAILAND (Thai) UNITED KINGDOM (English) UNITES STATES (English) VENEZUELA (Spanish) Magmai Adams, Sarah Rosner, Gill Muchiz, Teodora Loum Eye of the Wolf A Book of Coupons El desastre (Orig. English: Holes by Louis Sachar) (Orig. French: L’oeil du loup by Daniel Pennac) (Orig. French: Joker by Susie Morgenstern) (The disaster. Orig. French: Le drame by Claire Bangkok: Image Publishing, 2002 London: Walker Books, 2002 New York, NY: Viking, 2001 Franek) 272pp; 145x210mm 109pp; 155x190mm 62pp; 150x185mm Caracas: Ed. Ekaré, 2002 ISBN 974-90727-1-5 Ages: 11+ ISBN 0-7445-9010-8 Ages: 8+ ISBN 0-670-89970-4 Ages: 8–11 (El jardín de los niños) Crime, Detention camp, Friendship, Escape Wolves, Friendship School, Teachers [36pp]; 200x200mm ISBN 980-257-270-5 Ages: 3–6 Traffic, Disorder

137 138 139 140 Loum tells the story of A boy and a one-eyed This humorous and A huge pile-up takes Stanley Yelnats. His fam- wolf stare at each other refreshing novel in- place in the middle of ily believes that their long through the bars of a volves a new teacher, a traffic jam. The line history of bad luck is the cage in which the wolf Monsieur Hubert Noël, of cars gets longer result of a crime commit- has been locked. The who surprises his pupils and longer, heli- ted by an ancestor and story of how they each by distributing a gift- copters and ambu- the story is passed down came to be there, one wrapped package to lances arrive, and the from one generation from the cold of Alaska, each child. The package most unbelievable to the next. One day, the other from the heat contains coupons that things take place. Stanley picks up a pair of Africa, gradually unfolds. The wolf remembers they can use as permits The horns get louder by the minute until they of very expensive sports his life with the pack, their constant attempts to for various offences: one for being late, another become unbearable. The chaos continues multi- shoes that had fallen off a lorry. He is falsely ac- evade the human hunters and his beautiful sister for losing homework, and others for behaviour plying… it’s enormous! Luckily situations can be cused of theft and sent to Green Lake Camp for with golden fur who thanks to him remained free usually not allowed at school. Reluctant to use solved quickly in imaginary worlds! rehabilitation where the inmates are required to when he was captured. The boy journeys back in these astonishing coupons, the children save spend the time digging endless holes that are his mind to his travels through Africa where ani- them and exhibit exemplary behaviour in order Teodora Muchiz is the pseudonym of Maria precisely five feet deep and five feet wide. Later mals were his only friends until he finds a home to keep them. As the school year progresses, they Francisca Mayobre. She was born in 1969 in he discovers that his ancestors, like him, had been with Pa and Ma Bia. Over the years the loggers discover that their lively, unconventional teacher Caracas where she later studied Literature at wrongly accused of a crime they did not com- slowly destroy their home and so they decide to respects and challenges them in new ways. They the Universidade Central de Venezuela. She has mit. In this story from his past, Stanley finds the travel to Europe, or as they call it ’The Other realize that although Monsieur Noël may actually worked in areas that include: theatre, cinema and answer to his present predicament. This poignant World’ where he meets the wolf in the zoo and be older than teachers usually are, he is youthful arts management. At the moment she is Publish- tale has been skilfully translated into the Thai lan- is reunited with his animal companions. At the in mind and heart. The children also discover that ing Director at Ediciones Ekaré for whom she has guage and has much to offer to its readers. heart of the story is the mystical communication they want to respond with affection to his gifts of also translated Qué animals! (You’re all Animals! between boy and wolf. attention, knowledge and experience. by Nicholas Allan) and Buenas noches, Gorila! Wannee Phaosricharoen (Magmai) was born in (Good Night, Gorilla! by Peggy Rathmann). Bangkok in 1963. She received a Bachelor’s de- Sarah Adams was born in Brussels in 1970. Born in 1949 in London, Gillian Rosner has lived gree in Journalism from Thammasat University. After studying English Language and Literature in the South of France for over 20 years. She Using the pseudonym ’Magmai’ she began her at Exeter College, Oxford, she trained in theatre teaches at a business school in Sophia Antipolois career as a columnist and freelance writer. She with Jacques Lecoq in Paris. She has been trans- and part of her job involves the teaching of Eng- later worked on the editorial board of several lating from French since 1998, including The lish, this has made her very aware of the nuances magazines. She ventured into the business and Small Pleasures of Life by Philippe Delerm, the of meaning. Susie Morgenstern and Rosner have advertising agencies but found that she was hap- travelogue Macao by Philippe Pons and three of written 45 books together in French, and she has pier and more content to concentrate on writing Daniel Pennac’s works for children, of which Dog translated several of Morgenstern’s other books and translating. Some of her published works of was short-listed for the Marsh Award for Chil- including, Secret Letters from 0 to 10, Three translation include: Paddington Bear by Michael dren’s Literature in Translation 2002. She is cur- Days Off, and Sixth Grade. She has translated Bond, The TV Kids by Betsy Byars, Super Fudge rently translating Golem, a five-book children’s Anna Gavalda’s 95 Pounds of Hope, Pascal Cro- by Judy Blume and Otherwise Known as Sheila adventure series. She continues to develop her ci’s Auschwitz as well as Sylvie Weil’s Le Mazal the Great also by Judy Blume. theatre work. d’Elvina.

74 Translation 75 Country: Poland 85 Fulfilment 51 Subject Index Country: Russia 87 Courage 13, 27 Gender role 36 Creation myths 6, 84, 106 Ghosts 101 Adventure 64, 96, 118 Crime 115, 137 Good/Evil 114, 128, 132 Africa 101 Cruelty 83 Grandfather 2, 20, 70 Airplane 5 Grandmother 28, 54, 110 Alaska 99 Death 28, 38, 70, 92, 114, Growing up 38, 42, 53, 117 Alien 105 119 Guardian angel 70 Angels 122 Deceit 59 Gypsies 14, 47 Animals 40, 62, 65, 69, 92, 136 Desert 5 Animals: Cat 78, 124 Detention camp 137 Help 23 Animals: Chameleon 80 Devils 58 Helpfulness 1 Animals: Cow 1 Dictatorship 22 History 26, 93, 101, 102, 107 Animals: Cricket 6 Dictionary 81, 82 Home 18 Animals: Dog 88 Disability 52, 123 Honesty 59 Animals: Fox 82 Disappearance 125 Humour 67 Animals: Frog 78 Disaster 29 Hunting 46 Animals: Hare 82 Discovery 125 Animals: Hen 90 Disobedience 103 Illegitimacy 18 Animals: Lizard 55 Disorder 140 Imagination 24, 41, 95 Animals: Monkey 84 Dreams 41, 96 Immigration 2 Animals: Sheep 33 Imprisonment 44 Animals: Turtle 28 Encyclopaedia 67 Independence 51, 52 Animals: Wolf 33, 45, 138 Escape 21, 44, 108, 121, 137 Inheritance 7 Anonymity 24 Escapism 35 Internet 35 Anthropomorphism 40 Everyday life 16, 34, 56, 57, 82, Art 60 117 Jealousy 76 Extermination 45 Jews 8, 21, 27 ,49, 121 Bride 36 Journey 26, 89, 118 Face 98 Carr, Emily 60 Fairies 51, 115 Kidnapping 115 Ceramics 107 Fairy tales 30, 58, 72, 79, 85, 87, Kindergarten 76 Child labour 93 96, 97, 127 King 15, 29, 126 Christmas 39, 90 Family 7, 16, 37, 120 Circus 83 Fantasy 41, 57, 73, 95, 109, Language 17 City Life 118 125 Loneliness 131 City: Paris 64 Farm 56 Loss 11, 98 Community 50 Father and son 47 Love 4, 13, 22, 25, 31, 44, Concentration camp 8 Fear 91, 109 48, 58, 69, 74, 76, 79, Conflict 50, 68, 100 Flying 55 112, 123, 131 Country: Greece 22, 71 Folk tales 71, 106 Luck 7 Country: Hungary 72 Forest 18, 63 Country: Iceland 73 Foster family 111 Magic 15, 87 Country: Ireland 26 Freedom 128, 132 Memories 5, 20, 70 Country: Italy 93 Friendship 13, 15, 33, 40, 49, 53, Milk 1 Country: Korea 107 63, 76, 88, 90, 104, Moon 66 Country: Lithuania 30 105, 128, 131, 132, Morals 131 Country: Morocco 102 134, 137, 138 Mother 38

76 77 Mother and daughter 21, 43, 68, 121 Saint Patrick 75 Mother and son 52 School 14, 17, 19, 42, 48, 53, Language Index Mourning 2 59, 113, 116, 129, Multicultural society 17, 77, 100, 112 134, 139 Murder 113 Sea 63 Afrikaans 43, 90, 130 Music 2, 64 Search 11 Arabic 16, 36, 66, 123 Mythical creatures 62 Seasons 56 Basque 131 Myths 30, 79 Self-realization 7 Catalan 45, Settlers 44 Croatian 12, 63, 108 Nature 18, 126 Shepherd 89 Czech 14, 64, Neglect 111 Short stories 10, 13, 25, 61, 74, 88, Danish 15, 65, 109 Night 124 99, 135 Dutch 33, 82, 121 Numbers 65 Shrinking 125 English 2, 8, 26, 37, 44, 52, Siblings 120, 123 53, 56, 60, 84, 96, 97, Obesity 12 Single mother 111 104, 124, 138, 139 Old age 92, 104 Sleep 91 Estonian 17, 67, 110 Old lady 104 Soul 119 Filipino 37, 84, 124 Oppression 108, 129 Spirits 29 Finnish 18, 68, 111 Origin 77 Stepmother 3 Flemish 4, 58, 101, Orphan 3, 37, 107 Storytelling 36 French 5, 9, 20, 49, 69, 102, Outsiders 47,105, 134 Stranger 23 105, 112, 135 Suburbia 24 Frisian 34, Painting 60 Survival 19 Galician 46, 132 Parallel worlds 114 Suspicion 134 German 3, 21, 50, 57, 70, 93, Parents 110, 116 100, 113, 136 Persecution 27, 49 Teacher 31, 48, 139 Greek 13, 22, 71, 114 Poetry 16, 32, 34, 73, 86, 94, Test tube babies 43 Hebrew 27, 76, 118 130, 133 Thieves 118 Hungarian 23, 72, Political protest 102 Threat 89 Icelandic 24, 73, 115 Post-war 9 Town 23 Irish 75, 117 Poverty 9, 26, 93 Tradition 100 Italian 28, 77, 119 Power struggle 78 Traffic 140 Japanese 29, 78, 120 Prince 36 Transformation 28, 69, 84, 103 Lithuanian 30, 79, Princess 11 Trust 128, 132 Moldovan 32, 81, Prison 102 Tyranny 128, 132 Norwegian 35, 83, 122 Protest 129 Persian 25, 74, 116 Puberty 12 Vikings 15 Polish 38, 85, 125 Punishment 136 Portuguese 7, 39, 59, 86, 103, 126 Puppet 103 War 3, 8, 9, 15, 21, 27, 45, Russian 40, 87, 127 49, 121 Slovak 41, 88, 128 Rain 6 Water 6, 94 Slovene 42, 89, 129 Reconciliation 136 Werewolf 46 Spanish 1, 6, 10, 11, 31, 47, 54, Religion 77 Wishes 51, 55 55, 61, 62, 80, 91, 98, Rescue 27, 119, 122 Witches 58 99, 106, 107, 133, 140 Resistance 22 Swedish 19, 48, 92, 134 Right-wing radicals 113 Zoo 83 Thai 51, 94, 137 Rivers 94 Ukrainian 95 Rural life 54, 94, 110, 126 Total 37

78 79 Silvana Gandolfi 28 Abdel Wahhab El-Messiry 16 Matjazˇ Pikalo 42 AUTHORS Vicolo Monte Vecchio 3A, IT-00100 Rome, Italy 25, Al-Shaheed, Mohamad Ibrahim Salem St., Kebetova Ulica 19, SI-1000 Ljubljana, Slovenia Tel [int. +396] 68 748 27 Heliopolis – Cairo, Egypt Tel [int. +3861] 505 10 35 E-mail: [email protected] Tel [int. +202] 41 82 712 E-mail: [email protected] Ricardo Azevedo 7 Rua Guilherme Asbahr Neto 258, Felipe Garrido 31 Xosé Miranda 46 Mirjam Pressler 21 CEP 04646-001 São Paulo/SP, Brazil Dulce Olivia No.42, Ronda das Fortiñas 118 2oC, Am Kirchberg 8, DE-84091 Attenhofen, Tel [int. +5511] 55 23 08 31 Barrio de Santa Catarina Coyoacán ES-27002 Lugo, Spain Germany E-mail: [email protected] C.P. 04000 México, D.F., Mexico Tel [int. +34] 982 22 79 47, Fax 982 24 19 84 Tel [int. +4987] 53 84 40, Fax 53 84 51 Tel [int. +55] 55 54 27 21 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Ivona Brezinovᡠ14 E-mail: [email protected] Nad obcí I/12, CZ-140 00 Prague 4, Boris Moissard 20 Maria Pyliotou 13 Czech Republic Carlo Gébler 26 B.P. 17, FR-76119 Valangeville, France Efterpis 15, Flat 301, CY-2003 Strovolos, Tel [int. +420] 241 44 35 71 C/o Egmont Books, 239 Kensington High Street, Nicosia, Cyprus GB-London W8 6SA, UK Russell Molina 37 Tel [int. +357] 22 37 88 63 María Eugenia Coeymans 10 Tel [int. +4420] 77 61 35 00, Fax 77 61 37 40 22 Hereford St., Rancho Estate, Marikina City, El Tordillo 10610, Lo Barnechea, E-mail: [email protected] Philippines Liliana de la Quintana 6 Santiago, Chile Tel [int. +632] 941 72 84 Pasaje Flores Quintela, #80 concalle 14, Tel [int. +562] 21 18 40, Fax 215 91 44 Anne-Lise Grobéty 49 E-mail: [email protected] Calacoto, Bolivia E-mail: [email protected] Chemin de Bellevue 4, CH-2052 Fontaines, Tel [int. +5912] 279 54 33, Fax 279 60 00 Switzerland Gonzalo Moure Trenor 47 E-mail: [email protected] Ivar Da Coll 11 Tel/Fax [int. +4132] 853 63 86 San Blas 33740, ES-Tapia de Casadiego, Cl. 80 A No 6-41, Ap. 402, Bogotá, Colombia Asturias, Spain Svyatoslav Sahrarnov 40 Tel [int. +571] 346 18 82 Dianne Hofmeyr 44 Tel [int. +34] 696 60 36 96 C/o Russian IBBY, 33 Bolshaja Morskaya Street, E-mail: [email protected] Flat 2, 32 Onslow Square, E-mail: [email protected] RU-190000 St. Petersburg, Russia GB-London SW7 3NS, UK Tel/Fax [int. +812] 314 46 21 Dararaya / Kwanjai Eamjai 51 Tel [int. +4420] 72 25 23 91, Fax 75 81 91 03 Sonia Nimr 36 E-mail: [email protected] 173/3 Somdej Prapin Klaw Road, Arunamarin, E-mail: [email protected] Masoun, Ramallah, Palestine Bangkok-Noi, Bangkok 10700, Thailand Tel [int. +972] 22 96 11 51, Fax 22 96 53 15 Silvia Schujer 1 Tel [int. 661] 24 34 53 55 Hanna Johansen 50 E-mail: [email protected] Arévalo 1549, (1414) Capitol Federal, E-mail: [email protected] Vorbühlstr. 7, CH-8802 Kilchberg, Switzerland Buenos Aires, Argentina Tel [int. +411] 715 30 29 Carl Norac 5 Tel [int. +5411] 47 79 95 58 László Darvasí 23 19, Rue d’Enbisoeul, BE-7050 Jurbise, Belgium E-mail: [email protected] Jozsef Attila sugbrút 40-42, HU-6723 Szeged, Katarina Kieri 48 Tel [int. +32] 65 22 52 70, Fax 65 22 67 39 Hungary Finsta 5302, SE-762 92 Rimbo, Sweden E-mail: [email protected] Silvija Sestoˇ Stipanicicˇ ´ 12 Tel [int. +366] 203 71 77 26 E-mail: [email protected] Trg sijecanjskihˇ zrtavaˇ 8, HR-10 000 Zagreb, Beata Ostrowicka 38 E-mail: [email protected] Croatia Tsruya Lahav 27 Ul. Radwanskiego´ 9, PL-30-065 Kraków, Poland Tel/Fax [int. +3851] 375 00 89 Josep-Francesc Delgado 45 6 Mauritzy Gotlib, IL-93109 Jerusalem, Israel Tel [int. +4812] 636 37 85, Fax 623 54 30 C/ Sancho Marraco 13-F, ES-08530 La Garriga, Tel [int. +9722] 566 34 95 E-mail: [email protected] Mohammad Reza Shams 25 Catalonia, Spain E-mail: [email protected] Saadatabad, Sarve gharbi bulvare Shahrdari Josefine Ottesen 15 Tel [int. +34] 938 71 91 26 Beyne bonbaste Golha va kuche 11, no.14, Karen Levine 8 Skovvej 51, DK-5700 Svendborg, Denmark E-mail: [email protected] Tehran, Iran 134 Farnham Avenue, Toronto, Ontario, Tel [int. +45] 62 21 20 11 Tel [int. + 9821] 20 881 94 Harald Rosenløw Eeg 35 M4V 1H4, Canada E-mail: [email protected] Tåsenveien 48B, NO-0870 Oslo, Norway, Tel [int. +1416] 205 26 50 Elvia Silvera 54 Iro Papamoschou 22 Tel [int. +47] 22 40 04 00 (Aschehoug) E-mail: [email protected] C/o Ed. Ekaré, Av. Luis Roche, P.O. Box 44, GR-19400 Koropi, Athens, Greece www.aschehoug.no/ Edif. Banco Del Libro, Altamira sur, Annika Luther 19 Tel/Fax [int. +30] 21 06 62 64 50 Caracas 1010-A, Venezuela Ed Franck 4 Fredrriksgatan 40E, FI-00100 Helsinki, Finland Sari Peltoniemi 18 Tel [int. +58212] 265 59 76, Fax 263 32 91 Leon Gillardlaan 16, BE-1731 Zellik, Belgium Tel [int. + 3589] 694 61 20, Fax 694 08 01 Leikkikentäntie 8, FI-37560 Lempäälä, Finland E-mail: [email protected] Tel [int. +32] 24 66 68 96 E-mail: [email protected] Tel [int. + 3584] 831 01 79 E-mail: [email protected] Kristín Steinsdóttir 24 Maritgen Matter 33 E-mail: [email protected] Flókagata 19, IS-105 Reykjavík, Iceland Simon French 2 1e Jan van der Heijdenstraat 90 III, Aino Pervik 17 Tel [int. +354] 431 26 30 C/o Little Hare Books, 45 Cooper St., NL-1072 VA Amsterdam, Netherlands Harju 1-28, EE-10146 Tallinn, Estonia E-mail: [email protected] Surry Hills, N.S.W., Australia Tel [int.+3120] 551 12 62, Tel [int. +372] 644 92 63 Tel [int. + 612] 92 80 22 20, Fax 92 80 22 23 Fax 620 35 09 (Querido) E-mail: [email protected] E-mail: [email protected]

80 81 Arcadie Suceveanu 32 Thore Hansen 83 A. Lapusneanu˘ ¸ street 19, MD-2009 Chisinau,¸ ˘ ILLUSTRATORS Ridehusgaten 3, NO-1606 Fredrikstad, Norway Moldova Tel [int. +47] 69 31 03 55 Tel [int. +3732] 22 22 16 Peter Bagin 87 Aslaug´ Jonsdóttir 73 Nahoko Uehashi 29 Snaiperskaya street 12, Flat 103, Melhagi 7, IS-107 Reykjavík, Iceland C/o Kawamura Gakuen Women’s University, RU-111395 Moscow, Russia Tel [int. +354] 551 04 37, Fax 551 04 27 Sageto 1133, Abiko-shi, Chiba 270-1138, Japan Tel [int. +7095] 374 32 78 E-mail: [email protected] Tel [int. +81] 471 83 81 69, Fax 471 83 81 43 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Dubravka Kolanovic´ 63 Helga Bansch 57 Stjepana Gradica´ 19, HR- 10 000 Zagreb, Croatia Ján Ulicianskyˇ 41 Helfbrunn 150, AT-8482 Gosdorf, Austria Tel [int. +385] 16 60 71 03 Turcianskaˇ 44, SK-821 09 Bratislava, Slovakia E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Tel [int. +4212] 53 41 51 11, Fax 52 49 26 20 E-mail: [email protected] Jutta Bauer 70 Lana Korolevskaya 95 Moorfurthweg 9d, DE-22301 Hamburg, Lane Festivalny 3/178, 49000 Dnipropetrovsk, Hélène Vachon 9 Germany Ukraine 1-1/2 rue Hébert, Québec (Québec) G1R 3T5, Tel [int. +4940] 22 14 24 and 27 88 16 60 (atelier), Tel [int. +380562] 23 70 72 Canada Fax 227 94 80 E-mail: [email protected] Tel [int. +1418] 694 96 71 E-mail: [email protected] Teresa Lima 86 Martynas Vainilaitis 30 Hannes Binder 93 Rua Aristides de Sousa Mendes, 2, 8° FR, Tilto Str. 12-9, LT-01101-Vilnius, Lithuania Haldenbaustr. 29, CH-8006 Zurich, Switzerland PT-1600 Lisbon, Portugal Tel [int. +3705] 261 24 65 Tel [int. +411] 262 46 96 Tel [int. +351] 217 16 32 04 Alice Vieira 39 Mara Cerri 77 Andrew McLean 56 Av. Luís Bívar, 85, 6o DTO, PT-1050 Lisbon, Via Curiel 8, IT-61100 Pesaro, Italy C/o Omnibus Books, 52 Fullarton Road, Portugal Tel [int. +39] 34 77 89 96 05, Fax 72 13 44 88 Norwood, S.A., Australia Tel/Fax [int. +351] 213 56 08 74 Tel [int. +618] 83 63 23 33 Lauren Child 96 E-mail: [email protected] Marita van der Vyver 43 C/o Hodder Children’s Books, 338 Euston Road, Rue de l’église, FR-26790 Bouchet, France GB-London NW1 3BH, UK Pascal Milelli 60 Tel [int. +33] 490 28 97 21, Fax 475 98 27 89 Tel [int. +4420] 78 73 64 25 1761 Grant Street #2, Vancouver E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] British Columbia V5L 2Y6, Canada Tel [int. +1604] 255 5852 Renate Welsh 3 Nicole Claveloux 69 Zieglergasse 32, AT-1070 Vienna, Austria Poulvez, FR-29350 Moëlan sur Mer, France Tine Modeweg-Hansen 65 Tel [int. +431] 522 65 98 Tel [int. +33] 298 71 17 60 5062 Avenue Christophe Colomb, E-mail: [email protected] H2J 3H2 Montreal, Quebec, Canada Zvonko Cohˇ 89 Tel [int. +1514] 845 88 27 Jeanne Willis 52 Ulica Bratov Babnik 14, SI-1000 Ljubljana, E-mail: [email protected] C/o Faber & Faber Ltd. Slovenia 3 Queen Square, GB-London WC1N 3AU, UK Tel [int. +3861] 519 11 18 Macarena Ortega Oyanedel 61 Tel [int. +4420] 74 65 75 73 Mosqueto 419, Santiago, Chile E-mail: [email protected] Nelson Cruz 59 Tel [int. +562] 664 16 92 Rua José Miranda de Almeida, 80/404 E-mail: [email protected] Virginia Euwer Wolff 53 Cep 33010-040 Santa Luzia, Minas Gerais, Brazil 20366 S. Bakers Ferry Road, Oregon City, Tel [int. +5531] 36 41 28 50 L’uboslav Pal’o 88 OR 97045, USA E-mail: [email protected] P. Horova 9, SK-841 07 Bratislava, Slovakia Tel [int. +1503] 631 84 90, Fax 631 84 51 Tel [int. +4212] 64 77 64 31 E-mail: [email protected] Niki Daly 90 E-mail: [email protected] 36 Strubens Road, Mowbray 7700, South Africa Baukje Wytsma 34 Tel [int. +2721] 685 10 32, Fax 685 46 79 Juss Piho 67 Haedstrjitte 3, NL-9008 SM Reduzum, E-mail: [email protected] Sambla 12, EE-11618 Tallinn, Estonia Netherlands Tel [int.+372] 677 01 15 E-mail: [email protected] Juan Gedovius 80 E-mail: [email protected] Picagregos No. 65, Col. Lomas de Las Aguilas CP 01730 Deleg. Alvaro Obregón, Mexico Sergiu Puica˘ 81 Tel [int. +55] 56 35 27 22 Renasterii¸ avenue 22/5, Apt.25, E-mail: [email protected] MD-2005 Chisinau,¸ ˘ Moldova Tel [int. +3732] 21 10 52

82 83 Preeda Punyachand 94 The Cartoon Saloon 75 Michael Dak 118 34/65 Wangthong Village, C/o Cló Mhaigh Eo, Clár Chlainne Mhuiris, TRANSLATORS 21/B Katzenelson St., IL-92621 Jerusalem, Israel Vibhavadi Rangsit Road, Sritan District, Donmuang, Co. Mhaigh Eo., Ireland Tel [int. +9722] 563 42 39 Bangkok 10210, Thailand Tel/Fax [int. +353] 109 47 17 44 E-mail: [email protected] Tel [int. +661] 099 67 88 03 www.leabhar.com Walid Abu Bakr 123 E-mail: [email protected] PO Box 1986, Ramallah, Palestine Gustavo Falaquera 133 Anna-Clara Tidholm 92 Tel [int. + 972] 22 40 59 74, Fax 22 96 70 27 C/ San Bernardo 100, 3o C, ES-28015 Madrid, Pejman Rahimizadeh 74 Norränge 3385, SE-820 10 Arbro, Sweden E-mail: [email protected] Spain Sakhtemane Shabnam First floor, No. 5 E-mail: [email protected] Tel [int. +34] 914 47 25 58, Fax 914 35 86 90 Atefi-e-Sharghi, rafi, Kh.Afrigha (Jordan), Iran Sarah Adams 18 E-mail: [email protected] Tel [int. +9821] 205 70 93 Thé Tjong-Khing 82 6 Greenleaf Close, Tulse Hill, GB-London, Duivenvoordestraat 110, NL-2013 AH Haarlem, SW2 2HB, UK Kamran Fallah 116 Ródez 62 Netherlands Tel [int. +4420] 86 71 68 55 Kh. Suratgar, Zand, Sadat Rafii, Cra. 73 C No 4-39, Bogotá, Colombia Tel [int. +32] 51 42 42 11, E-mail: [email protected] Ruberuye Persia Tour, Khadamate Amuzeshiye, Tel [int. +571] 273 65 59 Fax 51 40 11 52 (Lannoo) Pooyesh, Shiraz, Iran E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Moisés Rodríguez Barcia 132 Tel [int. +98711] 235 92 47 San Xosé, 35-3, 2° P, E-mail: [email protected] Oscar Rojas 55 Klaas Verplancke 58 ES-36940 Cangas do Morrazo, Spain C/o Ed. Sudamericana, Humberto Io 555 Koning Elisabethlaan 76, BE-8000 Brugge, Tel [int. +34] 986 30 00 04 Ursula Gaillard 135 Buenos Aires (C1103ACK), Argentina Belgium E-mail: [email protected] La Peuffeyre, CH-1880 Bex, Switzerland Tel [int +5411] 47 83 80 28 Tel [int. +32] 50 34 02 56, Fax 50 33 99 01 Tel/Fax [int. +4124] 463 14 69 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected], www.klaas.be José Colaço Barreiros 126 Rua de S. Ciro, 23, 1o, PT-1200-830 Lisbon, Rhandee Garlitos 124 Takao Saito 78 Gyözö Vida 72 Portugal 55 Engineering Street, Gsis Village, Project 8, 77-14 Tazawa, Oaza, Aoki-mura, Amfiteátrum u.23, HU-1031 Budapest, Hungary Tel [int. +351] 213 97 88 50 1106 Quezon City, Philippines Chiisagata-gun, Nagano 386-1601, Japan Tel [int. +36] 12 42 71 E-mail: [email protected] Tel [int. +632] 259 35 48 Tel [int. +81] 268 49 27 68 E-mail: [email protected] Noemí Villamuza 91 Elisabeth Bjørnson 122 Salla Savolainen 68 C/Badajoz, 27, ES-08005 Barcelona, Spain Kirkeveien 114A, NO-0361 Oslo, Norway Christine Hatz 136 Valtatie 16, FI-03600 Karkkila, Finland Tel [int. +34] 932 21 54 36 E-mail: [email protected] Socinstr.25, CH-4051 Basel, Switzerland Tel [int. +3584] 05 90 68 77 E-mail: [email protected] Tel [int. +4161] 261 77 54, E-mail: [email protected] Gerrit Bussink 121 David Wiesner 97 Prins Bernhardkade 11, NL-3051 AH Rotterdam, Magdalena Holguín 107 Nurit Serfati 76 C/o Clarion Books, 215 Park Avenue South Netherlands Cra. 1a A No 75-14, Bogotá, Colombia 6 Hagefen Street, Kiryat ono 55420, Israel New York, NY 10003, USA Tel [int. +3120] 551 12 62, Tel [int.+571] 217 37 11 Tel [int. +9723] 535 26 50, Fax 534 03 23 E-mail: [email protected] Fax 620 35 09 (Querido) E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Nikos Yalouris 71 Camilla Christensen 109 Elvira Ivanora 127 Martina Skala 64 C/o G.N. Merousis, Aplotarias 44, Edvard Griegs gade 22, 3. tv, IBBY Russia, C/o Russian Cultural Foundation, 7232 Sycamore Trail, Los Angeles, CA 90068, USA GR-82100 Chios, Greece DK-2100 Copenhagen Ø, Denmark 6 Gogolevsky Ave., RU-121019 Moscow, Tel [int. +1323] 850 58 53, Fax 850 05 49 Tel [int. +3022] 71 02 15 50 Tel [int. +45] 39 29 40 13 Russia E-mail: [email protected] · E-mail: [email protected] Agnieszka Zelewska 85 Marie-Andrée Clermont 105 Laura Stagno 98 UL. Mazowieka 32 c 3, PL-81-862 Sopot, Poland 7507, avenue Fielding, Montréal (Québec), Jakob J. Kenda 129 C/o Camelia Ediciones, Calle el Buen Pastor, Tel [int. +4858] 551 86 80 H4V 2Y7, Canada Ljubljanska Cesta 3, SI-4240 Radovljica, Edif., Molorco, Piso 1, Boleita Norte, Caracas, E-mail: [email protected] Tel [int. +1514] 486 56 18 Slovenia E-mail: [email protected] Tel [int. +3864] 532 01 81 Venezuela Zivileˇ · Zviliuteˇ ¯ · 79 Tel [int. +212] 234 77 30 and D. Gerbutaviciaus str.10-127, LT-04317, Vilnius, Marina Colasanti 103 Gudni Kolbeinsson 115 234 99 64, Fax 237 16 11 Lithuania Rua Nascimento Silva, 7/1504, Midstræti 3A, IS-101 Reykjavík, Iceland E-mail: [email protected] Tel [int. +3705] 245 24 90 Cep 22421-020 Rio de Janeiro, RJ, Brazil Tel [int. +354] 551 19 78 Tel [int. +5521] 25 23 51 84 E-mail: [email protected] Walid Taher 66 Irena Zviliuvieneˇ · 79 E-mail: [email protected] 5, Road #231, Degla, Maadi, Cairo, Egypt D. Gerbutaviciaus str.10-127, LT-04317, Vilnius, Kostia Kontoleon 114 Tel [int. +202] 516 55 93 Lithuania, Jacqueline Csuss 100 Taxiarhon 8, GR-17455 Kalamaki – Athens, Jose Miguel Tejido 84 Tel [int. +3705] 245 24 90 Kleine Sperlgasse 8/8, AT-1020 Vienna, Austria Greece # 2 Rosal Street, New Manila, Tel [int. +431] 214 09 29, Fax 212 13 20 Tel [int. +30] 21 09 82 38 56, Fax 21 09 83 06 26 1109 Quezon City, Philippines E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Tel [int. +632] 721 76 63, Fax 412 93 05 E-mail: [email protected]

84 85 Otakar Korínekˇ 128 Micheál O´ Conghaile 117 Patxi Zubizarreta 131 Romanova 19, SK-851 02 Bratislava, Slovakia C/o Cló Iar-Chonnachta, Indreabhán, Calle Pintor Jesús Apellániz 21, 1° Izda, Tel [int. +4212] 63 82 77 85 Conamara, IE-Co na Gaillimhe, Ireland ES-01008 Vitoria-Gasteiz, Spain Tel [int. +35391] 59 33 07, Fax 59 33 62 Tel [int. +34] 945 24 32 41 Angelika Kutsch 113 E-mail: [email protected], www.cic.ie E-mail: [email protected] Makrilla, SE-37017 Eringsboda, Sweden Tel [int. +40] 60 79 09 21, Fax 607 23 26 Susan Ouriou 104 22 Hallbrook Drive SW, Calgary, Alberta, Terhi Leskinen 111 T2V 3H4, Canada Silpakantie 27, FI-37770 Tarttila, Finland Tel/Fax [int. +1403] 258 38 28 Tel [int. +3583] 542 21 55 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Angela Ragusa 119 Maurice Lomré 102 and 112 Via della Torricella 11, IT-50135 Florence, Italy Rue du Progrès 15, BE-5000 Namur, Belgium Tel [int. +39055] 61 33 19 Tel [int. +32] 81 74 67 22, Fax 81 74 67 23 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Helena Ridelberg 134 Sanja Lovrencicˇ ´ 108 Regeringsgatan 111 B, SE-111 39 Stockholm, Kraljevec 64A, HR-10 000 Zagreb, Croatia Sweden Tel/Fax [int. +3851] 457 86 14 Tel [int. +46] 84 11 82 02 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Elvi Lumet 110 Gillian Rosner 139 Mustamäe tee 137-213, EE- 12918 Tallinn, Villa L’Enclos 143, Chemin des Fumerates, Estonia FR-06570 St. Paul de Vence, France Tel [int.+372] 653 78 27 Tel [int. +334] 93 32 14 45, Fax 93 95 44 29 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] and Jorge Ariel Madrazo 99 [email protected] Av. Belgrano 1712, 3o piso, Elly Schippers 121 (1093) Cap.Federal, Argentina Valeriusstraat 5-hs, NL-1071 MB Amsterdam, Tel [int. +5411] 43 81 01 97 Netherlands E-mail: [email protected] Tel [int. +3120] 551 12 62, Fax 620 35 09 (Que- Magmai / Nipha Phaosricharoen 137 rido) 217/1 Ekmai, Sukumwit 63, 10110 Bangkok, Carolina Valdivieso 106 Thailand Lo Recabarren, 6077 Las Condes, Santiago, Tel [int. +662] 26 04 89 16 Chile Kyoko Matsouka 120 Tel [int. +562] 242 62 23, Fax 623 19 61 3-17-10 Ehara-cho, Nakano-ku, E-mail: [email protected] Tokyo 165-0023, Japan Griet Van Raemdonck 101 Tel [int. +81] 339 51 15 78, Fax 339 51 41 34 Stationsstraat 28, BE-3110 Rotselaar, Belgium Jaroslaw Mikolajewski 125 Tel/Fax [int. +32] 16 44 73 86 Ul. Bronikowskiego 1M.84, PL-02-796 Warsaw, E-mail: [email protected] Poland Philip W. de Vos 130 Tel [int. +4822] 555 60 08 8, Wigwam Road, Green Point, Cape Town, E-mail: [email protected] South Africa Maria Francisca Mayobre – Teodora Muchiz 140 Tel [int. +2721] 434 46 74, Fax 434 46 74 C/o Ed. Ekaré, Av. Luis Roche, E-mail: [email protected] Edif. Banco del Libro, Altamira Sur, Caracas, Bihzad Yazdani 116 Venezuela Kh. Suratgar, Zand, Sadat Rafii, Tel [int. +58212] 26 76 15, Fax 263 32 91 Ruberuye Persia Tour, E-mail: [email protected] Khadamate Amuzeshiye Pooyesh, Shiraz, Iran Tel [int. +98711] 235 92 47 E-mail: [email protected]

86 87 Ed. Atlántida Carlsen Dominique et cie. PUBLISHERS c/o Silvia Portorrico, Azopardo 579, CP 1307, Völckerstr. 14-20, DE-22765 Hamburg, Germany 300, rue Arran, Saint-Lambert (Québec) J4R 1K5, Buenos Aires. Argentina Tel [int. +4940] 39 80 40, Fax 39 80 43 90 Canada Tel [int. +5411] 43 46 01 00, extn. 5787, E-mail: [email protected] Tel [int. +1514] 875 03 27, Achiasaf Ltd Fax 43 42 40 75 Illustrator Germany Fax [int. +1450] 672 54 48 1A Tsoran St., P.O. Box 8414, IL-42504 Netanya, E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Israel Author Argentina CIDCLI Author Canada Tel [int. +9729] 885 13 90, Fax 885 13 91 Av. México No.145, PH. 601, Col. de Carmen, E-mail: [email protected] Atlantis, Pro Juventute Coyoacán, C.P. 04100 México, D.F., Mexico Drofa Orell Füssli Verlag AG, Postfach, CH-8036 Zürich, Tel [int. +55] 56 59 75 24, Fax 56 59 31 86 Suschevskiy val 49, RU-127018 Moscow, Russia Translator Israel Switzerland E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Adarna House, Inc. Tel [int. +411] 466 74 32, Fax [int. +411] 466 74 12 Author Mexico Author Russia Room 102, 30 Scout Tuazon Street, E-mail [email protected] 1103 Quezon City, Philippines Translator Switzerland Civilização Ed. L’école des Loisirs Tel [int. +632] 372 35 48 Rua Alberto Aires de Gouveia, 27, 11, rue de Sèvres, FR-75006 Paris, France E-mail: [email protected] Averbode – Altiora PT-4050-023 Porto, Portugal Tel [int. +331] 42 22 94 10 Abdÿstraat 1, BE-3271 Averbode, Belgium Tel [int. +351] 226 05 09 00 www.ecoledesloisirs.fr Author Philippines E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Author and Translator France, Translator Belgium Afûk Author Belgium Illustrator Portugal Postbus 53, NL-8900 AB Ljouwert, Netherlands Edelvives (Ala Delta) Tel [int.+ 3158) 234 30 70, Fax 215 94 75 Beltz & Gelberg Clarion Books Ma. José Gómez-Navarro, C/Xaudaró 25, E-mail: [email protected] Werderstrasse 10, DE-69469 Weinheim, Germany attn Ms. Dinah Stevenson, 215 Park Avenue South, ES-28034 Madrid, Spain Tel [int. +496201] 600 73 60, Fax 600 73 38 New York, NY 10003, USA Tel [int. +34] 913 34 48 83 Author Netherlands E-mail: [email protected] Tel [int. +1212] 420 58 84, Fax 420 58 55 E-mail: [email protected] Alfaguara Infantil Author Germany E-mail: [email protected] Author Spain Av.Universidad 767, Colonia Del Valle, Illustrator USA CP 03100 México, D.F., Mexico Bonnier Carlsen Egmont Books Tel [int. +55] 54 20 75 30 ext. 2364 Box 1315, SE-111 83 Stockholm, Sweden Companhia das Letrinhas Mammoth, 239 Kensington High Street, E-mail: [email protected] Tel [int. +46] 859 89 55 00, Fax 859 89 55 45 Rua Bandeira Paulista, 702- Conjunto 32, GB-London W8 6SA, UK E-mail: [email protected] CEP 04532 002, São Paulo/SP, Brazil Tel [int. +4420] 77 61 35 00, Fax 77 61 37 40 Illustrator Mexico Illustrator and Translator Sweden Tel [int. +5511] 31 67 08 01, Fax 31 67 08 14 E-mail: [email protected] Amarin Printing and Publishing Co. Ltd. E-mail: [email protected] Author Ireland 7/9-18 Arunamarin Rd., Arunamarin, Bangkok-Noi, Nakladatelství BRIO, Ltd. Author and Translator Brazil ˇ Bangkok 10700, Thailand Rimská 19, CZ-2-120 00 Prague, Czech Republic Ed. Ekaré Tel [int. +662] 24 34 02 86 ext.4704, 4705 Tel/Fax [int. +420] 224 22 85 33 Cosac & Naify Av. Luis Roche, Edif. Banco del Libro, Altamira Sur, E-mail: [email protected], www.amarin.co.th E-mail: [email protected] Rua General Jardim 770/2o andar, Caracas, Venezuela CEP 01223-010 São Paulo/SP, Brazil Tel [int. +58212] 264 76 15, Fax 263 32 91 Author and Illustrator Thailand Illustrator Czech Republic Tel [int. +5511] 32 18 14 44, Fax 32 57 81 64 E-mail: [email protected] Nakladarelství AMULET s.r.o. BUVIK E-mail: [email protected] Author and Translator Venezuela Brnenskᡠ1024, CZ- 691 23 Pohorelice,ˇ P.O.Box 18, SK-814 99 Bratislava 1, Slovakia Illustrator Brazil Czech Republic Tel/Fax [int. +4212] 54 41 60 92 Elkarlanean E-mail: [email protected] Czarny Kot Calle Portuetxe 88, Bis, Author Czech Republic Author Slovakia Ul. Otwarta 25/2, PL-80-169 Gdansk, Poland ES-20018 Donostia-San Sebastian, Spain Grupo Anaya Tel [int. +4858] 306 22 44, Tel [int. +94] 331 02 67 Juan Ignacio Luca de Tena, 15, ES-28027 Madrid, Camelia Ediciones E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Spain Calle el Buen Pastor, Edif. Molorco, Piso 1, Illustrator Poland Translator Spain Tel [int. +34] 913 93 87 00, Fax 917 424 259 Boleita Norte, Caracas, Venezuela E-mail: [email protected] Tel [int. +58212] 234 77 30 Fax 237 16 11 Dar El Shorouk Publishers Ed. Empúries (Grup 62) E-mail: [email protected] 8, Sebaweh El Masry St., Rabaa Eladawia Attn. Ms. Marta Vilagut, C/ Pev de la Crev 4, Author Colombia Illustrator Venezuela Madinet Nasr, P.O. Box 33 Panorama, Egypt ES-08001 Barcelona, Spain H. Aschehoug & Co. Tel [int. +202] 402 33 99, Fax 403 75 67 E-mail: [email protected] P.b. 350 Sentrum, NO-0102 Oslo, Norway Ed. Caminho E-mail: [email protected] Author Spain Tel [int. +47] 22 40 04 00 Av. Almirante Gago Coutinho 121, Author and Illustrator Egypt www.aschehoug.no PT-1700-029 Lisbon, Portugal Éditions Être Tel [int. +351] 218 42 98 30, Fax 218 42 98 49 Davidsfonds/Infodok 56 rue Ramus, FR-75020 Paris, France Author Norway E-mail: [email protected] Blijde Inkomststraat 79-81, BE- 3000 Leuven, Belgium Tel [int.+33] 147 97 44 67, Fax [int.+33] 143 49 78 69 Author Portugal E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Illustrator Belgium Illustrator France

88 89 Faber & Faber Ltd. Hermes (Kimiya) Verlag Jungbrunnen Magvetö Kiado 3 Queen Square, GB-London WC1N 3AU, UK Vali-e-Asr, Balatar az Vanak, no.1337, Tehran, Iran Rauhensteingasse 5, AT-1010 Vienna, Austria Szeruita Tèr 5, HU-1052 Budapest, Hungary Tel [int. +4420] 74 65 75 73 Tel [int. +9821] 879 56 74, Fax 879 06 16 Tel [int. +431] 512 12 99, Fax 512 12 99-75 Tel [int. +361] 235 50 20, Fax 318 41 07 E-mail: [email protected] Translator Iran E-mail: [email protected] Author Hungary Author United Kingdom Illustrator Austria Ed. Hiperión, S.L. Mal og Menning Fatatrac S.R.L. C/ Salustiano Olózaga, 14, ES-28001 Madrid, Spain Kaisei-sha Sudurlandsbraut 12, IS-108 Reykjavík, Iceland Edizioni per Bambini, via di Ricorboli 28, Tel [int. +34] 914 47 25 58, Fax 914 35 86 90 3-5 Sadohara-cho, Shinjuku-ku, Tokyo 162-8450, Tel [int. +354] 522 20 00, Fax 522 20 22 IT-50126 Florence, Italy E-mail: [email protected] Japan E-mail: [email protected] Tel [int. +39055] 681 01 24, Fax 681 02 60 Translator Spain Tel [int. +81] 332 60 32 29, Fax 332 60 35 40 Illustrator Iceland E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Illustrator Italy Hodder Children’s Books Author Japan Cló Mhaigh Eo 338 Euston Road, GB-London NW1 3BH, UK Clár Chlainne Mhuiris, Co. Mhaigh Eo, Ireland Fukuinkan Shoten Tel [int. +4420] 78 73 64 25 Karrup Tel/Fax [int. +3531] 094 71 744 6-6-3 Komagome, Bunkyo-ku, Tokyo 113-8686, E-mail: [email protected] P.O.Box 3305, EE-10506 Tallinn, Estonia www.leabhar.com Japan Illustrator United Kingdom Tel [int.+ 372] 641 13 63, Fax 641 25 44 Illustrator Ireland Tel [int. +81] 339 42 00 32, Fax 339 42 14 01 Translator Estonia Illustrator Japan Høst & Søn Mladinska Knjiga Zalozbaˇ Købmagergade 62, P.O. Box 2212, DK-1018, Kinneret Publishing House Slovenska Cesta 29, SI-1000 Ljubljana, Slovenia Gakken Copenhagen K, Denmark 10 Hataasiya St., IL-60212 Ôr Yehuda, Israel Tel [int. +3861] 241 30 00, Fax 241 35 00 4-40-5 Kami-ikedai, Ota-ku, Tokyo, 145-8502, Tel [int. +45] 33 38 28 88, Fax 33 38 28 98 Tel [int. +9723] 634 49 77, Fax 634 09 53 www.emka.si Japan E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Illustrator and Translator Slovenia Tel [int. +81] 34 93 33 31, Fax 34 93 33 38 Author, Illustrator and Translator Denmark Author Israel E-mail: [email protected] Arnoldo Mondadori Translator Japan Human & Rousseau Ltd Kókinos Libri per ragazzi, Via Zeviani 2, IT-37131 Verona, 40 Heerengracht, 8001 Cape Town, South Africa C/Sagasta 30, ES-28004 Madrid, Spain Italy Golden Marketing Tel [int. +2721] 406 30 33, Fax 406 38 12 Tel [int. +34] 915 94 32 04 Tel [int. +39045] 93 41 11 Jurisiceva 10, HR-10 000 Zagreb, Croatia E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Translator Italy Tel [int. +3851] 481 08 20, Fax 481 08 21 Translator South Africa Illustrator Spain E-mail: [email protected] Móra Ferenc Könyvkjadó Translator Croatia Cló Iar-Chonnachta KORIM Vàci út 19, HU-1134 Budapest, Hungary Indreabhán, Conamara, IE-Co na Gaillimhe, Ireland 48 Hahaluz st, IL-Kiryat Gat, Israel Tel [int. +361] 320 47 40, Fax 320 53 82 Groundwood Books Tel [int. +35391] 59 33 07, Fax 59 33 62 Tel [int. +9728] 681 85 55, Fax 681 88 77 E-mail: [email protected] 720 Bathurst Street, Suite 500, Toronto, E-mail: [email protected], www.cic.ie E-mail: [email protected] Illustrator Hungary Ontario, M5S 2R4, Canada Translator Ireland Illustrator Israel Tel [int. +1416] 537 25 01, Fax 537 46 47 Muchomor E-mail: [email protected] Image Publishing Lampara Publishing House, Inc. Pl Inwalidów 10m.29, PL-01-552 Warsaw, Poland Illustrator Canada 63, Sukumwit 53, Klongton Nua, Vadhana, 83 Sgt. E. Rivera Street, San Francisco del Monte, Tel/Fax [int. +4822] 839 49 68 10110 Bangkok, Thailand 1115 Quezon City, Philippines E-mail: [email protected] Gyldendal/Tiden E-mail: [email protected] Tel [int. +632] 367 62 37, Fax 367 62 22 Translator Poland P.B. 6918, St. Olavs Pl., NO-0130 Oslo, Norway www.i-am-image.com E-mail: [email protected] Tel [int. +47] 22 03 42 00, Fax 22 03 41 13 Translator Thailand Illustrator and Translator Philippines Nagel & Kimche E-mail: [email protected] Nordstr. 9, CH-8035 Zurich, Switzerland Illustrator and Translator Norway La Joie de Lire Lannoo Publishers Tel [int. +411] 366 66 80, Fax 366 66 88 2bis Rue Saint-Léger, CH-1205 Geneva, Switzerland Kasteelstraat 97, BE-8700 Tielt, Belgium Author Switzerland Hannaneh Publishing House Tel [int. +4122] 807 33 99, Fax 807 33 92 Tel [int.+32] 51 42 42 11, Fax 51 40 11 52 Saemi Shomali, no.28 (4), Piruzi-e-gharbi, E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Nicobis chahar rahe Awal, Nasr (Gisha), Iran Author and Translator Switzerland Translator Belgium, Illustrator Netherlands Alfredo Ovando, Av. Saavedra #1036, Miraflores, Tel/Fax [int. + 9821] 827 59 83 Bolivia E-mail: [email protected] JPV Utgáfa Little Hare Books Tel [int. +5912] 224 46 36 Author and Illustrator Iran Brædraborgarstígur 7, IS-101 Reykjavík, Iceland 45 Cooper St., Surry Hills, N.S.W., Australia E-mail: [email protected] Tel [int. +354] 575 56 00, Fax 575 5601 Tel [int. +612] 92 80 22 20, Fax 92 80 22 23 Author Bolivia Carl Hanser E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Vilshofener Str. 10, DE-81679 Munich, Germany Translator Iceland Author Australia Grupo Ed. Norma Tel [int. +4989] 99 83 00, Fax 99 83 04 61 Av. El Dorado 90-10, Bogotá, Colombia E-mail: [email protected] Tel [int. +571] 410 63 55, Fax 410 54 14 Translator Germany E-mail: [email protected] Translator Colombia

90 91 Friedrich Oetinger Verlag Profil International Sauerländer/Patmos Tamer Institute for Community Education Poppenbütteler Chaussee 53, DE-22397 Hamburg, Kaptol 25, HR-10 000 Zagreb, Croatia P.B. 10 40 64, DE-40031 Düsseldorf, Germany P.O. Box 1973, Ramallah, Palestine Germany Tel [int. +3851] 488 22 88, Fax 488 22 77 Tel [int. +49211] 167 95 36, Fax 167 96 30 E-mail: [email protected] Tel [int. +4940] 60 79 09, Fax 607 23 26 E-mail: [email protected] E-mail [email protected] Author and Translator Palestine E-mail: [email protected] Illustrator Croatia www.patmos.de Author Austria Illustrator Switzerland, Translator Austria Tammi Prospect Urho Kekkosen katu 4-6 E, FI-00100 Helsinki, OLMA-Press Str. Serov 5/b-2, 49101 Dnipropetrovsk, Ukraine Second Story Press Finland Zvezdnyi bulvar 23, RU-125095 Moscow, Russia Tel [int. +380562] 36 13 66, Fax 36 12 61 720 Bathurst Street, Suite 301, Toronto, Tel [int. + 3589] 693 76 21, Fax 69 37 62 66 Tel [int. +95] 21 50 95 E-mail: [email protected] Ontario, M5S 2R4, Canada E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Illustrator Ukraine Tel [int. +1416] 537 78 50, Fax 537 05 88 Author and Illustrator Finland Translator Russia E-mail: [email protected] Prut International Publishing House Author Canada Ed. Teorema Omnibus Books Mr. Oleg Bodrug, Ion Creanga˘ street 59, Rua Padre Luís Aparíco, 9,1o Frt., 52 Fullarton Road, Norwood, S.A., Australia MD-2051 Chisinau,¸ ˘ Moldova Sild PT-1150-148 Lisbon, Portugal Tel [int. +618] 83 63 23 3 Tel [int. +3732] 74 23 77, Fax 74 93 18 Tulika 19, EE-10613 Tallinn, Estonia Tel [int. +351] 213 12 91 31, Fax 213 521 480 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Tel [int. +372] 650 51 54, Fax 650 51 56 E-mail: [email protected] Illustrator Australia Author Moldova E-mail: [email protected] Translator Portugal Illustrator Estonia Otava Psyhogios Publications Tichá Voda Uudenmaankatu 10, FI-00120 Helsinki, Finland Zaimi 8, GR-10683 Athens, Greece Simon & Schuster Inc. Uloza´ ˇ e´ 69, SK-053 71 Kosice,ˇ Slovakia Tel [int. +3589] 199 61, Fax 85 25 42 50 Tel [int +30] 21 03 30 22 34, Fax 21 03 30 20 98 Children’s Publishing, Attn. Brenda Bowen, Tel [int. +4219] 08 82 11 83 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] 1230 Avenue of the Americas, New York, Illustrator Slovakia Translator Finland Translator Greece NY 10020, USA Tel [int. +1212] 698 47 95, Fax 698 27 94 Tiritamm Papyros Publications Québec-Amérique E-mail: [email protected] Laki 26, EE-12915 Tallinn, Estonia Aplotarias 44, GR-82100 Chios, Greece 329, rue de la Commune Ouest, 3e étage, Author United States Tel/Fax [int. +372] 656 35 70 Tel [int. +30] 22 71 02 15 50 Montréal (Québec), H2Y 2E1, Canada E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Tel [int. +1514] 499 30 00, Fax 499 30 10 Skolskaˇ Knjiga Author Estonia Illustrator Greece E-mail: [email protected] Masarykova 28, HR-10 000 Zagreb, Croatia Translator Canada Tel [int. +3851] 483 05 11, Fax 483 05 05 Ed. Trescabezas Patakis Publications E-mail: [email protected] Carrera 73 C No 4-39, Bogotá, Colombia 14, Valtetsiou St., GR-10680 Athens, Greece Querido Author Croatia Tel [int. +571] 273 65 59 Tel [int. +30] 21 03 65 00 51, Fax 21 03 65 00 59 Singel 262, NL-1016 AC Amsterdam, Netherlands E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Tel [int. +3120] 551 12 62, Fax 620 35 09 Södesrströms Förlag Illustrator Colombia Author Cyprus, Author Greece Author and Translator Netherlands PB 870, FI-00101 Helsinki, Finland Tel [int. +3589] 68 41 86 20, Fax 68 41 86 21 Tundra Books Patris S.A. Rabén & Sjögren bokförlag Author Finland 481 University Avenue, Suite 900, Toronto, José Manuel Infante 132, Providencia, Santiago, Box 2052, SE-103 12 Stockholm, Sweden Ontario, M5G 2E9, Canada Chile E-mail: [email protected] Ed. del Sol Tel [int. +1416] 598 47 86, Fax 598 02 47 Tel [int. +562] 235 13 43, Fax 235 86 74 Author Sweden Attn. Oscar González, Díaz Vélez, E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] CP (1405) Buenos Aires, Argentina Translator Canada Author and Illustrator Chile La Renaissance du livre Tel [int. +5411] 49 58 44 42 14/1, Rue de Paris, BE-7500 Tournai, Belgium E-mail: [email protected] Ed. Universidad Catolica de Chile Presernovaˇ Druzbaˇ Tel [int. +32] 69 89 15 55, Fax 69 89 15 50 Translator Argentina Alameda 390 3er. piso, Casilla 114-D, Opekarska 4A, SI-1000 Ljubljana, Slovenia Author Belgium Santiago (6513677), Chile Tel [int. +3861] 420 27 00, Fax 420 27 27 Ed. Sudamericana Tel [int. + 562] 635 47 89, Fax 686 24 17, E-mail: [email protected] Rosman Canela/Gigliola Zecchin de Duhalde, Humberto Io E-mail: [email protected] Author Slovenia P.O. Box 62, RU-125124 Moscow, Russia 555, Buenos Aires (C1103ACK), Argentina Translator Chile Tel [int. +7095] 933 70 70 Tel [int. +5411] 52 35 44 12 Princeps Association E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Vaka-Helgafell Attn Mr. Ioan Mânascurta,˘ ˘ Corobceanu street 24A, Illustrator Russia Illustrator Argentina Sudurlandsbraut 12, IS-108 Reykjavík, Iceland MD-2004 Chisinau,¸ ˘ Moldova Tel [int. + 354] 522 20 00, Fax 522 20 22 Tel [int. +3732] 24 75 79 Adriano Salani Ed. Tafelberg Publishers Ltd E-mail: [email protected] Illustrator Moldova Corso Italia 13, IT-20122 Milan, Italy 40 Heerengracht, Cape Town 8001, South Africa Author Iceland Tel [int. +3902] 80 20 66 24, Fax 72 01 88 06 Tel [int. +2721] 406 30 33, Fax 406 38 12 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Author Italy Authors and Illustrator South Africa

92 93 Viking Children’s Books Attn. Jill Davis, 345 Hudson Street, New York, NY 10014, USA Tel [int. +1212] 414 34 05, Fax 414 33 99 E-mail: [email protected] Translator United States

Vydavatel’stvo Slovart, spol.sr.o Pekná ceste 6/b, P.O. Box 14, SK-830 04 Bratislava, Slovakia Tel [int. +4212] 44 87 12 10, Fax 44 87 12 46 E-mail: [email protected] Translator Slovakia

Walker Books Ltd 87 Vauxhall Walk, GB-London SE11 5HJ, UK Tel [int. +4420] 77 93 09 09, Fax 77 35 35 84 E-mail: [email protected], [email protected] Translator United Kingdom

Ed. Xerais de Galicia Doutor Marañón 12, ES-36211 Vigo, Spain Tel [int. +34] 986 21 48 88, Fax 986 20 13 66 E-mail: [email protected] Author and Translator Spain

Zaklad Narodowy Ossolinskich Wydawn Solny 14A, PL-50-062 Wroclaw, Poland Tel [int. +4871] 343 69 61 E-mail: [email protected] www.osslineum.pl Author Poland

Zaraˇ P.O. Box 2699, LT-2009 Vilnius, Lithuania Tel [int. +3705] 272 91 17 E-mail: [email protected] Author and Illustrator Lithuania

94 95 International Board on Books for Young People

The International Board on Books for Young People IBBY's activities include (IBBY) is a non-profit organization, which represents an international network of people who are com- • IBBY Congresses mitted to bringing books and children together. It is composed of more than sixty National Sections • Hans Christian Andersen Awards worldwide. • IBBY Honour List

• IBBY-Asahi Reading Promotion Award IBBY's mission is • International Children’s Book Day • To promote international understanding through children’s books • IBBY Seminars and Workshops

• To give children everywhere the opportunity • IBBY Documentation Centre of Books for Disa- to have access to books with high literary and bled Young People artistic standards • IBBY’s journal Bookbird • To encourage the publication and distribution of quality children’s books, especially in developing For more information contact countries IBBY Secretariat • To provide support and training for those in- Nonnenweg 12, Postfach volved with children and children’s literature CH-4003 Basel, Switzerland • To stimulate research and scholarly works in the Tel. [int. +4161] 272 29 17 field of children’s literature Fax [int. +4161] 272 27 57 E-mail: [email protected] www.ibby.org

96