Cinderella Books in the Juvenile Collection of The

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Cinderella Books in the Juvenile Collection of The CINDERELLA STORIES AND VARIANTS IN THE JUVENILE COLLECTION OF THE Congressman Frank J. Guarini LIBRARY Comp. by S. Kirven Africa Juv. 398.2 .S837M Mufaro's beautiful daughters: an African tale (set in Zimbabwe) China Juv. 398.2.L888y Yah-Shen, A Cinderella tale from China (China) Juv. 398.2.T72 “The Golden Carp” in Traditional Chinese Folktales (China) Czechoslovakia Juv.398.21.H388fc “Twelve Months” in Favorite Fairy Tales Told in Czechoslovakia (Czechoslovakia) Denmark Juv. 398.2.S283 “The Girl Clad in Mousekin” in Scandinavian Folk & Fairy Tales (Denmark) Ecuador Juv. 308.2T221 “The search for the Magic Lake “(Inca, Ecuador) in Tatterhood and other tales : stories of magic and adventure Egypt Juv. 398.2 .C641E Egyptian Cinderella England Juv. 398.2 .H882 Princess Furball (England) Juv. 398.21.L269g “The Many- furred Creature” in The Green Fairy Book (England) Juv. 398.22.S813ta “Tattercoats”: An Old English tale (England) Europe Juv. 398.21.J17e “The Cinder-Maid” in European Folk and Fairy Tales (Europe) Juv. D431Li Little Sister and the Month Brothers (Slav) [Sometimes called Marushka]) Sdk 9/00 rev 4/15 Finland Juv. 398.B767t “Liisa and the Prince” in Tales from a Finnish Tupa (Finland) France Juv. 398 A “Cinderella or the Little Glass Slipper” in Time for Fairy Tales Old and New (France) Juv. 398.2.C574 2000 Cinderella (France) Juv. 398.2 .M127c Cinderella Juv. 398.21 .P454c “Cinderella” in Classic French fairy tales (France) Juv.398.21.P454c “Cinderella” in Perrault’s Complete Fairy Tales (France) Juv. 398.21.P454f “Cinderella” in The Fairy Tales Of Charles Perrault (France) Juv. 398.21.P454f “Donkey Skin” in The Fairy Tales Of Charles Perrault (France) Juv. 398.21.R122a “Cinderella” in The Arthur Rackham Fairy Book (France) Juv. 398.2.R932h “Cinderella” in A Harvest of World Folk Tales (France) Juv. P454cb Cinderella or the Little Glass Slipper (France) Juv. P454ch Cinderella; or The little glass slipper (France) Juv. S943c Cinderella (France) Germany Juv. 398.21.G864js “Many-Fur” in The Juniper Tree and Other Tales from Grimm (Germany) Global Collections Juv. 398.2 .C574 Cinderella Juv. 398.2.F595g Glass Slipper, Gold Sandal: A Worldwide Cinderella Haiti Juv .T935t Ti Pinge (In French and Kreyol) Hungary Juv. 398.2.K243p 1996 Prince of the Stable: a Hungarian Legend (Hungary) Indonesia Juv.398.2 .S572G The gift of the Crocodile: a Cinderella story (Indonesia) India Juv. M498a Anklet for a Princess: A Cinderella Story from India (India) Italy Sdk 9/00 rev 4/15 Juv. 398.21B311o “Cenerentola or Cinderella” in Old Neapolitan Fairy Tales (Italy) Juv. 398.21.H388fit “Cenerentola” in Favorite Fairy Tales Told in Italy (Italy) Korea Juv. 398.2C295t “Korean Cinderella” in Tales of a Korean Grandmother (Korea) 398.2.J754p Pigling: A Cinderella story (Korea- graphic novel) Laos Juv. 398.22 .C658j Jouanah, a Hmong Cinderella Martinique Juv. 398.2.S229c Cendrillon: A Caribbean Cinderella (Martinique Mexico Juv.398.2.C658d Domitila: A Cinderella Tale from the Mexican Tradition (Mexico) Juv. D419ad Adelita: A Mexican Cinderella Story (Mexico) Philippines Juv.398.2.D338a Abadeha: The Philippine Cinderella (Philippines) Poland Juv.398.2 .J23W The way meat loves salt: a Cinderella tale from the Jewish tradition (Jewish/ Poland) Russia Juv.398.21.H388fr “Vasilisa the Beautiful” in Favorite Fairy Tales Told in Russia (Russia) Juv.398.21.R585t “Fair Vassilisa and Baba Yaga” in Tales from Central Russia (Russia) Juv. D431Li Little Sister and the Month Brothers (Slav) [Sometimes called Marushka]) Juv. V334 Vasilisa the Beautiful (Russia) Slav Juv. D431Li Little Sister and the Month Brothers (Slav) [Sometimes called Marushka]) United States Juv. 398.2.C678l Little Firefly: An Algonquian Legend (compare to Sootface ) Juv. 398.2 .H417L Little Gold Star : a Cinderella cuento = Estrellita de oro Southwestern United States Juv.398.2 .P777T The Turkey Girl : a Zuni Cinderella story (Zuni Indian- New Mexico) Sdk 9/00 rev 4/15 Juv. 398.2.S229s Sootface: An Ojibway Cinderella Story (Ojibway (Native American) ) Juv. 398.2.S87L Little Gold Star: A Spanish American Cinderella Juv. 398.21 C487g “Ashpet” in Grandfather Tales: American-English Folk Tales (Appalachia U.S.A.) Juv. 398.21 C487g “Catskin” in Grandfather Tales: American-English Folk Tales (Appalachia U.S.A.) Juv.398.21.S255f “Cinderella” in Folk tales from French Louisiana (Louisiana, U.S.A.) Zimbabwe Juv. 398.2 .S837M Mufaro's beautiful daughters: an African tale (set in Zimbabwe) Other Juv. 398.2.E47c 2003 Cinderlily: A Floral Fairy Tale Juv. 398.2.K69h 1981 Hilary Knight’s Cinderella Juv. 398.2.R371c Cinderella: A Pop-Up Fairy Tale Juv.398.2.S229ci 2004 Cinderella Skeleton Juv.B671d Dogarella (Cinderella as a dog) Juv.C6883P Prince Cinders (A maleCinderella) Juv.J152C Cinder Edna (A suburban independent neighbor of Cinderella without a fairy godmother.) Juv.L363C Cinderhazel: The Cinderella of Halloween Juv. S675m Minderella (Disney’s Toontown version) Juv. S174t Trollerella (Cinderella as a troll) Juv. 398.2 .W231 Walt Disney's Cinderella NOVELS Juv. 398.2 .E595c Cinderella (as if you didn't already know the story) (Cinderella tale with a twist, interspersed with Cinderella’s letters to her deceased mother.) Juv. 398.2.F229g The Glass Slipper (novel-length adaptation of play) Juv. G449c Cinders Juv. H126j Just Ella Juv.L664e Ella Enchanted Juv.L7954a Ash (A Cinderella story, in which the heroine has to choose between a handsome fairy cursed to love her and her true love, the King's Huntress.) Sdk 9/00 rev 4/15 TEACHER RESOURCES Books CMC LB1583.8.P67 1992 Fairy Tales, Fables, Legends and Myths: using Folk Literature in Your Classroom CMC Z1037.A1.H66 Best of Book Bonanza (Chapter 15) CMCZ1037.A1.L315 1986 Developing Learning Skills through Children’s Literature: An Idea Book for k-5 Classrooms and Libraries (Chapters 4 &5) CMC Z1037.A1.L57 1988 Literature-based reading programs at work (Chapter10) CMC Z1037.A1.M8827 1990 Focus on Literature: A Context for Literacy Learning (Chapter 11) CMC Z5814.E59.R67 1996 Light ‘n Lively Reads for ESL, Adult and Teen Readers (Unit 3) WEB RESOURCES Cinderella Retellings http://www.seemore.mi.org/booklists/Cinderella.txt SurLaLune Fairy Tales: The Annotated Cinderella www.surlalunefairytales.com/cinderella Sdk 9/00 rev 4/15 .
Recommended publications
  • PDF Download Cinder Edna Pdf Free Download
    CINDER EDNA PDF, EPUB, EBOOK Ellen Jackson | 32 pages | 04 Nov 1999 | HarperCollins Publishers Inc | 9780688162955 | English | New York, NY, United States Cinder Edna PDF Book He goes on the search for Edna, but without using the loafer. In this lesson the students compare and contrast the two characters in the original Cinderella and Cinder Edna. Marrying someone after knowing her for only one evening is advisable if based on mutual unattractive This was given to me as a gift. One of two new takes on a tale that feminists justly find problematic see also Minters, below. The text is frequently only on one page, while illustrations take up the rest of the page and the page next to it. When you know how long it takes, and your parents know you can do the job well, negotiate a price. Cinder Edna and Rupert have decided to write a book together. It is definitely a funny story to read with children who are familiar with the classic Cinderella story because it takes those magical elements and discusses how they would play out in real life. What color is your hair? When I do that I ask a learner to say, "I agree that they are similar because they both were over worked, and I want to add that Cinderella was beautiful, but Edna was not. An alternative version to Cinderella with a 'Great Gatsby' type setting. Forget practicality. Answer: Randolph keeps turning his head so Cinder Edna can see his profile thinking that will impress her. Mostly I review the troops and sit around on the throne looking brave and wise.
    [Show full text]
  • Damsel in Distress Or Princess in Power? Traditional Masculinity and Femininity in Young Adult Novelizations of Cinderella and the Effects on Agency
    Brigham Young University BYU ScholarsArchive Theses and Dissertations 2020-12-09 Damsel in Distress or Princess in Power? Traditional Masculinity and Femininity in Young Adult Novelizations of Cinderella and the Effects on Agency Rylee Carling Brigham Young University Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/etd Part of the Education Commons BYU ScholarsArchive Citation Carling, Rylee, "Damsel in Distress or Princess in Power? Traditional Masculinity and Femininity in Young Adult Novelizations of Cinderella and the Effects on Agency" (2020). Theses and Dissertations. 8758. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/8758 This Thesis is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Damsel in Distress or Princess in Power? Traditional Masculinity and Femininity in Young Adult Novelizations of Cinderella and the Effects on Agency Rylee Carling A thesis submitted to the faculty of Brigham Young University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts Paul Ricks, Chair Terrell Young Dawan Coombs Stefinee Pinnegar Department of Teacher Education Brigham Young University Copyright © 2020 Rylee Carling All Rights Reserved ABSTRACT Damsel in Distress or Princess in Power? Traditional Masculinity and Femininity in Young Adult Novelizations of Cinderella and the Effects on Agency Rylee Carling Department of Teacher Education, BYU Master of Arts Retellings of classic fairy tales have become increasingly popular in the past decade, but little research has been done on the novelizations written for a young adult (YA) audience.
    [Show full text]
  • Identity Theory and the Lunar Chronicles: Expanding the Study Of
    IDENTITY THEORY AND THE LUNAR CHRONICLES: EXPANDING THE STUDY OF IDENTITY IN YOUNG ADULT LITERATURE A Thesis Submitted to the Graduate Faculty of the North Dakota State University of Agriculture and Applied Science By Sarah Rose Silvernail In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of MASTER OF ARTS Major Department: English April 2017 Fargo, North Dakota North Dakota State University Graduate School Title IDENTITY THEORY AND THE LUNAR CHRONICLES: EXPANDING THE STUDY OF IDENTITY IN YOUNG ADULT LITERATURE By Sarah Rose Silvernail The Supervisory Committee certifies that this disquisition complies with North Dakota State University’s regulations and meets the accepted standards for the degree of MASTER OF ARTS SUPERVISORY COMMITTEE: Dr. Kelly Sassi Chair Dr. Alison Graham-Bertolini Dr. Pamela Emanuelson Approved: April 7, 2017 Dr. Elizabeth Birmingham Date Department Chair ABSTRACT This Master’s Thesis applies Identity Theory from Social Psychology to The Lunar Chronicles, a young adult novel series by Marissa Meyer. In this thesis, I explain the theory in detail, apply it to the text, and discuss what can be gained by applying such a theory to young adult literature. Young adult literature (YAL) works with the concept of identity, and applying a Social Psychological theory of identity to YAL can provide a new vantage point from which to examine the concept of identity as portrayed in YAL. Through my application of Identity Theory to the texts, I demonstrate how we can apply this theory to young adult novels, focusing on three specific identities of the main character, Cinder. Following this analysis, I discuss potential pedagogical implications of this type of textual analysis in addition to implications for the field of YAL itself.
    [Show full text]
  • To Whom the Shoe Fits: Cinderella As a Cultural Phenomenon in the Czech and Norwegian Context
    Masaryk University Faculty of Arts Department of Germanic, Nordic and Dutch Studies To Whom the Shoe Fits: Cinderella as a Cultural Phenomenon in the Czech and Norwegian Context 2020 Mgr. Adéla Ficová Masaryk University Faculty of Arts Department of Germanic, Nordic and Dutch Studies Norwegian Language and Literature Mgr. Adéla Ficová To Whom the Shoe Fits: Cinderella as a Cultural Phenomenon in the Czech and Norwegian Context M.A. Thesis Supervisor: Mgr. Karolína Stehlíková, Ph.D. 2020 2 Statutory Declaration I hereby declare that I have written the submitted Master Thesis To Whom the Shoe Fits: Cinderella as a Cultural Phenomenon in the Czech and Norwegian Context independently. All the sources used for the purpose of finishing this thesis have been adequately referenced and are listed in the Bibliography. In Brno, 12 May 2020 ....................................... Mgr. Adéla Ficová 3 Acknowledgements I would like to express my sincere gratitude to my supervisor Mgr. Karolína Stehlíková, Ph.D., for her helpful guidance and valuable advices and shared enthusiasm for the topic. I also thank my parents and my friends for their encouragement and support. 4 Table of contents 1 Introduction ..................................................................................................................................... 6 1.1 Literature review ..................................................................................................................... 8 2 Historical genesis of the Cinderella fairy tale ................................................................................
    [Show full text]
  • Education Resource Stephen Sondheim & James Lapine
    Stephen Sondheim & James Lapine INTO THE WOODS Education Resource Music INTO THE WOODS - MUSIC RESOURCE INTRODUCTION From the creators of Sunday in the Park with George comes Into the Woods, a darkly enchanting story about life after the ‘happily ever after’. Stephen Sondheim and James Lapine reimagine the magical world of fairy tales as the classic stories of Jack and the Beanstalk, Cinderella, Little Red Ridinghood and Rapunzel collide with the lives of a childless baker and his wife. A brand new production of an unforgettable Tony award-winning musical. Into the Woods | Stephen Sondheim & James Lapine. 19 – 26 July 2014 | Arts Centre Melbourne, Playhouse Music and lyrics by Stephen Sondheim Book by James Lapine Originally Directed on Broadway by James Lapine By arrangement with Hal Leonard Australia Pty Ltd Exclusive agent for Music Theatre International (NY) 2 hours and 50 minutes including one interval. Victorian Opera 2014 – Into the Woods Music Resource 1 BACKGROUND Broadway Musical Music and Lyrics by Stephen Sondheim Book and Direction by James Lapine Orchestration: Jonathan Tunick Opened in San Diego on the 4th of December 1986 and premiered in Broadway on the 5th of November, 1987 Won 3 Tony Awards in 1988 Drama Desk for Best Musical Laurence Olivier Award for Best Revival Figure 1: Stephen Sondheim Performances Into the Woods has been produced several times including revivals, outdoor performances in parks, a junior version, and has been adapted for a Walt Disney film which will be released at the end of 2014. Stephen Sondheim (1930) Stephen Joshua Sondheim is one of the greatest composers and lyricists in American Theatre.
    [Show full text]
  • Analysis of Cinderella Motifs, Italian and Japanese
    Analysis of Cinderella Motifs, Italian and Japanese By C h ie k o I r ie M u lh e r n University of Illinois at Urbana—Champaign I ntroduction The Japanese Cinderella cycle is a unique phenomenon. It is found in the medieval literary genre known as otogizoshi 御 伽 草 子 (popular short stories that proliferated from the 14th to the mid-17th centuries). These are literary works which are distinguished from transcribed folk tales by their substantial length and scope; sophistication in plot struc­ ture, characterization, and style; gorgeous appearance in binding and illustration; and wide circulation. The origin, date, authorship, reader­ ship, means of circulation, and geographic distribution of the otogizoshi tales, which include some four hundred,remains largely nebulous. Particularly elusive among them is the Cinderella cycle, which has no traceable predecessors or apparent progeny within the indigenous or Oriental literary traditions. In my own previous article, ‘‘ Cinderella and the Jesuits ” (1979), I have established a hypothesis based on analysis of the tales and a com­ parative study of the Western Cinderella cycle. Its salient points are as follows: 1 . The Japanese tales show an overwhelming affinity to the Italian cycle. 2. The Western influence is traced to the Japanese-speaking Italian Jesuits stationed in Japan during the heyday of their missionary activity between 1570 and 1614; and actual authorship is attributable to Japa­ nese Brothers who were active in the Jesuit publication of Japanese- language religious and secular texts. 3. Their primary motive in writing the Cinderella tales seems to have been to proselytize Christianity and to glorify examplary Japanese Asian Folklore Studiest V ol.44,1985, 1-37.
    [Show full text]
  • Jenweirmathesis1.Pdf
    Copyright By Jennifer Leann Weir 2020 Abstract This thesis reviews four young adult/new adult retellings to understand how these novels shape understanding of and empathy for real world social issues. The first chapter explores the novel Girls Made of Snow and Glass and how the reshaping of the “Snow White” narrative, within the text, undermines the patriarchal narrative that pits woman against woman and, instead, tells a story of female solidarity. Chapter two considers A Court of Thornes and Roses and A Court of Mist and Fury and how the fallout of “The Beauty and the Beast” narrative in book one carries into book two as a means to build empathy and understanding for those suffering with mental health issues, including those suffering with PTSD. Finally, Chapter three reviews The Lunar Chronicles and how the pandemic within these science fiction retellings foster discussion around medical injustices and the dehumanization that allows such injustice to occur. A Spoon Full of Sugar: Exploring Real World Social Issues in YA/NA Retellings By Jennifer Leann Weir, B.A. A Thesis Submitted to the Department of English California State University, Bakersfield In Partial Fulfillment for the Degree of Masters of English Spring 2020 ProQuest Number:27833383 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent on the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. ProQuest 27833383 Published by ProQuest LLC (2020).
    [Show full text]
  • Cinderella's Metamorphoses: a Comparative Study of Two English Translations of Perrault's Tales
    Przekładaniec. A Journal of Literary Translation 22–23 (2009/2010): 249–266 doi:10.4467/16891864ePC.13.044.1461 MARTINE HENNARD DUTHEIL DE LA ROCHÈRE CINDERELLA’S METAMORPHOSES: A COMPARATIVE STUDY OF TWO ENGLISH TRANSLATIONS OF PERRAULT’S TALES Abstract: This comparative analysis of two translations of Charles Perrault’s “Cendrillon ou la petite pantoufle de verre” shows how the French conte was adapted for children in England at different moments and reflects different projects. Robert Samber’s “Cinderilla: or, The Little Glass Slipper,” published in Histories, or Tales of Past Times. With Morals (1729), is known as the first English translation of the tale. More recently, Angela Carter’s retranslation “Cinderella: or, The Little Glass Slipper,” published in The Fairy Tales of Charles Perrault (1977), pays homage to Samber but also modernises the tale to carry a more emancipatory message. While Samber’s translation reflects the working conditions of Grub Street writers and acculturation of Perrault’s fairy tale in Protestant England, Carter gives it a feminist twist as she turns it into a “fable of the politics of experience.” She would later rewrite it as “Ashputtle or The Mother’s Ghost” (1987), this time using Manheim’s English translation of the Grimms’ “Aschenputtel” as a starting point. Keywords: Charles Perrault, Cinderella, translation, Robert Samber, Angela Carter Ainsi une traduction n’est-elle qu’un moment d’un texte en mouvement. Elle est même l’image qu’il n’est jamais fini. Elle ne saurait l’immobiliser. 1 (Meschonnic 1999: 342) This comparative study of two translations of “Cendrillon ou La Petite Pantoufle de Verre,” from Charles Perrault’s famous collection, Histoires ou Contes du Temps Passé (1697), shows how the tale has been redirected 1 “Thus, a translation is an instant of a text in movement, even an image that it is never over.
    [Show full text]
  • A Survey of Slovenian Women Fairy Tale Writers
    CLCWeb: Comparative Literature and Culture ISSN 1481-4374 Purdue University Press ©Purdue University Volume 15 (2013) Issue 1 Article 3 A Survey of Slovenian Women Fairy Tale Writers Milena Mileva Blazić University of Ljubljana Follow this and additional works at: https://docs.lib.purdue.edu/clcweb Part of the Other English Language and Literature Commons, and the Women's Studies Commons Dedicated to the dissemination of scholarly and professional information, Purdue University Press selects, develops, and distributes quality resources in several key subject areas for which its parent university is famous, including business, technology, health, veterinary medicine, and other selected disciplines in the humanities and sciences. CLCWeb: Comparative Literature and Culture, the peer-reviewed, full-text, and open-access learned journal in the humanities and social sciences, publishes new scholarship following tenets of the discipline of comparative literature and the field of cultural studies designated as "comparative cultural studies." Publications in the journal are indexed in the Annual Bibliography of English Language and Literature (Chadwyck-Healey), the Arts and Humanities Citation Index (Thomson Reuters ISI), the Humanities Index (Wilson), Humanities International Complete (EBSCO), the International Bibliography of the Modern Language Association of America, and Scopus (Elsevier). The journal is affiliated with the Purdue University Press monograph series of Books in Comparative Cultural Studies. Contact: <[email protected]> Recommended Citation Blazić, Milena Mileva "A Survey of Slovenian Women Fairy Tale Writers." CLCWeb: Comparative Literature and Culture 15.1 (2013): <https://doi.org/10.7771/1481-4374.2064> This text has been double-blind peer reviewed by 2+1 experts in the field.
    [Show full text]
  • Who Is Cinderella,...Or Cinderfella?
    1 Who is Cinderella, … or Cinderfella? Donna Rohanna Patterson Elementary School Overview Rationale Objectives Strategies Classroom Activities Annotated Bibliography/Resources Appendices/Standards Overview Folk and fairy tale stories comprise most of the stories children hear from birth to 2nd grade. They are used not only to entertain, but often as teaching stories about the dangers and values of life. These very same stories are shared in many cultures around the world. Although they vary in characters, setting, and texture from one continent to the next, they remain some of the most powerful stories for teaching and learning during the early years. Folk and fairy tales have initiated children into the ways of the world probably from time immemorial. Many have changed over time to homogenize into the variety that we often see and hear today to meet a more generic audience, often leaving behind the tales geographic and social origins. By exposing students to a variety of multicultural renditions of a classic Fairy Tale they can begin to relate to these stories in new ways, leading to a richer literary experience. Fairy Tales written through ethnic eyes also give a great deal of cultural information, which can result in a richer experience for the students and students. We can then appreciate the origins and adaptations as they have migrated through time and space. These stories help to make sense of the world for young children. Folk and fairy tales were not meant only for entertainment, they provide a social identity, and instill values as well as teaching lessons. In my own experience I have found that classrooms are often filled with students that either come from other countries or have families that do.
    [Show full text]
  • Fairy Tales in European Context Gen Ed Course Submission: for Inquiry – Humanitites
    GER 103: Fairy Tales in European Context Gen Ed Course Submission: for Inquiry – Humanitites 2 lectures PLUS 1 discussion section: Professor Linda Kraus Worley 1063 Patterson Office Tower Phone: 257 1198 E-mail: [email protected] Office Hours: Wednesdays 10 - 12; Fridays 10 – 12 and by appointment FOLKTALES AND FAIRY TALES entertain and teach their audiences about culture. They designate taboos, write out life scripts for ideal behaviors, and demonstrate the punishments for violating the collective and its prescribed social roles. Tales pass on key cultural and social histories all in a metaphoric language. In this course, we will examine a variety of classical and contemporary fairy and folktale texts from German and other European cultures, learn about approaches to folklore materials and fairy tale texts, and look at our own culture with a critical-historical perspective. We will highlight key issues, values, and anxieties of European (and U.S.) culture as they evolve from 1400 to the present. These aspects of human life include arranged marriage, infanticide, incest, economic struggles, boundaries between the animal and human, gender roles, and class antagonisms. Among the tales we will read and learn to analyze using various interpretive methods are tales collected by the Brothers Grimm, by the Italians Basile and Straparola, by seventeenth- and eighteenth-century French writers such as D‘Aulnoy, de Beaumont, and Perrault, by Hans Christian Andersen and Oscar Wilde. We will also read 20th century re-workings of classical fairy tale motifs. The course is organized around clusters of Aarne, Thompson and Uther‘s ―tale types‖ such as the Cinderella, Bluebeard, and the Hansel-and-Gretel tales.
    [Show full text]
  • Cinderella: Readings
    Brian T. Murphy ENG 220-CAH: Mythology and Folklore (Honors) Fall 2019 Cinderella: Readings Eight Variants of “Cinderella”: Charles Perrault, “Cinderella; or, The Little Glass Slipper” ..................................................................1 Catherine-Maire d'Aulnoy, “Finette Cendron” ..................................................................................... 4 Jakob and Wilhelm Grimm, “Ashputtle” .............................................................................................10 Tuan Ch'êng-shih, “Yeh-Hsien (A Chinese 'Cinderella')” ...................................................................12 “The Maiden, the Frog, and the Chief's Son (An African 'Cinderella')” .............................................13 “Oochigeaskw—The Rough-Faced Girl (A Native American 'Cinderella')” ......................................14 Grant, Campbell, adapter. “Walt Disney's 'Cinderella'” ......................................................................15 Sexton, Anne. “Cinderella”..................................................................................................................16 Bettleheim, Bruno. “'Cinderella': A Story of Sibling Rivalry and Oedipal Conflicts” ..............................17 Yolen, Jane. “America's 'Cinderella.'” ......................................................................................................21 Rafferty, Terrence. “The Better to Entertain You With, My Dear.” .........................................................24 www.Brian-T-Murphy.com/Eng220.htm
    [Show full text]