Dar Ajzinbe a L E K S a N D a R a J Z I N B E R G

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dar Ajzinbe a L E K S a N D a R a J Z I N B E R G IThe first letter) Му Bearest, Some time ago when we tal something about ту familj and were from and how I survived understandable. It is only whe interest in one s roots - but ther something about the past leave with them. A whole world then dj which formed us. and which has. 2 In time even some of our memo: noticing we forget and when we re While Old Grandma*1 was aliv and I did not expect (as I should k . v:—уггјп■-.;c ■»•нЦ co-.■ ך didn t inlerest her m ־was quite late: it bojĆcflSter to wri abcut it. and she плЛег l^cned ho tell me some thiD/f• »dar Ajzinbe A L E K S A N D A R A J Z I N B E R G LETTEES TO MATVEJ TRANSLATED BY VANDA PEROVIĆ AND ALEKSANDAR AJZINBERG Cover page: A. Ajzinberg & S. Polovina Layout: Srdjan Polovina Print: Digital Art, Belgrade 2017 Names of all objects, vilages and towns in Serbia as well as all Serbian and Russian names and surnsmes written in this book are printed on Serbian alphabet. The Serbian alphabet is strictly phonetic. The pronunciation of each letter is always the same. The letters are pronunciated as follows: Printed letter Pronunciation a or A English a in father b or B English b v or V English v g or G English g in go d or D English d đ or Đ a sound like j in Jew but slightly softer e or E English e in pet ž or Ž English s in pleasure z or Z English z i or I English i in mashine j or J English j in jet k or K English k l or L English l lj or Lj English lli in million m or M English m n or N English n nj or Nj English ni in onion o or O English o in hot, sometimes as or in lord p or P English p r or R Scottish r in merry s or S English ss in glass t or T English t ć or Ć A sound between the English t in time and ch in chalk u or U English u in rule f or F English f h or H English h and Schottish ch in loch c or C English ts in lots č or Č English ch in chalk dž or Dž English j in John š or Š English sh in she THIS LETTER IS DEDICATED TO THEM WHO WERE BEFORE US AND WAS WRITTEN TO THOSE WHO WILL COME AFTER US. PREFACE In 1991, my son, Matvej, left suddenly for Israel because he didn't want to take part in the insanity of the civil war that was just breaking out in our country. He did not want to be drafted and forced to kill people simply because they lived in Croatia, Bosnia, or any other republic of what was then Yugoslavia. Soon after arriving in Israel, Matvej expressed a lot of interest in his family roots and asked me to write to him about it. Additionally, he wanted me to briefly explain how I survived the Holocaust in Nazi-occupied Serbia. At the time, I thought that I could write him just a few pages about it. I was wrong. I ended up writing thirteen rather lengthy letters to him. My wife, Gorjana, and I photocopied all of them. We sent Matvej the originals by mail, but kept the copies in case any were lost en route to Israel. Many years later, while travelling to a conference, I shared the story of how I survived World War II with a friend. He said it would be very interesting to take everything I had just told him and write it down. A few days later, I showed up with copies of all the letters I had written to Matvej and lent them to him to read. At his suggestion, and after hesitation, I submitted those first thirteen letters to an anonymous literary competition held by the Federation of Jewish Communities of Yugoslavia. I called the manuscript simply: Thirteen Letters. Some time later, I was extremely surprised to find out that the text had won first prize in the competition. After a long break, on the advice of some friends who had read Thirteen Letters and driven by the need to describe for my son what had happened to me after the war had ended, I began writing more letters. I continued writing, as before, without any literary ambitions. During the time of the NATO bombings of Serbia in 1999, I finished the last of the letters. Aleksandar Ajzinberg Belgrade, Serbia (The first letter) Belgrade, 23.03.1992. My Dearest, Some time ago when we talked, you told me you would like to know something about my family and my past: who my parents were, where they were from and how I survived World War II... Your interest is quite understandable. It is only when one matures that one begins to show interest in one's roots - but then very often it is too late. Those who know something about the past leave us, not to return, taking their memories with them. A whole world then disappears, a world we sprang from, a world which formed us, and which has, at least partially, made us the way we are. In time even some of our memories pale and disappear. Almost without noticing we forget and when we realize it - it is too late. While Old Grandma1 was alive I was preoccupied with other things, and I did not expect (as I should have) that one day she who knew and remembered everything so well could suddenly disappear. My mother knew less and her memory was not always completely reliable. In fact, I think such things didn't interest her much. By the time I decided to enquire, it was quite late: it bored her to write, it was tiring for her to talk to me about it, and she never learned how to use a tape recorder. However, she did tell me some things and I wrote them down. I learned about my father's family mostly from aunt Asja, but (in Tbilisi in 1973) I neither asked her a lot, nor did she herself talk much about it. I don't think she knew a great deal. Moreover, as the youngest child in the family, she barely recalled her eldest brother (my father). After World War I he visited Tbilisi and, it seems, stayed only a few months - and she was quite young then. She knew about him more through the stories of her elder brothers and sisters, but they are not alive any more... As far as my parents are concerned, I shall begin with my father. His Jewish ancestors, it seems, lived in Ukraine or in the western parts of Russia. By the end of the 18th century, Russia decided to “solve the Jewish problem“ in its Orthodox territory. So, in 1827, emperor Nikolai I issued a decree by which a “certain” number of young Jews were to be permitted to do military service for a period of 25 years. By doing so, the emperor thought ...“ the Jews will be forced to accept Russian culture and the Russian way of life...” (Dubnov, A Short History of the Jewish People). When there were not enough young men, boys of 12 and even younger were taken, allocated to special battalions where they received the necessary training so that later, when they grew up, they would be ready or military service. My great grandfather, Isaac Ajzinberg completed 1 This was what you used to call my grandmother Rozalija. Zinovij Ajzenberg This picture has been made before 1920. I got it a few years ago. the required service, took part in the Crimean war (1854-1856) and even distinguished himself by his bravery. (I remember my father saying that his grandfather was a ”hero of the Crimean war”). He became an officer and, upon completing his military service, received land as a war veteran, somewhere on the slopes of the Caucasus, which was then considered by the Russians as the “back of beyond''2. At that time people were sent there as a punishment, as a form of exile (remember Pushkin and Lermontov). When my grandfather was of school age (around seven) my great grandfather sold the land and went to Tiflis (as the Russians called Tbilisi). My grandfather's name was Zinovij Isaakovič Ajzenberg. He learned a trade and became a watchmaker and jeweller. He had a small shop in the main street of Tiflis (Rustaveli Street), and it was said that he was a very respected man in the city. After the revolution, at the time when almost everything in the Soviet Union was nationalised, even the Communists did not bother him and he remained in possession of his shop until just before he died. Unfortunately, I don't have a photograph of him. I saw in some of the photos that Asja had that he was a tall, lean and handsome man with a short beard. In 1973 I was shown the premises where Grandpa's shop used to be. It was a small flower shop then, a shop which you entered by going down a few narrow steps, as often used to be the case in Tiflis. My grandfather Zinovij married my grandmother Sofija Matvejevna, and my father Matvej was named after her father. As it turned out, two generations later you inherited the same name.
Recommended publications
  • Republic of Serbia Ipard Programme for 2014-2020
    EN ANNEX Ministry of Agriculture and Environmental Protection Republic of Serbia REPUBLIC OF SERBIA IPARD PROGRAMME FOR 2014-2020 27th June 2019 1 List of Abbreviations AI - Artificial Insemination APSFR - Areas with Potential Significant Flood Risk APV - The Autonomous Province of Vojvodina ASRoS - Agricultural Strategy of the Republic of Serbia AWU - Annual work unit CAO - Competent Accrediting Officer CAP - Common Agricultural Policy CARDS - Community Assistance for Reconstruction, Development and Stabilisation CAS - Country Assistance Strategy CBC - Cross border cooperation CEFTA - Central European Free Trade Agreement CGAP - Code of Good Agricultural Practices CHP - Combined Heat and Power CSF - Classical swine fever CSP - Country Strategy Paper DAP - Directorate for Agrarian Payment DNRL - Directorate for National Reference Laboratories DREPR - Danube River Enterprise Pollution Reduction DTD - Dunav-Tisa-Dunav Channel EAR - European Agency for Reconstruction EC - European Commission EEC - European Economic Community EU - European Union EUROP grid - Method of carcass classification F&V - Fruits and Vegetables FADN - Farm Accountancy Data Network FAO - Food and Agriculture Organization FAVS - Area of forest available for wood supply FOWL - Forest and other wooded land FVO - Food Veterinary Office FWA - Framework Agreement FWC - Framework Contract GAEC - Good agriculture and environmental condition GAP - Gross Agricultural Production GDP - Gross Domestic Product GEF - Global Environment Facility GEF - Global Environment Facility GES
    [Show full text]
  • Profil Zajednice -Smederevo Eng.2010.X
    Contents List of Tables ......................................................................................................................... 4 1 Introduction.................................................................................................................... 6 2 Background information ............................................................................................... 7 2.1 Location (geography).................................................................................................................... 7 2.2 General information ...................................................................................................................... 8 2.3 Climate........................................................................................................................................ 10 2.4 Local government (administration) ............................................................................................. 11 2.5 History, tradition and cultural heritage ........................................................................................ 12 3 Natural resources ........................................................................................................ 14 3.1 Relief........................................................................................................................................... 14 3.2 Hydrography ............................................................................................................................... 14 3.3 Lend ...........................................................................................................................................
    [Show full text]
  • From Mystery to Spectacle Essays on Death in Serbia from the 19Th-21St Century Српска Академија Наука И Уметности Етнографски Институт
    ISBN 978-86-7587-079-1 Aleksandra Pavićević From Mystery to Spectacle Essays on Death in Serbia from the 19th-21st Century СрпСка академија наука и уметноСти етнографСки инСтитут посебна издања књига 83 Александра Павићевић Од мистерије до спектакла Есеји о смрти у Србији од 19–21. века уредник драгана радојичић Београд 2015. SERBIAN ACADEMY OF SCIENCES AND ARTS INSTITUTE OF ETHNOGRAPHY SPECIAL EDITIONS Volume 83 Aleksandra Pavićević From Mystery to Spectacle Essays on Death in Serbia from the 19th–21st Century Editor Dragana Radojičić BelgRADe 2015. Издавач: етнографСки инСтитут Сану кнез михајлова 36/4, Београд, тел.2636 804 За издавача: драгана рaдојичић Рецензенти: др коста николић др ивица тодоровић др Лада Стевановић Секретар редакције: марија Ђокић Преводи и лектура: олга кидишевић, нил мек доналд (Neil Mac Donald), маша матијашевић, Ђурђина Шијаковић ма, др александра павићевић Корице и техничка припрема: Бранислав пантовић и атеље Штампа: Чигоја Тираж: 500 примерака Штампање публикације финансирано је из средстава министарства просвете, науке и технолошког развоја републике Србије. публикација је резултат рада на пројектима 177028 и 47016 Contents About this book ....................................................................................7 In or out of Cultural and Historical Matrix? Researching Death in Serbian ethnology during the Second Half of the 20th Century .............9 Death and Funeral in Serbia at the Beginning of third Millennia. Attitudes and Rituals of Common People ..........................................23
    [Show full text]
  • Razvoja Razvoja Lokalna Strategija Održivog Ra Održivog Strategija Lokalna 2010
    voja z Žagubica 2014 ština - Op - razvoja razvoja Lokalna strategija održivog ra održivog strategija Lokalna 2010 Septembar 2009 Ova strategija je izrađena u saradnji između opštine Žagubica i njenih stanovnika, uz savete i vođstvo Programa podrške opštinama severo- www.mspne-serbia.org istočne Srbije finansiranog od strane Evropske Unije. STRATEGIJA ODRŽIVOG RAZVOJA OPŠTINE ŽAGUBICA 2010-2014 Opština: Žagubica, Trg oslobođenja 1, Žagubica Vrsta dokumenta: Strategija održivog razvoja opštine Žagubica 2010 - 2014 Usvojeno od Skupštine opštine 23.09.2009 Odgovorna osoba: Dr Dragi Damnjanović, predsednik Opštine Predsedavajući Partnerskog saveta: Dr Dragi Damnjanović, predsednik Opštine Koordinator strategije: Radiša Milošević, rukovodilac odeljenja za privredu, građevinske i inspekcijske poslove Članovi lokalnog partnerkog tima: 1.Dr Dragi Damnjanović, predsednik Opštine, 2.Vojislav Babejić, zamenik predsednika Opštine, 3.Dragiša Vučković,direktor Direkcije za izgradnju i razvoj Opštine Žagubica, 4.Dragiša Bogdanović, TO Zagubica 5.Radiša Milošević, rukovodilac Odeljenja za privredu,građevinske i inspekcijske poslove, 6.Željko Motić, rukovodilac Odeljenja za finansije i budžet, 7.Nenad Zarić, MZ Žagubica, predsednik, 8.Neša Pećić, direktor OŠ Žagubica 9.Jovica Stojanović, NVO Asocijacija za razvoj opštine, 10.Dejan Nikolić, sekretar Crvenog krsta 11.Siniša Tufonić, MZ Laznica, predsednik 12.Vladan Milošević, MZ Krepoljin, predsednik 13.Aleksandar Tošić, predsednik Omladinskog centra 14.Dragiša Perić, inženjer poljoprivrede, preduzetnik,
    [Show full text]
  • Surface Drainage and Other Products for Sports Venues Version 4.6 CIVILS LANDSCAPING AQUA SPORT
    CIVILS LANDSCAPING AQUA SPORT SPORT Surface Drainage and other products for Sports Venues Version 4.6 CIVILS LANDSCAPING AQUA SPORT The product range for stadiums and sports venues Modern construction products designed specifi cally for the use in sports venues Modern sports venues in Germany have gained an excellent reputation all over the world. Top-level international com- petitions such as the Football World Cup and the World Athletic Championships in recent years showed the stadiums in which they took place provided ideal conditions for both competitors and fans alike. HAURATON SPORT products have also been specifi ed at venues outside Germany. For example, at international events including the Euro Football Championship in Poland/Ukraine and the World Football Championship in Brasil it was the company’s responsibility to supply and install products that drained playing and surrounding surfaces reli- ably. The products shown in this catalogue have been designed especially for sports facilities and demonstrate Hau- raton’s expertise and competence in this fi eld. This know-how has not failed to impress designers, engineers, clients and contractors alike. HAURATON is member of IAKS 2 Basic information for sports venues 4 Equipment for athletic stadium and 6 sports ground construction Drainage channels for IAAF facilities 8 Drainage channels for further running tracks 10 Equipment for football stadiums 12 SPORTFIX®Channels 14 ® SPORTFIX Aluminium Curbings 20 ® SPORTFIX PRO 22 SPORTFIX®STANDARD 26 SPORTFIX®Channel ROME 30 SPORTFIX®Soft kerbs 34 SPORTFIX®Sand traps 36 SPORTFIX®Water jump Aluminium & Hurdles 38 SPORTFIX®Distribution Shaft 40 SERVICE Channels 41 Installation 42 Additional drainage solutions 44 References 46 3 3 CIVILS LANDSCAPING AQUA SPORT Basic information for sports venues The comprehensive product ranges for all sports facilities.
    [Show full text]
  • Dragan Kapicic Myths of the Kafana Life Secrets of the Underground
    investments s e i t r e p o offices r p y r u x u l houses apartments short renting Dragan Kapicic Myths of the Kafana Life Secrets of the Underground Belgrade Impressions of the foreigners who arrive to Serbia Beach in the Centre of the City 2 Editorial Contents ife in Belgrade is the real challenge for those who have decided to spend part of their THEY SAID ABOUT SERBIA 04 lives in the Serbian capital. Impressions of the foreigners who arrive LReferring to this, one of our collocutors to Serbia through economic and in this magazine issue was the most emotional - Dragan Kapicic, one-time diplomatic channels basketball ace and the actual President of the Basketball Federation of Serbia. ADA CIGANLIJA Belgrade is also the city of secrets since 06 it has become a settlement a couple Beach in the Centre of the City of thousands years ago. Mysteries are being revealed almost every day. INTERVIEW The remains of the Celtic, Roman, 10 Byzantine, and Turkish architectures DRAGAN KAPICIC, are entwined with the modern ones The Basketball Legend that have been shaping Belgrade since the end of the 19th century. Secretive is also the strange world SPIRIT OF THE OLD BELGRADE 12 of underground tunnels, caves and Myths of the Kafana Life shelters that we open to our readers. Many kilometres of such hidden places lie under the central city streets and APARTMENTS 18 parks. They became accessible for visitors only during the recent couple short RENTING of years. 27 Also, Belgrade has characteristic bohemian past that is being preserved HOUSES 28 in the traditions of restaurants and cafes.
    [Show full text]
  • Integrated Environmental Protection and Waste Minimization in the Area of Copper Mine Bor, Serbia
    Environmental Engineering and Management Journal April 2014, Vol.13, No. 4, 791-804 http://omicron.ch.tuiasi.ro/EEMJ/ “Gheorghe Asachi” Technical University of Iasi, Romania INTEGRATED ENVIRONMENTAL PROTECTION AND WASTE MINIMIZATION IN THE AREA OF COPPER MINE BOR, SERBIA Rodoljub D. Stanojlović1, Jovica M. Sokolović1, Novica Milosević2 1University of Belgrade, Technical Faculty in Bor, Vojske Jugoslavije 12, 19210 Bor, Serbia 2Mining and Metallurgy Institute Bor, Zeleni Bulevar 35, 19210 Bor, Serbia Abstract This paper discusses some environmental problems caused by the mine waste from the Copper Mine Bor in Serbia. The Copper Mine Bor and the Smelter generated about 2x109 tones of waste materials, located in the vicinity of the Bor. They cover mining, flotation tailings and smelting slag wastes. The existing mine waste have been formed during a hundred-year-old of mining and metallurgical activities in Bor. Also, new quantities of wastes (up to ten thousand tones) have been produced daily by using different mining and metalurgical processes. The chemical composition of mine wastes, the locations of the waste dumps and flotation tailings ponds near the town Bor and surroundings, make these wastes are major polluters of the soil, water and air. On the other hand, the contents of useful components in these wastes, first of all copper and precious metals, are a few times higher than in the primary copper ores. Therefore, mine wastes present a very important resource, which could be processed in the future. Key words: Copper Mine Bor, mine wastes, mining, pollution, smelting slag, tailings Received: August, 2011; Revised final: June, 2012; Accepted: July, 2012 Author to whom all correspondence should be addressed: E-mail: [email protected]; Phone: +381 30 424 555; Fax: +381 30 421 078 .
    [Show full text]
  • Friday Football Quiz 8 - Answer Sheet © Football Teasers 2021 11 Questions (39 Answers) - 18/10/2019
    Friday Football Quiz 8 - Answer Sheet © Football Teasers 2021 11 Questions (39 answers) - 18/10/2019 http://www.footballteasers.co.uk Download our iOS and Android app containing over 3000 football quiz questions.... http://bit.ly/ft5-app 1. Three members of the Republic of Ireland's 2002 World Cup squad played for Leeds United at the time. Name them. 1. Ian Harte 2. Robbie Keane 3. Gary Kelly 2. Name the four Champions League semi finalists from the 2008-2009 season. 1. Barcelona 2. Chelsea 3. Manchester United 4. Arsenal 3. Who took over from Ossie Ardiles as Newcastle United manager? 1. Kevin Keegan 4. Name the Argentinian who was sent off against England in the 1966 World Cup quarter final. 1. Antonio Rattin 5. Who was the "white feather" who scored a hat-trick on his Premier League debut? 1. Fabrizio Ravanelli 6. Who was Brendan Rodger's first signing for Liverpool? 1. Fabio Borini 7. Which Brazilian played the whole 120 minutes in the 2012 Champions League Final and also scored in the penalty shoot out? 1. David Luiz 8. Outside of London, six stadiums were used at the 1966 World Cup. Name them. 1. Old Trafford 2. Goodison Park 3. Villa Park 4. Hillsborough 5. Roker Park 6. Ayresome Park 9. In the 2004-2005 Premier League season which teams were sponsored by Friends Provident, 888.com, Chang, Proton and O2. 1. Southampton 2. Middlesbrough 3. Everton 4. Norwich City 5. Arsenal 10. Name the stadiums of the following teams.... FC Porto, Lazio, Red Star Belgrade and FC Basel.
    [Show full text]
  • Compactness, Urban Sprawl and Urban “Resilience” – J
    T U R A S TRANSITIONING TOWARDS URBAN RESILIENCE AND SUSTAINABILITY FFFOOORRRMMMSSS OOOFFF UUURRRBBBAAANNN GGG RRR OOO WWW TTT HHH III NNN SSSOOOUUUTTTHHHEEEAAASSSTTT EEEUUURRROOOPPPEEE::: TTTRRRAAANNNSSSIII TTTIIIOOONNNIIINNNGGG TTTOOOWWWAAARRRDDDSSS UUURRRBBBAAANNN RRREEESSSIIILLLIIIEEENNNCCCEEE AAANNNDDD SSSUUUSSSTTTAAAIIINNNAAABBBIIILLLIIITTTYYY VVVOOOLLLUUUMMMEEE 222 Edited by Miodrag Vujošević Slavka Zeković 1 T U R A S TRANSITIONING TOWARDS URBAN RESILIENCE AND SUSTAINABILITY This book has been prepared and published with the financial support by the European Union FP7-ENV.2011.2.1.5-1 (TURAS Project) Grant Agreement no. 282834. Information about the TURAS Project is available on the Internet at http://www.turas-cities.org/ Edited by Miodrag Vujošević and Slavka Zeković Copiright: Reproduction is authorised, provided the source is acknowledged. Citation Miodrag Vujošević and Slavka Zeković, 2016. Forms of Urban Growth in Southeast Europe: Transitioning towards Urban Resilience and Sustainability. Vol. 2. Varna: Varna Free University & Institute of Architecture and Urban & Spatial Planning of Serbia. Reviewers Aleksandar Slaev, Varna Free University Milorad Filipović, University of Belgrade Miroljub Hadžić, Singidunum University Published by Varna Free University KK “Chaika”, Varna 9007, Bulgaria in cooperation with Institute of Architecture and Urban & Spatial Planning of Serbia Bulevar Kralja Aleksandra 73/II, 11000 Belgrade, Serbia Printed by Reklama consult EOOD 18 “Zhelezni vrata” St, Stara Zagora, Bulgaria ISBN 978-954-305-429-9
    [Show full text]
  • BEOGRAD NIGHT LINES 101N 96N Pančevački Most PADINSKA SKELA BORČA 3 Slanački Put VELIKO SELO Mirijevski Bul
    Pančevo NOĆNE LINIJE KOTEŽ VIŠNJICA Zrenjaninski Put 32N BEOGRAD NIGHT LINES 101N 96N Pančevački Most PADINSKA SKELA BORČA 3 Slanački Put VELIKO SELO Mirijevski Bul. 202N www.belgrademaps.com - Januar 2014. TRG REPUBLIKE Višnjička 15N 27N 32N 33N 37N 47N 48N 202N KARABURMA 2 Marijane 51N 56N 68N 75N 96N 101N 202N Gregoran PANČEVAČKI 32N 301N 304N 511N 603N 704N 706N MOST Vojvode Micka Krstića Višnjička DUNAV DORĆOL OMLADINSKI STADION MIRIJEVO 3 Koste Nađa 26N 401N 101N 27N 27N Dragoslava Srejovića Jovanke Radaković ZEMUN /POŠTA/ 96N STUDENTSKI TRG Mije Kovačevića 706N Cara Dušana 704N Bul. Despota Stefana BATAJNICA Cara Dušana 29N 31N Dž. Vašingtona Glavna Cvijićeva 706N Nova Galenika Mirijevski Venac 401N 27. Marta Bulevar Severni Ruzveltova 27N Svetog Nikole Svetogorska Batutova USTANIČKA ZEMUN POLJE Dimitrija Tucovića 32N 304N A. Dubčeka 7N 704N 26N VUKOV SPOMENIK 202N Bul. M. Pupina 301N 301N 308N 15N Kralja Milana 7N Bulevar Kralja Aleksandra Tošin Bunar Karađorđeva Žička Brankova Beog. 308N Brankov most KONJARNIK ZEMUN Prvomajska A1 Makenzijeva Cara Nikolaja II 29N 706N A1 CRVENI KRST /NOVI GRAD/ Pariske Komune 704N 29N Vojislava Ilića 31N 15N 7N Maksima Gorkog 75N Nemanjina A1 603N 33N ŠUMICE VELIKI 15N Geteova 68N Bulevar Mihajla Pupina Stari Savski mostGLAVNA Ž.ST. 48N MOKRI LUG SLAVIJABul. Oslobođenja Karađorđev Krajiška GO NOVI BEOGRAD 601N park 26N Vojislava Ilića 308N 75N 47N 401N 56N Sarajevska Ustanička Studentska Ustanička 31N Tošin Bunar Savska DUŠANOVAC Bulevar Arsenija 37N Batajnica Ž. st. "Zemun" Čarnojevića most Gazela Ž. ST. NOVI 51N FRANŠE 29N Milentija Popovića Milentija Peka Pavlovića BEOGRAD D'EPEREA MEDAKOVIĆ 3 Kneza Miloša VINČA 511N Omladinskih Brigada TRG OSLOBOÐENJA Zaplanjska TOŠIN Ž.
    [Show full text]
  • Transcript of Spoken Word
    http://collections.ushmm.org Contact [email protected] for further information about this collection 1 BOZA RAFAJLOVIC‘S TESTIMONY CONDUCTED ON MAY 2ND 1997 IN BELGRADE Now, you will hear the testimony of Boza Rafajlovic, a journalist who successfully escaped occupied Belgrade when he was 17 years old. He managed to reach the Adriatic coast under the Italian control from where he tried to evacuate his family from Belgrade. After a period of time spent in an Italian transit camp, Boza joined Tito’s army. Now I will let Boza introduce and describe himself, his family, and his life before the war. Jasa Almuli a journalist from Belgrade, conducts this interview for the U.S. Holocaust Museum and Jeff and Toby Herr Collection. Q: Bozo please… A: I escaped Belgrade under the Germans’ bombs. It was on Sunday, April 6th 1941. My parents were aware of the fact that I decided to leave. Not to run away, but to leave. Inside my house we talked about necessity for resistance. I wanted to be a volunteer. I was only 17 years old. The Army of the Kingdom of Yugoslavia did not recruit volunteers. I was walking throughout demolished Belgrade looking for the military institution that would recruit me. In front of the main military headquarters I was told that there is no military command and that Belgrade is an open city. I was born on December 23rd in a family, that through circumstances, became assimilated and accepted a Serbian last name Rafajlovic. My grandfather and his brother had the same name.
    [Show full text]
  • Lawyers War with Ministry Paralyses Serbian Judiciary
    the speech that Serbia’s Prime Min Prime Serbia’s that speech the from quotes the of one Bell but Dolly sought. lawyers the changes substantial the deliver not do provisions the ed that stat Lawyers SerbianChamberof the 30th, October on laws related ries and Nota on Law the to amendments the isworsening. ny image to London audience London to image sells reformist Vučić on Continued A conflict. the to befound urgently resolution must say experts accusations, bitter trade lawyers striking and ministry justice Serbia’s While Serbian judiciary paralyses ministry with war Lawyers “I Dimitar reformer. economic great region’s himself asthe rebrand to wants peacemaker’ Balkan ‘the that confirms LSE the to speech Serbian leader’s The Gordana Gordana COMMENT Although the government adopted adopted government the Although Bechev ANDRIĆ sic Do You Remember Remember DoYou sic clas 1981 Emir Kusturica’s from anecho isnot that No, things.” new learning day, every am changing as ever and the acrimo the and as ever away isasfar on ministry the with adeal strike, on inSerbia went yers law since 50days bout page 3 shiners face face shiners Belgrade’s Belgrade’s last shoe- last +381 11 4030 306 114030 +381 oblivion Page 4 - - - - - - and underscoring the fact that the the that fact the underscoring and Parade Pride Gay recent the dled han government the how recalling freedom, media on questions tough off fending confidence, projected er 27 October Monday London School of Economics,LSE, on the at made Vučić, Aleksandar ister, 17 onSeptember onstrike went Serbian lawyers Facing a packed hall, Serbia’s lead hall,Serbia’s apacked Facing Issue No.
    [Show full text]