Pronunciation

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Pronunciation PRONUNCIATION Guide to the Romanized version of quotations from the Guru Granth Saheb. A. Consonants Gurmukhi letter Roman Word in Roman Word in Gurmukhi Meaning Letter letters using the letters using the relevant letter relevant letter from from the second the first column column S s Sabh sB All H h Het ihq Affection K k Krodh kroD Anger K kh Khayl Kyl Play G g Guru gurU Teacher G gh Ghar Gr House | ng Ngyani / gyani i|AwnI / igAwnI Possessing divine knowledge C c Cor cor Thief C ch Chaata Cwqw Umbrella j j Jahaaj jhwj Ship J jh Jhaaroo JwVU Broom \ ny Sunyi su\I Quiet t t Tap t`p Jump T th Thag Tg Robber f d Dar fr Fear F dh Dholak Folk Drum x n Hun hux Now q t Tan qn Body Q th Thuk Quk Sputum d d Den idn Day D dh Dhan Dn Wealth n n Net inq Everyday p p Peta ipqw Father P f Fal Pl Fruit b b Ben ibn Without B bh Bhagat Bgq Saint m m Man mn Mind X y Yam Xm Messenger of death r r Roti rotI Bread l l Loha lohw Iron v v Vasai vsY Dwell V r Koora kUVw Rubbish (n) in brackets, and (g) in brackets after the consonant 'n' both indicate a nasalised sound - Eg. 'Tu(n)' meaning 'you'; 'saibhan(g)' meaning 'by himself'. All consonants in Punjabi / Gurmukhi are sounded - Eg. 'pai-r' meaning 'foot' where the final 'r' is sounded. 3 Copyright Material: Gurmukh Singh of Raub, Pahang, Malaysia B. Vowels Vowels Symbols in Roman Word in Roman Word in Meaning Gurmukhi letter letters Gurmukhi letters Mukhta a man mn Mind Kanna w aa taap qwp Fever Sehari i e ek iek One Behari I i moti (short vowel) moqI Pearl I ee jeet (long vowel) jIq Win Aunkar u u put puq Son Dulainkray U oo noor nUr Light Laa(n) y ay khayl Kyl Play Dulaava(n) Y ai bhai BY Fear Hora o o bol bol Speak Kanaura O au caurasih cOrwsIh Eighty - four Points to note: (a) The use of 'a' for the kanna as a short vowel or the use of 'aa' for the long vowel is a matter of discretion. For Bwxw some might use bhaana whilst some might write it as bhana. In these articles an attempt has, as far as possible, been made to differentiate between the short and long vowel sounds of the kanna by using one 'a' for the short sound and 'aa' for the long vowel sound. (b) Words pey, pwey; gey, gwey; are written thus in Roman: pa-ay, paa-ay; ga-ay, gaa-ay (c) The sehari is used as a short version of the laa(n) 'ay' . Eg. 'ek' is the short version of 'ayk' meaning one and they are written as iek, eyk. Exception to this has however been made in (1) the use of 'i' instead of 'e' in certain proper nouns as in 'Sikh', 'Singh', and (2) the use of 'e' instead of 'ay' in proper nouns as in 'Dev', 'Teg', 'Ved'. (d) The 'u' for aunkar is used as short form of the hora. Eg. 'ehu' and 'eho' meaning 'this' - iehu, ieho. (e) When a number of vowels are used an attempt has been made to separate the syllables by using the hyphen, to avoid confusion . Eg. Pa-ee-ai - pweIAY (f) Vowels 'a-ee' are used for words: bha-ee, ma-ee, la-ee … BweI, mweI, lweI. (g) Vowels 'a-i' are used for words: bha-i, ma-i, la-i … BeI, meI, leI. (h) Vowels 'ai' are used for words: bhai, mai, lai … BY, mY, lY. (i) 'y' is used as a vowel in words such as maya, gyan, pyar , dayal 4 Copyright Material: Gurmukh Singh of Raub, Pahang, Malaysia TEXT GUIDE 1. All Gurmukhi words written in Roman script are given in italics. 2. To relate what is mentioned in the text to the quotation from the Guru Granth Saheb, hyphens, or hyphen and some other appropriate punctuation mark, are used to give the equivalent word or phrase from the relevant quotation which follows the text. Sometimes this method is used to give the meaning of a word even though it is not in the quotation. In some places where the Gurmukhi word or phrase is found in the text the meaning in English is given subsequently by using hyphens, or hyphen and another punctuation mark . 3. An oblique line i.e. slash, is used separating: (a) Two or more Gurmukhi words with a slight difference in spelling due to the way it is spoken in different areas. Eg: shaant / saant meaning 'quiet and peace'; kaagar / kaagad meaning 'paper'; koel / kokel which is the name of a bird. (b) Two or more words different completely in spelling but having the same meaning. Eg: Nermal / pavetar / soocay meaning 'clean or pure'; neer / jal / paani meaning 'water'. (c) Inflected forms of a word having the same root. Eg: doojai / dooja / dooji referring to 'maya'; Kartai / karta / kartaar meaning 'creator' ; dhaul / dhaulaa meaning 'white bull' . 5 Copyright Material: Gurmukh Singh of Raub, Pahang, Malaysia 1. AIM OF LIFE When talking of the aim of life the vast majority of us think that our aim in life is to attain material welfare. Looking after our bodies, endeavouring to get a sound worldly education and acquiring wealth seem to be the prime targets of everyone. In this way we are under the misguided impression that we can be healthy and prosperous and thereby gain happiness. But in spite of material progress, in practically every field, we have failed to create the desired utopia. Instead we find misery, poverty,crime, increase in the incidence of diseases, animosity and wars all around us. A rich man staying in a palatial building and going about in flashy cars cannot be described as being happy if he is saddled with all kinds of worries. Material progress and prosperity cannot bring about peace of mind without spiritual progress. Thus it is not uncommon to find people who turn to fake gurus, witch doctors, practitioners of black magic and charms, and what not for the sake of acquiring peace of mind. On the other hand there are the rare cases – very rare indeed – of human beings steeped in spirituality who lead happy and peaceful lives even though they might be poor. Such persons understand the meaning of life. They realize that there is a superior being or force whom we call God who is our Creator who also controls our lives. It is only by making spiritual progress that we can know about the Creator, His creation, our relationship with Him and the need to surrender to His Will. Such religious persons are aware that a human being is not only a physical body. The driving force which gives life is the jeevatma – soul. Without the jeevatma the body is dead matter. The jeevatma is an offshoot of the Lord God and its ultimate aim is to get back to its origin, to merge with the Lord. For those persons who don’t make any progress spiritually and fail to merge with the Lord, the jeevatma has to face transmigration by going through the 8,400,000 lives – caurasih lakh joon, the various life forms that exist in this world. Guru Amar Das mentions that the Lord’s creation is like a play / tamasha of His which inspires wonder when we see it – daykh besmaad. The person who does not think of the Lord in his mind – man nahi caytay, because of his fascination with what he sees in this world will have to undergo the repeated cycle of births and deaths – aavagaun sansaara. But those who keep their sense organs in check - sanjam karni – lead a life free of evils. They succeed in putting an end to the repeated cycle of going and coming in the form of births and deaths – aavan jaan raha-ee. Daykh besmaad ehu man nahi caytay aavagaun sansaara……………… sac sanjam karni kerat kmaaveh aavan jaan raha-ee. P.l234 dyiK ibsmwdu iehu mnu nhI cyqy Awvwgauxu sMswrw Ò……scu sMjmu krxI ikriq kmwvih Awvx jwx rhweI Ò Material progress without spiritual progress cannot help in the process of merger with the Lord. It is only self realization – awareness of who we are, what our origin is, where our eternal home or true abode is and the steps that we have to take to attain our origin – that will help in the process of merger. We have been blessed with this precious life to achieve this merger, to realize God within us such that we can return to our true abode. Lower forms of life such as animals, winged creatures, insects, marine creatures and vegetation cannot resort to self realization as the humans can as they are not capable of knowing what God is, what their relationship with God is and how to get back to their origin. Only human beings can understand this and attain the perfect life through naam semran – meditating on the name of the Lord. It is this perfect life that one must aim for, and as Guru Ram Das says the human life – maans janm – is the time when one can attain union with the Lord. Maans janm Har pa-ee-ai Har raavan vayra Ram. P.844 mwxs jnim hir pweIAY hir rwvx vyrw rwm Ò Guru Arjan Dev says, “Oh man, you have got this lovely human body – maanukh dayhuria. This is the time for you to meet the Lord – melan ki baria.
Recommended publications
  • Introduction
    INTRODUCTION ’ P”(Bha.t.tikāvya) is one of the boldest “B experiments in classical literature. In the formal genre of “great poem” (mahākāvya) it incorprates two of the most powerful Sanskrit traditions, the “Ramáyana” and Pánini’s grammar, and several other minor themes. In this one rich mix of science and art, Bhatti created both a po- etic retelling of the adventures of Rama and a compendium of examples of grammar, metrics, the Prakrit language and rhetoric. As literature, his composition stands comparison with the best of Sanskrit poetry, in particular cantos , and . “Bhatti’s Poem” provides a comprehensive exem- plification of Sanskrit grammar in use and a good introduc- tion to the science (śāstra) of poetics or rhetoric (alamk. āra, lit. ornament). It also gives a taster of the Prakrit language (a major component in every Sanskrit drama) in an easily ac- cessible form. Finally it tells the compelling story of Prince Rama in simple elegant Sanskrit: this is the “Ramáyana” faithfully retold. e learned Indian curriculum in late classical times had at its heart a system of grammatical study and linguistic analysis. e core text for this study was the notoriously difficult “Eight Books” (A.s.tādhyāyī) of Pánini, the sine qua non of learning composed in the fourth century , and arguably the most remarkable and indeed foundational text in the history of linguistics. Not only is the “Eight Books” a description of a language unmatched in totality for any language until the nineteenth century, but it is also pre- sented in the most compact form possible through the use xix of an elaborate and sophisticated metalanguage, again un- known anywhere else in linguistics before modern times.
    [Show full text]
  • GEO ROO DIST BUC PRO Prep ATE 111 Cha Dec Expi OTECHNICA OSEVELT ST TRICT CKEYE, ARI OJECT # 15 Pared By
    GEOTECHNICAL EXPLORARATION REPORT ROOSEVELT STREET IMPROVEMENT DISTRICT BUCKEYE, ARIZONA PROJECT # 150004 Prepared by: ATEK Engineering Consultants, LLC 111 South Weber Drive, Suite 1 Chandler, Arizona 85226 Exp ires 9/30/2018 December 14, 2015 December 14, 2015 ATEK Project #150004 RITOCH-POWELL & Associates 5727 North 7th Street #120 Phoenix, AZ 85014 Attention: Mr. Keith L. Drunasky, P.E. RE: GEOTECHNICAL EXPLORATION REPORT Roosevelt Street Improvement District Buckeye, Arizona Dear Mr. Drunasky: ATEK Engineering Consultants, LLC is pleased to present the attached Geotechnical Exploration Report for the Roosevelt Street Improvement Disstrict located in Buckeye, Arizona. The purpose of our study was to explore and evaluate the subsurface conditions at the proposed site to develop geotechnical engineering recommendations for project design and construction. Based on our findings, the site is considered suittable for the proposed construction, provided geotechnical recommendations presented in thhe attached report are followed. Specific recommendations regarding the geotechnical aspects of the project design and construction are presented in the attached report. The recommendations contained within this report are depeendent on the provisions provided in the Limitations and Recommended Additional Services sections of this report. We appreciate the opportunity of providing our services for this project. If you have questions regarding this report or if we may be of further assistance, please contact the undersigned. Sincerely, ATEK Engineering Consultants, LLC Expires 9/30/2018 James P Floyd, P.E. Armando Ortega, P.E. Project Manager Principal Geotechnical Engineer Expires 9/30/2017 111 SOUTH WEBER DRIVE, SUITE 1 WWW.ATEKEC.COM P (480) 659-8065 CHANDLER, AZ 85226 F (480) 656-9658 TABLE OF CONTENTS 1.
    [Show full text]
  • Positional Notation Or Trigonometry [2, 13]
    The Greatest Mathematical Discovery? David H. Bailey∗ Jonathan M. Borweiny April 24, 2011 1 Introduction Question: What mathematical discovery more than 1500 years ago: • Is one of the greatest, if not the greatest, single discovery in the field of mathematics? • Involved three subtle ideas that eluded the greatest minds of antiquity, even geniuses such as Archimedes? • Was fiercely resisted in Europe for hundreds of years after its discovery? • Even today, in historical treatments of mathematics, is often dismissed with scant mention, or else is ascribed to the wrong source? Answer: Our modern system of positional decimal notation with zero, to- gether with the basic arithmetic computational schemes, which were discov- ered in India prior to 500 CE. ∗Bailey: Lawrence Berkeley National Laboratory, Berkeley, CA 94720, USA. Email: [email protected]. This work was supported by the Director, Office of Computational and Technology Research, Division of Mathematical, Information, and Computational Sciences of the U.S. Department of Energy, under contract number DE-AC02-05CH11231. yCentre for Computer Assisted Research Mathematics and its Applications (CARMA), University of Newcastle, Callaghan, NSW 2308, Australia. Email: [email protected]. 1 2 Why? As the 19th century mathematician Pierre-Simon Laplace explained: It is India that gave us the ingenious method of expressing all numbers by means of ten symbols, each symbol receiving a value of position as well as an absolute value; a profound and important idea which appears so simple to us now that we ignore its true merit. But its very sim- plicity and the great ease which it has lent to all computations put our arithmetic in the first rank of useful inventions; and we shall appre- ciate the grandeur of this achievement the more when we remember that it escaped the genius of Archimedes and Apollonius, two of the greatest men produced by antiquity.
    [Show full text]
  • A Practical Sanskrit Introductory
    A Practical Sanskrit Intro ductory This print le is available from ftpftpnacaczawiknersktintropsjan Preface This course of fteen lessons is intended to lift the Englishsp eaking studentwho knows nothing of Sanskrit to the level where he can intelligently apply Monier DhatuPat ha Williams dictionary and the to the study of the scriptures The rst ve lessons cover the pronunciation of the basic Sanskrit alphab et Devanagar together with its written form in b oth and transliterated Roman ash cards are included as an aid The notes on pronunciation are largely descriptive based on mouth p osition and eort with similar English Received Pronunciation sounds oered where p ossible The next four lessons describ e vowel emb ellishments to the consonants the principles of conjunct consonants Devanagar and additions to and variations in the alphab et Lessons ten and sandhi eleven present in grid form and explain their principles in sound The next three lessons p enetrate MonierWilliams dictionary through its four levels of alphab etical order and suggest strategies for nding dicult words The artha DhatuPat ha last lesson shows the extraction of the from the and the application of this and the dictionary to the study of the scriptures In addition to the primary course the rst eleven lessons include a B section whichintro duces the student to the principles of sentence structure in this fully inected language Six declension paradigms and class conjugation in the present tense are used with a minimal vo cabulary of nineteen words In the B part of
    [Show full text]
  • Seldom Seen Remington Utility Knives
    KNEWSLETTTER IN A KNUTSHELL 4 Remington Knives 4 Heat treating Part 2 4 Show Application 4 Micarta 4 Lesson of Preparedness Our international membership is happily involved with “Anything that goes ‘cut’!” November 2015 with horizontal lift Seldom Seen Remington and a transition Pal Utility Knives Blade Co utility. Jim Pitblado The earlier knives had a long pull blade Remington made a large number of four blade 3-3/4 inch utility and were etched knives. Over the years I have managed to collect 18 variations Remington trade of the Remington Official Boy Scout Knife and five variations mark, Boy Scout of the red, white, and blue patriotic knife, R3335, all with the or later Remington 3-3/4 inch body and four blades. I am relatively certain that trade mark or, after Picture 2 most utility knife collectors are familiar with the variations in 1934, Remington etches, tang stamps, bolsters, screwdrivers, can openers and Master Knife. The shields on these knives; so I will not cover any of the above in early knives had a this article. short screwdriver So my purpose in this article is to show and discuss examples and a vertical lift, of Remington 3-3/4 inch utility knives with four blades which one piece can are seldom seen and relatively difficult to find. I am sure that opener transitioning this article will miss some that I have not seen and look forward into a two piece to hearing from you about any variations that I do not discuss. can opener and The basis for this article is the Remington C1 Catalog pages horizontal lift and a 50 and 51, C4 Catalog page 9, and the Remington C5 Catalog longer screwdriver.
    [Show full text]
  • Schwa Deletion: Investigating Improved Approach for Text-To-IPA System for Shiri Guru Granth Sahib
    ISSN (Online) 2278-1021 ISSN (Print) 2319-5940 International Journal of Advanced Research in Computer and Communication Engineering Vol. 4, Issue 4, April 2015 Schwa Deletion: Investigating Improved Approach for Text-to-IPA System for Shiri Guru Granth Sahib Sandeep Kaur1, Dr. Amitoj Singh2 Pursuing M.E, CSE, Chitkara University, India 1 Associate Director, CSE, Chitkara University , India 2 Abstract: Punjabi (Omniglot) is an interesting language for more than one reasons. This is the only living Indo- Europen language which is a fully tonal language. Punjabi language is an abugida writing system, with each consonant having an inherent vowel, SCHWA sound. This sound is modifiable using vowel symbols attached to consonant bearing the vowel. Shri Guru Granth Sahib is a voluminous text of 1430 pages with 511,874 words, 1,720,345 characters, and 28,534 lines and contains hymns of 36 composers written in twenty-two languages in Gurmukhi script (Lal). In addition to text being in form of hymns and coming from so many composers belonging to different languages, what makes the language of Shri Guru Granth Sahib even more different from contemporary Punjabi. The task of developing an accurate Letter-to-Sound system is made difficult due to two further reasons: 1. Punjabi being the only tonal language 2. Historical and Cultural circumstance/period of writings in terms of historical and religious nature of text and use of words from multiple languages and non-native phonemes. The handling of schwa deletion is of great concern for development of accurate/ near perfect system, the presented work intend to report the state-of-the-art in terms of schwa deletion for Indian languages, in general and for Gurmukhi Punjabi, in particular.
    [Show full text]
  • An Introduction to Sikhism : Theme 2: Religious Concepts
    GCE A LEVEL An Introduction to Sikhism : Theme 2: Religious concepts Knowledge and understanding of religion and belief 2B Concept of the soul AO1 Theme 2: Religious concepts Knowledge and understanding of religion and belief Exploring Sikh teachings concerning self, death, afterlife and meaning and purpose of life, with reference to: A. Philosophical understanding of the Sikh concept of God: God is the one, the only one and the one without a second; symbolism of Ik Onkar (Adi Granth 929,1035,1037); God as personal – Adi Granth 784, 1190; God as nirguna (without attributes) and saguna (with attributes); God as omnipotent and omniscient; God as creator and sustainer of life – Adi Granth 25, 684,700; God as immanent and transcendent. The soul: B. Nature of the soul - divine spark of Waheguru, ethereal and non-material; union with Waheguru. The aim of breaking cycle of rebirth; journey of the soul through many life forms to attain this aim; stages of development on the path of enlightenment including stage of Saram Khand, the realm of effort and realm of grace; monist and monotheistic understanding of the relationship between God and the soul. C. Karma, rebirth and mukti: Philosophical understanding of the path of liberation – replacement of ignorance by spiritual enlightenment affected by God’s Grace – it is the meaning and purpose of life; the role of karma and transmigration of the soul; union with God – Adi Granth 1127, 905, 275 as the meaning and purpose of Sikh life. Issues for analysis and evaluation will be drawn from any aspect of the content above, such as: • The relevant importance of the Sikh concept of God in relation to other concepts.
    [Show full text]
  • Kharosthi Manuscripts: a Window on Gandharan Buddhism*
    KHAROSTHI MANUSCRIPTS: A WINDOW ON GANDHARAN BUDDHISM* Andrew GLASS INTRODUCTION In the present article I offer a sketch of Gandharan Buddhism in the centuries around the turn of the common era by looking at various kinds of evidence which speak to us across the centuries. In doing so I hope to shed a little light on an important stage in the transmission of Buddhism as it spread from India, through Gandhara and Central Asia to China, Korea, and ultimately Japan. In particular, I will focus on the several collections of Kharo~thi manuscripts most of which are quite new to scholarship, the vast majority of these having been discovered only in the past ten years. I will also take a detailed look at the contents of one of these manuscripts in order to illustrate connections with other text collections in Pali and Chinese. Gandharan Buddhism is itself a large topic, which cannot be adequately described within the scope of the present article. I will therefore confine my observations to the period in which the Kharo~thi script was used as a literary medium, that is, from the time of Asoka in the middle of the third century B.C. until about the third century A.D., which I refer to as the Kharo~thi Period. In addition to looking at the new manuscript materials, other forms of evidence such as inscriptions, art and architecture will be touched upon, as they provide many complementary insights into the Buddhist culture of Gandhara. The travel accounts of the Chinese pilgrims * This article is based on a paper presented at Nagoya University on April 22nd 2004.
    [Show full text]
  • OSU WPL # 27 (1983) 140- 164. the Elimination of Ergative Patterns Of
    OSU WPL # 27 (1983) 140- 164. The Elimination of Ergative Patterns of Case-Marking and Verbal Agreement in Modern Indic Languages Gregory T. Stump Introduction. As is well known, many of the modern Indic languages are partially ergative, showing accusative patterns of case- marking and verbal agreement in nonpast tenses, but ergative patterns in some or all past tenses. This partial ergativity is not at all stable in these languages, however; what I wish to show in the present paper, in fact, is that a large array of factors is contributing to the elimination of partial ergativity in the modern Indic languages. The forces leading to the decay of ergativity are diverse in nature; and any one of these may exert a profound influence on the syntactic development of one language but remain ineffectual in another. Before discussing this erosion of partial ergativity in Modern lndic, 1 would like to review the history of what the I ndian grammar- ians call the prayogas ('constructions') of a past tense verb with its subject and direct object arguments; the decay of Indic ergativity is, I believe, best envisioned as the effect of analogical develop- ments on or within the system of prayogas. There are three prayogas in early Modern lndic. The first of these is the kartariprayoga, or ' active construction' of intransitive verbs. In the kartariprayoga, the verb agrees (in number and p,ender) with its subject, which is in the nominative case--thus, in Vernacular HindOstani: (1) kartariprayoga: 'aurat chali. mard chala. woman (nom.) went (fern. sg.) man (nom.) went (masc.
    [Show full text]
  • Christianity Page 3
    CLINICAL CARE GUIDELINES RELIGIOUS DENOMINATION CARE GUIDELINES Author and position David Knight, Chaplain. Approved by St Richards Hospice, Worcester, Clinical Guidelines Committee Approval date Jan 2009 Review Date Jan 2011 Page 1 of 15 INDEX Christianity Page 3 Islam Page 5 Sikhism Page 7 Hinduism Page 9 Judaism Page 11 Buddhism Page 13 Author and position David Knight, Chaplain. Approved by St Richards Hospice, Worcester, Clinical Guidelines Committee Approval date Jan 2009 Review Date Jan 2011 Page 2 of 15 Christianity: Generally, it is hard to separate out Christianity from mainstream English culture. This should not be taken to mean that an individual Christian’s spiritual needs are predictable. Numbers: 2001 Census, UK adherents 42,000,000 persons (roughly three quarters of the population). General Information: • Christianity was founded around 2000 years ago by Jesus of Nazareth in the area of modern day Israel and Palestine. • ‘Christ’ is a Greek word meaning ‘Messiah’. Messiah is a Hebrew word meaning ‘Anointed One’. • Christianity, along with Islam, has adopted the Jewish Scriptures as part of its collection of sacred writings. • Christianity is the world’s largest, most adaptable religion. • There is a wide variety within world Christianity of beliefs, ethical standpoints and forms of worship. • Jesus never wrote a book, never went to university and never travelled more than a few weeks walk away from his birthplace. He was a skilled craftsman who worked in (probably) the family carpentry business in Nazareth until the age of 30. • This apparently modest background does not prepare us for what happened next. • For three years he travelled on foot around the villages and towns of Galilee and environs, teaching, healing and gathering a sizeable following.
    [Show full text]
  • The Kharoṣṭhī Documents from Niya and Their Contribution to Gāndhārī Studies
    The Kharoṣṭhī Documents from Niya and Their Contribution to Gāndhārī Studies Stefan Baums University of Munich [email protected] Niya Document 511 recto 1. viśu͚dha‐cakṣ̄u bhavati tathāgatānaṃ bhavatu prabhasvara hiterṣina viśu͚dha‐gātra sukhumāla jināna pūjā suchavi paramārtha‐darśana 4 ciraṃ ca āyu labhati anālpakaṃ 5. pratyeka‐budha ca karoṃti yo s̄ātravivegam āśṛta ganuktamasya 1 ekābhirāma giri‐kaṃtarālaya 2. na tasya gaṃḍa piṭakā svakartha‐yukta śamathe bhavaṃti gune rata śilipataṃ tatra vicārcikaṃ teṣaṃ pi pūjā bhavatu [v]ā svayaṃbhu[na] 4 1 suci sugaṃdha labhati sa āśraya 6. koḍinya‐gotra prathamana karoṃti yo s̄ātraśrāvaka {?} ganuktamasya 2 teṣaṃ ca yo āsi subha͚dra pac̄ima 3. viśāla‐netra bhavati etasmi abhyaṃdare ye prabhasvara atīta suvarna‐gātra abhirūpa jinorasa te pi bhavaṃtu darśani pujita 4 2 samaṃ ca pādo utarā7. imasmi dāna gana‐rāya prasaṃṭ́hita u͚tama karoṃti yo s̄ātra sthaira c̄a madhya navaka ganuktamasya 3 c̄a bhikṣ̄u m It might be going to far to say that Torwali is the direct lineal descendant of the Niya Prakrit, but there is no doubt that out of all the modern languages it shows the closest resemblance to it. [...] that area around Peshawar, where [...] there is most reason to believe was the original home of Niya Prakrit. That conclusion, which was reached for other reasons, is thus confirmed by the distribution of the modern dialects. (Burrow 1936) Under this name I propose to include those inscriptions of Aśoka which are recorded at Shahbazgaṛhi and Mansehra in the Kharoṣṭhī script, the vehicle for the remains of much of this dialect. To be included also are the following sources: the Buddhist literary text, the Dharmapada found in Khotan, written likewise in Kharoṣṭhī [...]; the Kharoṣṭhī documents on wood, leather, and silk from Caḍ́ota (the Niya site) on the border of the ancient kingdom of Khotan, which represented the official language of the capital Krorayina [...].
    [Show full text]
  • Shahmukhi to Gurmukhi Transliteration System: a Corpus Based Approach
    Shahmukhi to Gurmukhi Transliteration System: A Corpus based Approach Tejinder Singh Saini1 and Gurpreet Singh Lehal2 1 Advanced Centre for Technical Development of Punjabi Language, Literature & Culture, Punjabi University, Patiala 147 002, Punjab, India [email protected] http://www.advancedcentrepunjabi.org 2 Department of Computer Science, Punjabi University, Patiala 147 002, Punjab, India [email protected] Abstract. This research paper describes a corpus based transliteration system for Punjabi language. The existence of two scripts for Punjabi language has created a script barrier between the Punjabi literature written in India and in Pakistan. This research project has developed a new system for the first time of its kind for Shahmukhi script of Punjabi language. The proposed system for Shahmukhi to Gurmukhi transliteration has been implemented with various research techniques based on language corpus. The corpus analysis program has been run on both Shahmukhi and Gurmukhi corpora for generating statistical data for different types like character, word and n-gram frequencies. This statistical analysis is used in different phases of transliteration. Potentially, all members of the substantial Punjabi community will benefit vastly from this transliteration system. 1 Introduction One of the great challenges before Information Technology is to overcome language barriers dividing the mankind so that everyone can communicate with everyone else on the planet in real time. South Asia is one of those unique parts of the world where a single language is written in different scripts. This is the case, for example, with Punjabi language spoken by tens of millions of people but written in Indian East Punjab (20 million) in Gurmukhi script (a left to right script based on Devanagari) and in Pakistani West Punjab (80 million), written in Shahmukhi script (a right to left script based on Arabic), and by a growing number of Punjabis (2 million) in the EU and the US in the Roman script.
    [Show full text]