Anecdotal Vs. Autobiographical References to Personal History1 Eugene Eoyang University of Indiana, Bloomington

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Anecdotal Vs. Autobiographical References to Personal History1 Eugene Eoyang University of Indiana, Bloomington The Generic Self: Anecdotal vs. Autobiographical References to Personal History1 Eugene Eoyang University of Indiana, Bloomington 244 Douwe Fokkema’s interest in China focused on the modern rather than the tradi- tional period, but he and I shared a profound interest in China of all eras. His interest in political theory and postmodernism made his work essential reading for anyone wishing to understand the modern period, especially in China. As Chargé d’Affaires of the Netherlands diplomatic mission in Beijing, the People’s Republic of China, during the first two years of the Cultural Revolution, he had a unique first-hand exposure to contemporary life in China which few Westerners could match. We met at the meetings of the Executive Committee of the ICLA, and I came to know Douwe as a staunch defender of humanistic studies. In fact, one of my most vivid memories of Douwe was in Athens, Greece, in 1999, when I presented plans for the XVIIth Congress of the ICLA, to take place in Hong Kong in 2003 (a Congress that was postponed to 2004, owing to the SARS scare in the summer of 2003). The initial title proposed for the Congress was: “Toward the Post-Human.” Douwe Fokkema pro- claimed in no uncertain terms that he would not attend a conference with that title; in the end, the topic was changed to “At the Edge: Margins, Frontiers, Initiatives in Literature and Culture.” In the end, Douwe did attend, and, by all accounts, enjoyed the conference. Although Douwe Fokkema concentrated on the modern as opposed to the traditional period in China, I offer this article on classical Chinese poetry as a supplement to his interests. There is a conundrum in the modern reading of classical Chinese poetry. Most of the poems refer to the life of the poet; indeed, many poems are prefaced by colo- phons as to the place and date of composition, and deal with personal feelings. Yet, if one judges autobiographical poetry by its gold standard, Wordsworth’s The Prelude, Chinese poems, despite the scholarship that misreads them from a modern point of view, are hardly autobiographical at all. Indeed, it is a convention in the writings Canadian Review of Comparative Literature / Revue Canadienne de Littérature Comparée CRCL SEPTEMBER 2012 SEPTEMBRE RCLC 0319–051x/12/39.3/244 © Canadian Comparative Literature Association EUGENE EOYANG | THE GENERIC SELF of Chinese literati in traditional periods to strive toward absolute self-abnegation, whether it’s the humility of the Confucian scholar, the non-self of the Buddhist, or the egolessness of the Taoist. Certainly, if classical Chinese poems are autobiographi- cal, they are far from the self-absorbed meditations of many contemporary American poets. How to resolve this quandary, how reconcile the meticulous detail in many traditional Chinese poems with the fact that they are not autobiographical? The answer lies in several factors: first, in the difference between the audience for traditional Chinese poetry and the audience for published poetry, which is not at all the same thing; second, in the differences between the self-image of the Chinese scholar- poet and the self-image of the Romantic or modern poet; and third, in the lexical capabilities in classical Chinese which allows pointedly for the omission of self-reference, even as it describes personal experience. Scholar-poets in traditional China would have been thoroughly familiar with Analects (論語) 9:4, which reads: 子絕四:毋意,毋必,毋固,毋我。 [The Master was entirely free of four things: he had no preconceptions, no arbitrariness, no obstina- 245 cies, no ego]. Whatever one’s own temperament, this would have been the image that each scholar-poet would have tried to convey. Any other persona would have been, at the very least, unworthy.2 The sinological misconception of Chinese poets as being autobiographical started, innocently enough, with the 1929 publication of Florence Ayscough’s The Autobiography of a Chinese Poet and continued with the 1952 publication of William Hung’s Tu Fu: China’s Greatest Poet, in which an able historian assembled an account of Du Fu’s (Tu Fu) life by using his poems as a historical source. This led many schol- ars to assume, almost axiomatically, that the traditional Chinese poets, with Du Fu the greatest among them, wrote autobiographical poetry. Stephen Owen is right to cite “Chinese critics from the Song Dynasty on” referring to “Du Fu as the ‘poet- historian’” but he is less helpful when he claims that “Du Fu was the historian of himself”-a characterization which reflects a self-absorption that would have morti- fied Du Fu, and virtually every other traditional Chinese poet (Owen 413). Du Fu, like many traditional Chinese poets, wrote from personal experience, and from the commonplaces of one’s personal life. But this does not, except to the post-Romantic Westerner weaned on Wordsworth, indicate an autobiographical bent. Du Fu wrote from personal experience, not because he thought his personal experiences were worth recording, but because those experiences situated him anecdotally and chron- ologically in history: they were the basis for being a witness to history. The first individual poet in Chinese, Qu Yuan 屈原, wrote the most seminally per- sonal, if not technically autobiographical poem, since it specified no historical details about himself. His commentators, however, have no doubt that the mythical world he created and the mythical plaint that he composed expressed his actual dissatisfaction with his emperor. His stance in the Li Sao 離騷 became the locus classicus to which every subsequent scholar-poet alluded when he wrote of his disaffections and disap- pointments. If Qu Yuan was unmistakably self-referential, his poem allowed other CRCL SEPTEMBER 2012 SEPTEMBRE RCLC poets to be self-referential by proxy, if not in fact; traditional Chinese poetry could be meticulously personal without being autobiographical. In the process, a generic self developed in the tradition, with a persona of the underappreciated, unfairly vilified, and undeservedly neglected scholar-poet.3 The generic self was the self of the junzi 君 子, the “scholar-gentleman.” Fingarette contrasts the situation of the egoist and the junzi: To look at the ground of an egoist’s will is thus necessarily to look at that ego; whereas to look at the ground of a chun tzu’s [junzi’s] will is to look not at the person but at the tao....the more deeply one explores the chun tzu’s will, the more the personal dimen- sions are revealed as purely formal....To understand the content of the chun tzu’s will is to understand the tao, not the chun tzu as a particular person. The ego is present in the egoist’s will. The tao is present in the chun tzu’s will. (135) Another factor in the absence of individual autobiography among traditional Chinese poets involves a question of audience.4 Modern readers of published works have little 246 or no appreciation that there was no such thing as “publication” in the periods before the advent of print. Poems were written for a known target audience, usually of one’s peers, many of whom one could claim as friends. This audience of literati shared the same perspective, the same code of modesty, the same familiarity with the classics. To relate the details of one’s life to this audience was no more self-important than bringing a friend up-to-date on the happenings in one’s life. The “autobiographical” details were supplied with no portentous ambition of profound significance: there were no “intimations of immortality” on Westminster Bridge, even if ordinary expe- rience, whether in Tao Yuanming or Du Fu or Wang Wei, could offer epiphanies. Furthermore, these poems were, in Stephen Owen’s words, “occasional”, written to commemorate certain occasions and “used in a particular social exchange”; “a poem was often as much a social act,” Owen remarks, “as a literary work of art, and the capacity to compose verse with reasonable grace in a wide variety of social situations was an important accomplishment for an educated person” (371). But the poems were “occasional” in another sense. The poets regarded them as incidental and mun- dane; they set out to impress a select coterie, not a general public: as Owen says, they “always recall the everyday world from which they came.” Yet it would be misleading to assert that all the personal details are “authentic” and without mimetic fictional- ity. The coterie audience guaranteed a certain in-group irony and wit, and one could be sure that one did not have to alert like-minded scholar-poets to the litotes or the hyperboles in one’s rhetoric. To assert, as some have, that “The traditional Chinese reader had faith that poems were authentic presentations of historical experience” underestimates the sophistication of the literati reader, and misleads the modern reader of Chinese poetry into thinking that the traditional Chinese poet was inca- pable of ironic subtlety.5 Finally, the lexical omission of the subject in traditional Chinese poetry accounts for not only the implied self, but-as in several poems by Wang Wei-the absence of self. In some instances, it may imply not merely the subjective “I”, but rather the EUGENE EOYANG | THE GENERIC SELF subjective “we”, conjured up easily enough by correspondents who are like-minded and literate, as in Du Fu’s exchange with Li Bai. And when the traditional Chinese poem embodies and expresses the loneliness of the poet, it does so obliquely, with a surrogate “I”, and the trope evokes not only the experience of the poet-sender of the poem, but, presumably, also the experience of its reader-receiver.
Recommended publications
  • Dù Fǔ ​杜 甫 712–770 Ce Tang Dynasty Poet
    ◀ Dream of the Red Chamber Comprehensive index starts in volume 5, page 2667. DU Fu Dù Fǔ ​杜 甫 712–770 ce Tang dynasty poet One of the most prominent and influential of its proper function within courtly life. So he took up liter- Chinese poets, Du Fu expanded the reach of ary pursuits, supported by family and friends. poetic expression to include morality and his- Evidence from his poems suggests that it was during tory, along with literary concerns. He is often this period that he met Li Bai, who was a renowned poet by this time. However, Li Bai appears not to have assisted referred to as the “Chinese Shakespeare.” Statue of Du Fu, an eminent poet who lived he “golden age” of China is often associated with through the decline of the Tang dynasty. He is of- the Tang dynasty (618– 907 ce), especially with ten called “China’s Shakespeare.” Photo by Paul the reign of Emperor Xuanzong and three emi- and Bernice Noll. nent poets: Wang Wei, Li Bai (also Li Bo, Li Po), and Du Fu. Whereas Wang Wei and Li Bai wrote during the apex of the Tang period, Du Fu lived through the eventual de- struction of this golden era. Du Fu was born in Luoyang, in Henan Province, to a family of scholar-​­officials. From his earliest days, as was typical for a young man of his class, his education involved the rigorous study of the works of Confucius, the honing of writing skills, and the perfecting of poetry composed in various formal meters.
    [Show full text]
  • Downloaded 4.0 License
    Return to an Inner Utopia 119 Chapter 4 Return to an Inner Utopia In what was to become a celebrated act in Chinese literary history, Su Shi be- gan systematically composing “matching Tao” (he Tao 和陶) poems in the spring of 1095, during his period of exile in Huizhou. This project of 109 poems was completed when he was further exiled to Danzhou. It was issued in four fascicles, shortly after his return to the mainland in 1100.1 Inspired by and fol- lowing the rhyming patterns of the poetry of Tao Qian, these poems contrib- uted to the making (and remaking) of the images of both poets, as well as a return to simplicity in Chinese lyrical aesthetics.2 Thus far, scholarship has focused on the significance of Su Shi’s agency in Tao Qian’s canonisation. His image was transformed through Su’s criticism and emulation: Tao came to be viewed as a spontaneous Man of the Way and not just an eccentric medieval recluse and hearty drinker.3 In other words, Tao Qian’s ‘spontaneity’ was only created retrospectively in lament over its loss. The unattainability of the ideal is part and parcel of its worth. In this chapter, I will further examine what Su Shi’s practice meant for Su Shi himself. I argue that Su Shi’s active transformation of and identification with Tao Qian’s image were driven by the purpose of overcoming the tyranny of despair, deprivation and mortality. The apparent serenity of the “matching Tao” poems was therefore fundamentally paradoxical, a result of self-persua- sion.
    [Show full text]
  • An Explanation of Gexing
    Front. Lit. Stud. China 2010, 4(3): 442–461 DOI 10.1007/s11702-010-0107-5 RESEARCH ARTICLE XUE Tianwei, WANG Quan An Explanation of Gexing © Higher Education Press and Springer-Verlag 2010 Abstract Gexing 歌行 is a historical and robust prosodic style that flourished (not originated) in the Tang dynasty. Since ancient times, the understanding of the prosody of gexing has remained in debate, which focuses on the relationship between gexing and yuefu 乐府 (collection of ballad songs of the music bureau). The points-of-view held by all sides can be summarized as a “grand gexing” perspective (defining gexing in a broad sense) and four major “small gexing” perspectives (defining gexing in a narrow sense). The former is namely what Hu Yinglin 胡应麟 from Ming dynasty said, “gexing is a general term for seven-character ancient poems.” The first “small gexing” perspective distinguishes gexing from guti yuefu 古体乐府 (tradition yuefu); the second distinguishes it from xinti yuefu 新体乐府 (new yuefu poems with non-conventional themes); the third takes “the lyric title” as the requisite condition of gexing; and the fourth perspective adopts the criterion of “metricality” in distinguishing gexing from ancient poems. The “grand gexing” perspective is the only one that is able to reveal the core prosodic features of gexing and give specification to the intension and extension of gexing as a prosodic style. Keywords gexing, prosody, grand gexing, seven-character ancient poems Received January 25, 2010 XUE Tianwei ( ) College of Humanities, Xinjiang Normal University, Urumuqi 830054, China E-mail: [email protected] WANG Quan International School, University of International Business and Economics, Beijing 100029, China E-mail: [email protected] An Explanation of Gexing 443 The “Grand Gexing” Perspective and “Small Gexing” Perspective Gexing, namely the seven-character (both unified seven-character lines and mixed lines containing seven character ones) gexing, occupies an equal position with rhythm poems in Tang dynasty and even after that in the poetic world.
    [Show full text]
  • Ideophones in Middle Chinese
    KU LEUVEN FACULTY OF ARTS BLIJDE INKOMSTSTRAAT 21 BOX 3301 3000 LEUVEN, BELGIË ! Ideophones in Middle Chinese: A Typological Study of a Tang Dynasty Poetic Corpus Thomas'Van'Hoey' ' Presented(in(fulfilment(of(the(requirements(for(the(degree(of(( Master(of(Arts(in(Linguistics( ( Supervisor:(prof.(dr.(Jean=Christophe(Verstraete((promotor)( ( ( Academic(year(2014=2015 149(431(characters Abstract (English) Ideophones in Middle Chinese: A Typological Study of a Tang Dynasty Poetic Corpus Thomas Van Hoey This M.A. thesis investigates ideophones in Tang dynasty (618-907 AD) Middle Chinese (Sinitic, Sino- Tibetan) from a typological perspective. Ideophones are defined as a set of words that are phonologically and morphologically marked and depict some form of sensory image (Dingemanse 2011b). Middle Chinese has a large body of ideophones, whose domains range from the depiction of sound, movement, visual and other external senses to the depiction of internal senses (cf. Dingemanse 2012a). There is some work on modern variants of Sinitic languages (cf. Mok 2001; Bodomo 2006; de Sousa 2008; de Sousa 2011; Meng 2012; Wu 2014), but so far, there is no encompassing study of ideophones of a stage in the historical development of Sinitic languages. The purpose of this study is to develop a descriptive model for ideophones in Middle Chinese, which is compatible with what we know about them cross-linguistically. The main research question of this study is “what are the phonological, morphological, semantic and syntactic features of ideophones in Middle Chinese?” This question is studied in terms of three parameters, viz. the parameters of form, of meaning and of use.
    [Show full text]
  • How Poetry Became Meditation in Late-Ninth-Century China
    how poetry became meditation Asia Major (2019) 3d ser. Vol. 32.2: 113-151 thomas j. mazanec How Poetry Became Meditation in Late-Ninth-Century China abstract: In late-ninth-century China, poetry and meditation became equated — not just meta- phorically, but as two equally valid means of achieving stillness and insight. This article discusses how several strands in literary and Buddhist discourses fed into an assertion about such a unity by the poet-monk Qiji 齊己 (864–937?). One strand was the aesthetic of kuyin 苦吟 (“bitter intoning”), which involved intense devotion to poetry to the point of suffering. At stake too was the poet as “fashioner” — one who helps make and shape a microcosm that mirrors the impersonal natural forces of the macrocosm. Jia Dao 賈島 (779–843) was crucial in popularizing this sense of kuyin. Concurrently, an older layer of the literary-theoretical tradition, which saw the poet’s spirit as roaming the cosmos, was also given new life in late Tang and mixed with kuyin and Buddhist meditation. This led to the assertion that poetry and meditation were two gates to the same goal, with Qiji and others turning poetry writing into the pursuit of enlightenment. keywords: Buddhism, meditation, poetry, Tang dynasty ometime in the early-tenth century, not long after the great Tang S dynasty 唐 (618–907) collapsed and the land fell under the control of regional strongmen, a Buddhist monk named Qichan 棲蟾 wrote a poem to another monk. The first line reads: “Poetry is meditation for Confucians 詩為儒者禪.”1 The line makes a curious claim: the practice Thomas Mazanec, Dept.
    [Show full text]
  • China Poet: Wang Wei Poem: Living in the Hills
    Poetry 2012: The Written World Resources for Teachers Country: China Poet: Wang Wei Poem: Living in the Hills Contents 1. About this Resource 2. ‘Living in the Hills: Impromptu Verses’ 3. The Poet & His Work (and His Translator) 4. Reading the Poem 5. Discussion: Urban & Rural 6. Research Activity: Translations 7. Creative Activity: Imitations 8. Further Reading & Weblinks About this Resource Activities in this resource are aimed at pupils in upper secondary school (S4–S6). Developing global citizens within Curriculum for Excellence These resources, featuring poems from around the world, can help realise certain key principles within this document, including • enabling learners to appreciate the values and opinions of others with particular reference to environments and cultures • motivating learners to engage in local, national and global issues • promoting the concept of shared humanity • actively engaging [learners] in exploring a variety of traditions and cultures from around the world This resource • helps pupils to develop an understanding of the complexities of language through the study of a range of texts • provides learners with the opportunity to analyse and evaluate texts • provides learners with the opportunity to create and produce texts from SQA’s ‘Key points for English’ www.sqa.org.uk/sqa/45672.html (accessed 21 May 2012) The ‘Discussion’ topic below may also relevant to Geography, in the context of “[bringing] together the natural and social sciences”. Living in the Hills: Impromptu Verses I close my brushwood door in solitude And face the vast sky as late sunlight falls. The pine trees: cranes are nesting all around. My wicker gate: a visitor seldom calls.
    [Show full text]
  • Aristocratic Culture
    Part 3: Cosmopolitan Tang: Aristocratic Culture 12: The Unified Empire: Cosmopolitan Tang Historical Overview Year Event 589 Reunification The Sui defeat of the Southern Dynasties ended the north/south split and the split between the ethnically Han and non-Han dynasties. Like the Qin it its time, this period of reunification, into the first years of the seventh century, sowed the seeds for the cultural and socio-political trends that would come to fruition in the Tang: Strengthening of central control over civil and military authorities. Economic links between N and S that led to the building of the canal. Expansion of the empire into SE and NE Asia Flourishing of Sinisized state Buddhism 630 Tang begins Amid the military overextension and environmental pressures that fomented the Sui civil war, the NE military became a dominant force. By 630, if I understood the lecture correctly, this force had achieved hegemony. The first century-and-a-half saw a new centralized aristocratic empire. Taxes were reorganized around the equal-field system, centralizing control over land and taxes. Non-Chinese people were integrated into the empire. 755-763 An Lushan rebellion Expansion into new areas taxed the Tang militia, requiring professional armies to staff the frontier posts. The An Lushan rebellion of 755-763, a frontier military rebellion, wreaked havoc on the dynasty and ushered in the developments we associate with Later Tang (but not the Later Tang Dynasty of 923). 760-918 Later Tang In this period, the tax system broke down along with relationships with the frontier kingdoms. The government retreated from commerce, opening the way for private enterprise.
    [Show full text]
  • Reading Tao Yuanming/Tao Qian: “Twenty Poems About Drinking”
    Reading Tao Yuanming/Tao Qian: “Twenty Poems about Drinking” Massimo Verdicchio (University of Alberta) Abstract: Tao Qian’s “Twenty Poems about Drinking” have been read as autobiography, and as being about his life as a recluse and about drinking. In my paper, I analyze the twenty poems as forming one narrative unit, in order to show that the subject of the poems is about poetry, just as much as it is about drinking, and I discuss their implications for a poetics of Tao Qian. Keywords: Tao Qian, Hightower, Ashmore, poetry, wine Robert Ashmore’ study of Tao Qian (365?-427) has been instrumental in putting into perspective the life and work of this great Chinese poet, his indebtedness to the ancient past as well to his historical present, which has made it possible to capture the more subtle implications of his poetry. Most of all, as the title of his book indicates, The Transport of Reading, he has drawn attention to the implications of “reading” as “a mode of transport” not only to better understand Tao Qian but also to determine how reading had an impact on his poetry: “how Tao Qian created a distinctive and origi- nal poetics out of the materials provided to him by traditions about text and reading” (Ashmore 4). His approach is for the most part historical but it provides a useful background to place Tao Qian’s poetry into perspective and to eliminate many of the misconceptions and hypotheses that have been made on his account. In this essay I would like to emphasize another aspect of “reading” on which Ashmore only touches indirectly since it is not his main focus.
    [Show full text]
  • Tao Yuanming's Perspectives on Life As Reflected in His Poems on History
    Journal of chinese humanities 6 (2020) 235–258 brill.com/joch Tao Yuanming’s Perspectives on Life as Reflected in His Poems on History Zhang Yue 張月 Associate Professor of Department of Chinese Language and Literature, University of Macau, Taipa, Macau, China [email protected] Abstract Studies on Tao Yuanming have often focused on his personality, reclusive life, and pas- toral poetry. However, Tao’s extant oeuvre includes a large number of poems on history. This article aims to complement current scholarship by exploring his viewpoints on life through a close reading of his poems on history. His poems on history are a key to Tao’s perspectives with regard to the factors that decide a successful political career, the best way to cope with difficulties and frustrations, and the situations in which literati should withdraw from public life. Examining his positions reveals the connec- tions between these different aspects. These poems express Tao’s perspectives on life, as informed by his historical predecessors and philosophical beliefs, and as developed through his own life experience and efforts at poetic composition. Keywords Tao Yuanming – poems on history – perspectives on life Tao Yuanming 陶淵明 [ca. 365–427], a native of Xunyang 潯陽 (contem- porary Jiujiang 九江, Jiangxi), is one of the best-known and most-studied Chinese poets from before the Tang [618–907]. His extant corpus, comprising 125 poems and 12 prose works, is one of the few complete collections to survive from early medieval China, largely thanks to Xiao Tong 蕭統 [501–531], a prince of the Liang dynasty [502–557], who collected Tao’s works, wrote a preface, and © ZHANG YUE, 2021 | doi:10.1163/23521341-12340102 This is an open access article distributed under the terms of the CC BY 4.0Downloaded license.
    [Show full text]
  • Li Shangyin: the Poetry of Allusion
    LI SHANGYIN: THE POETRY OF ALLUSION By TERESA YEE-WAH YU B.A., The University of Hong Kong, 1973 M.A., The University of British Columbia, 1977 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF DOCTOR OF PHILOSOPHY in THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES (Asicin Studies) We accept this thesis as conforming to the required standard THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA August 1990 (o) Teresa Yee-wah Yu, 1990 In presenting this thesis in partial fulfilment of the requirements for an advanced degree at the University of British Columbia, I agree that the Library shall make it freely available for reference and study. 1 further agree that permission for extensive copying of this thesis for scholarly purposes may be granted by the head of my department or by his or her representatives. It is understood that copying or publication of this thesis for financial gain shall not be allowed without my written permission. Department of The University of British Columbia Vancouver, Canada Date DE-6 (2/88) ABSTRACT A major poet of the Tang period, Li Shangyin is highly regarded yet criticized because his work is densely allusive. Dazzling and rich in meaning, it is also difficult and obscure because of its pervasive allusiveness. Chapter I reviews critical opinion of Li's use of allusion. Many traditional critics see allusion as an ornamental rhetorical device and consider Li's profuse allusiveness an idiosyncrasy to be tolerated in an esteemed poet. Chapter II studies allusion broadly and precisely as a literary concept: generally, allusion is a "connector" of texts, a link between a poet's work and his literary heritage; specifi• cally, it is a linguistic device serving metaphorical functions.
    [Show full text]
  • Lecture Notes, by James Cahill
    Lecture Notes, by James Cahill Note: The image numbers in these lecture notes do not exactly coincide with the images onscreen but are meant to be reference points in the lectures’ progression. Lecture 9B: Political and Poetic Themes in Southern Song Painting As we move into a period from which more reliable work survives, we can begin to address big concerns such as political themes in court painting, and poetic painting. The latter, poetic painting, means different things to different people; I myself gave a series of lectures that turned into a book titled The Lyric Journey: Poetic Painting in China and Japan (Harvard University Press, 1996). As I acknowledge in that book, there are a number of ways one can define poetic painting in China; I certainly donʹt claim that mine is the only right one, or even that itʹs the best way. In a broad sense, a lot of Southern Song Academy and academy‐style painting can be called poetic, either because it was done in response to couplets and quatrains of poetry presented to the artists by the emperor or others in the court, or simply because they knew that their imperial patrons preferred paintings that could be called poetic. I will develop that theme more as we move further into Southern Song painting; but I want to keep it always problematic, not a quality that one can define clearly or identify easily in paintings. Political Themes and Dynastic Restoration 9.13.1: The Virtuous Brothers Po‐I and Shu‐chʹi in the Wilderness Picking Herbs, early copy after Li Tang, handscroll, Palace Museum, Beijing.
    [Show full text]
  • A Politico-Religious Reading of Tao Qian
    University of Massachusetts Amherst ScholarWorks@UMass Amherst Masters Theses Dissertations and Theses July 2015 Dwelling in the Vision of Utopia: A Politico-Religious Reading of Tao Qian JIANI LIAN University of Massachusetts Amherst Follow this and additional works at: https://scholarworks.umass.edu/masters_theses_2 Part of the Chinese Studies Commons Recommended Citation LIAN, JIANI, "Dwelling in the Vision of Utopia: A Politico-Religious Reading of Tao Qian" (2015). Masters Theses. 234. https://doi.org/10.7275/7084254 https://scholarworks.umass.edu/masters_theses_2/234 This Open Access Thesis is brought to you for free and open access by the Dissertations and Theses at ScholarWorks@UMass Amherst. It has been accepted for inclusion in Masters Theses by an authorized administrator of ScholarWorks@UMass Amherst. For more information, please contact [email protected]. DWELLING IN THE VISION OF UTOPIA: A POLITICO-RELIGIOUS READING OF TAO QIAN A Thesis Presented By JIANI LIAN Submitted to the Graduate School of the University of Massachusetts Amherst in partial fulfillment of the requirements of the degree of MASTER OF ARTS May 2015 Asian Languages and Literatures DWELLING IN THE VISION OF UTOPIA: A POLITICO-RELIGIOUS READING OF TAO QIAN A Thesis Presented By JIANI LIAN Approved as to style and content by: ______________________________________________ David K. Schneider, Chair _____________________________________________ Enhua Zhang, Member _____________________________________________ Zhongwei Shen, Member ________________________________________________ Stephen Miller, Program Head Asian Languages & Literatures Department of Languages, Literatures, and Cultures ________________________________________________ William Moebius, Department Head Department of Languages, Literatures, and Cultures ACKNOWLEDGEMENTS My deepest gratitude goes to my advisor, David K. Schneider, who initiated me into the reading and study of Tao Qian and offered me with thoughtful and patient guidance on all stages of this project.
    [Show full text]