Maladies Professionnelles
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
693 Mémorial Memorial du des Grand-Duché de Luxembourg. Großherzogtums Luxemburg. Samedi, 18 août 1928. N° 38. Samstag, 18. August 1928. Arrêté grand-ducal du 30 juillet 1928 concernant Großh. Beschluß vom 30. Juli 1928, betreffend die l'extension de l'assurance obligatoire contre les Ausdehnung der Anfallversicherungspflicht auf accidents aux maladies professionnelles. die Berufskrankheiten. Nous CHARLOTTE, par la grâce de Dieu Wir Charlotte, von Gottes Gnaden Großherzogin Grande Duchesse de Luxembourg, Duchesse de von Luxemburg, Herzogin zu Nassau, u., u., u.; Nassau, etc., etc., etc.; Vu l'art. 91 de la loi du 17 décembre 1925, con- Nach Einsicht des Art. 94 des Gesetzes vom 17. De- cernant le Code des assurances sociales; zember 1925, betreffend die Sozialversicherung- ordnung. Notre Conseil d'État entendu; Nach Anhörung Unseres Staatsrates; Sur le rapport de notre Directeur général de la Auf den Bericht Unseres General-Direktors der prévoyance sociale et après délibération du Gou- sozialen Fürsorge, und nach Veralung der Regierung vernement en Conseil; im Conseil; Avons arrêté et et arrêtons: Haben beschlossen und beschließen: I. Etendue de l'assurance. I. Umfang der Versicherung. Art. 1er. Les effets de l'assurance obligatoire Art. 1. Die Wirlungen der obligatorischen Unfall- contre les accidents sont appliqués aux maladies versicherung sind anwendbar auf die Berufstraut- d'origine professionnelle spécifiées UM tableau for- heiten, die in dem als Ahnung zu diesen! Beschluß mant annexe au présent arrêté. veröffentlichten Verzeichnis aufgezahlt sind. Art. 2. Les règlements d'administration publique Art. 2. Die in Ausführung des Gesetzes über die arrêtés en vue de l'exécution de la loi sur les assu- Unfallversicherung erlassenen Verwaltungsreglemente rances accidents sont appliqués aux maladies pro- finden Anwendung auf die Berufstrauheiten. fessionnelles. II. Objet de l'assurance. II. Gegenstand der Versicherung. Art. 3. Les dispositions pour la déclaration et Art. 3. Die Bestimmungen fur die Anmeldung l'enquête des accidents sont appliquées aux cas de und Untersuchung der Unfälle sind vorbehaltlich der maladies professionnelles, saut les modifications in Art. 3 des gegenwärtigen Reglementes vorge stipulées put l'art. du présent règlement. sehenen Abänderungen, auf die Verufstrantheiten anwendbar. Art, 4. L'association d'assurance contre les acci- Art. 4. Die Unfallversicherungsgenossenschaft wird dents déterminera le mode d'enquête et fera exa- das Untersuchungsverfahren bestimmen und jeden miner chaque cas de maladie professionnelle par un einzelnen Fall von Berufstrautheit durch einen oder ou plusieurs médecins de, son choix. mehrere Ärzte ihrer Wahl untersuchen lassen. Art. 5. L'existence et la nature de la maladie Art. 5. Des Vorhandensein und die Art der professionnelle se baseront sur la déclaration du Berufskrankheit müssen sich auf die Erklärung des 694 médecin et l'observation répétée pendant deux Arztes und die wiederholte Veobachtung wahrend mois consécutifs; les observations seront consignées zwei aufeinanderfolgenden Monaten stutzen. Die dans deux rapports d'expertise établis chacun dans Beobachtungen werden in zwei Untersnehungshe l'intervalle d'un mois. richten, wovon jeder in einem Zeitabstand von einem Monat aufgesiellt wird, niedergelegt. L'enquête se basera sur l'observation continue Die Untersuchung wird sich ans die danen be ou répétée pendant la durée de deux mois. oder wiederholte Veobachtung wahrend zwei Mo- naten stutzen. La durée de la période d'observation et le nombre Die Dauer der Beobachtungsperiode und die Zahl des rapports et enquêtes peuvent être augmentés der Berichte und Untersuchungen können für de pour des cas spéciaux. sondere Falle ausgedehnt werden. Art. 6. Le médecin traitant un assuré atteint Art. 6. Der Arzt, der einen mit einer Berufs d'une maladie professionnelle fera immédiatement trautheit behafteten Versicherten behandelt, hat un- la déclaration d'office à l'association d'assurance verzüglich von amtswegen den Fall bei der Unsallver contre les accidents. sicherungsgenossenfchaft anzumelden L'association arrêtera le texte des formules de Die Genossenschaft bestimmt den (...) des cette déclaration. Anmeldeformulars. Le médecin a droit à une indemnité de 5 fr. du Der Arzt hat Anspruch auf eine Entschädigung von chef de cette déclaration. 5 Franken für diese Anmeldung. Art. 7. Une commission supérieure des maladies Art. 7. Es wird eine höhere .Kommission fur die professionnelles sera instituée, dont l'organisation Verufstrautheiten eingesetzt deren Einrichtung und et le fonctionnement seront réglés par arrêté minis- Tätigkeit durch Ministerialbeschluß geregelt wird. tériel. III. — Dispositions transitoires. III. Übergangsbestimmungen. Art. 8. Les effets du présent règlement sont Art. 8. Dieses Reglement hat (...) Kraft rétroactifs au 1er janvier 1928. auf den 1. Januar 1928. Art. 9. Notre Directeur général de la prévoyance Art. 9. Unser Generaldirektor der sozialen Zur sociale est chargé de l'exécution du présent arrêté, sorge ist mit der Aussuhrung dieses Beschlussees be qui entrera, en vigueur trois mois après sa publica- traut, der drei Monate nach seiner Veroftentlichung tion au Mémorial. im „Memorial" in Kraft tritt. Château de Hohenbourg, le 30 juillet 1928. Sitzloß Hohenburg, den 30. Juli 1928. Charlotte. Charlotte. Le Directeur général de la prévoyance sociale, Der General Direktor der sozialen Fursorge, P. Dupong. P. Düpong. (Annexe.) (Anhang) Tableau des maladies professionnelles auxquelles Verzeichnis der unter die Anfallversicherungspflicht les effets de l'assurance obligatoire contre les fallenden .Berufskrantheiten. accidents sont rendus applicables. 1° Intoxication par le plomb, ses alliages ou ses I. Vergiftungen durch Bleimetail (...) Legie composés, avec les conséquences directes de cette rungen und chemischen Verbindungen, nebst den intoxication. direkten Folgen dieser Vergiftungen. 2° Intoxication par le mercure, ses amalgames 2. Vergiftungen durch (...), bessen Amal et ses composés, avec les conséquences directes de game und chemischen Verbindungen, nebst den cette intoxication. direkten Folgen dieser Vergistungen. 3° Infection charbonneuse. 3. Infektion durch Milzbrand. 695 Arrêté grand-ducal du 8 août 1928, concernant Großh. Beschluß vom 8. August 1928, betreffend l'ouverture et la fermeture de la chasse aux die Festsetzung der Öffnung und Schließung oiseaux enumérés aux articles 4 et 5 de la loi der Jagd auf die in Art. 4 und 5 des Gesetzes du 24 février 1928. vom 24. Februar 1924 aufgezählten Vögel. Nous CHARLOTTE, par la grâce de Dieu Grande- Wir Charlotte, von Goltes Gnaden Grosßherzogin Duchesse de Luxembourg, Duchesse de Nassau, von Luxemburg, Herzogin zu Nassau, u., u., u.; etc., etc., etc.; Vu l'art. 7 de la loi du 24 février 1928, concer- Nach Einsicht dos Artikels 7 des Gesetzes vom 24. nant la protection des oiseaux; Februar 1928, über den Vogelschutz; Vu l'art. 27 de la loi du lu janvier 1866, sur l'or- Nach Einsicht des Art. 27 des Gesetzes vom ganisation du Conseil d'Etat, et considérant qu'il 16. Januar 1866 über die Einrichtung des Staats- y a urgence; rates und in ''Anbetracht der Dringlichkeit; Sur le rapport de Notre Ministre d'État, Prési- Auf den Bericht Staatsministers, Prä- dons du Gouvernement, et après délibération du sidenten der Regierung, und nach Veratung der Gouvernement en Conseil; Regierung im Konseil; Avons arrêté et arrêtons: Haben beschlossen und beschließen: Art. 1er. Délégation est conférée au Membre de Art. 1. Mit der Festsetzung der Eröffnung und Notre Gouvernement ayant dans ses attributions Schließung der Jagd auf die verschiedenen, in Art. 4 la chasse pour fixer l'ouverture et la fermeture de la und 5 des Gesetzes vom 24. Februar über don chasse aux différentes catégories d'oiseaux énumérés Vogelschuß aufgezählten Vogelarten ist das Mitglied aux article 4 et 53 de la loi du 24 lévrier 1928, Unserer Regierung, dem das Jagdwesen untersteht, concernant la protection des oiseaux. betraut. Art. 2. Notre Ministre d'État, Président du Art. 2. Unser Staatsminister, Präsident der Gouvernement, est chargée de l'exécution du présent Regierung ist mit der Ausführung dieses Beschlusses, arrêté qui sera publié au Memorial. der im „Memorial" veröffentlicht werden soll, beauftragt. Château de Hohenbourg, le 3 août 1928. Schloß Hohenburg, den 8. August 1928. Charlotte. Charlotte. Le Ministre d'État, Der Staatsminister, Président du Gouvernement, Präsident der Regierung Jos. Bech. Jos. Bech. Arrêté du 16 août 1928, concernant l'ouverture de Beschluß vom 16. August 1928, betreffend die la chasse. Eröffnung der Jagd. Le Directeur général de l'intérieur, Der General Direktor des Innern, Vu les art. 11 et 13 de la loi du 19 mai 1885 sur Nach Einsicht der Art. 11 und 13 des Jagdgesetzes la chasse et le règlement du 25 août 1993, pris en vom 19. Mai 1883 und des Reglementes vom 23. exécution de cette loi, notamment les art. 21 à 24 August 1893, zur Ausführung dieses Gesetzes, nament- lich, in den Art. 21 bis 24; Vu la loi du 20 juillet 1923 sur l'amodiation de Nach Einsicht des Gesetzes vom 20. Juli 1925 über la chasse et l'indemnisation des dégâts causés die Verpachtung der Jagd und die Entschädigung pas le gibier. für Wildschaden; Vu la loi du 24 février 1928 concernant la pro- Nach Einsicht des Gesetzes, vom 24. Februar 1928 tection des oiseaux et l'arrêté grand ducal du 8 août über den Vogelschutz und des Großherzoglichen Ve- 1928 pris en exécution de cette loi; schlusses vom 8. August 1928, zur Ausführung dieses Gesetzes; 696