Herefore Very Much in an Imperial Setting That Both Haydn and Mozart Were to Thrive, Often Under Direct Patronage from Their Monarchs
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Lewisham Choral Society Haydn Te Deum in C Mozart Piano Concerto No 20 in D minor Haydn Motet: Insanae et vanae curae Mozart Coronation Mass Nico de Villiers – Piano Susannah Hardwick – Soprano Forest Philharmonic Orchestra Conductor: Dan Ludford-Thomas Sounds Imperial The land of Austria has had a long and complex history over the centuries, often linked to that of neighbouring lands such as Germany and Hungary and with the invading armies of Napoleon’s First French Empire. By the time of Joseph Haydn’s birth in 1732 – and throughout the life of Wolfgang Amadeus Mozart – it was an Archduchy within the vast Holy Roman Empire and inextricably linked with the imperial House of Habsburg. And it was for the Austrian-born Holy Roman Emperor and Austrian Archduke Rudolf II (1552–1612) that the Imperial Crown of Austria – shown on this programme’s front cover – was made in 1602 as Rudolf’s personal crown. It continued to be used by succeeding Emperors of Austria right up until the fall of the Austro-Hungarian Empire in 1918. It was therefore very much in an imperial setting that both Haydn and Mozart were to thrive, often under direct patronage from their monarchs. Haydn wrote his Te Deum in C, Hob.XXIIIc:2 after receiving a commission from the Viennese court to compose music in honour of the Italian-born Empress Maria Theresa (1772–1807), wife of the double Emperor who reigned over the Holy Roman Empire as Francis II and over Austria as Francis I. During his last years in the Austrian capital, Mozart speedily penned several of his most masterly piano concertos, including his Piano Concerto No 20, K.466 in D minor. In the audience for the work’s first performance was Mozart’s father, Leopold, on what was to be his final visit from Salzburg to his son. It was during this visit that Haydn was to sing Mozart’s praises to Leopold: “Before God and as an honest man I tell you that your son is the greatest composer known to me either in person or by name: he has taste and furthermore the most profound knowledge of composition.” It is to Haydn’s music that the choir returns after tonight’s interval for his short motet Insanae et vanae curae which started life as part of an initially successful Italian oratorio that quickly became unfashionable. Some years later the composer extracted this music from the whole work, changed the words to a Latin text and this choral gem was the result. The evening’s final and principal work is Mozart’s Mass in C major, K.317, which came to be known as the Coronation Mass, having become a favourite setting of the imperial court in Vienna. It started life however in 1779 in the Prince-Archbishopric of Salzburg, where the composer had been born some 23 years earlier. We hope you will agree that this evening’s concert is the crowning achievement of Lewisham Choral Society’s autumn term! TONIGHT’S PROGRAMME Joseph Haydn: Te Deum in C, Hob.XXIIIc:2 Te Deum laudamus; We praise Thee, O God: te Dominum confitemur. we acknowledge Thee to be the Lord. Te æternum Patrem omnis terra veneratur. All the earth doth worship Thee, the Father everlasting. Tibi omnes Angeli; tibi cæli et universæ To Thee all Angels cry aloud; the Heavens, and all the potestates. Powers therein. Tibi Cherubim et Seraphim incessabili voce To Thee Cherubim and Seraphim continually proclamant : do cry: Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Holy, Holy, Holy, Lord God of Sabaoth. Sabaoth; Pleni sunt cæli et terra majestatis gloriæ Heaven and earth are full of the majesty of tuæ. Thy glory. Te gloriosus Apostolorum chorus, The glorious company of the Apostles praise Thee. Te Prophetarum laudabilis numerus, The goodly fellowship of the Prophets praise Thee. Te Martyrum candidatus laudat exercitus. The noble army of Martyrs praise Thee. Te per orbem terrarum sancta confitemur The Holy Church throughout all the world doth Ecclesia, acknowledge Thee; Patrem immensæ majestatis; The Father, of an infinite majesty; Venerandum tuum, verum et unicum Filium; Thine honourable, true and only Son; Sanctum quoque Paracletum Spiritum. Also the Holy Ghost the Comforter. Tu Rex gloriæ, Christe. Thou art the King of Glory, O Christ. Tu Patris sepiternus es Filius. Thou art the everlasting Son of the Father. Tu ad liberandum suscepturus hominem, When Thou tookest upon Thee to deliver man, non horruist Virginis uterum. Thou didst not abhor the Virgin’s womb. Tu, devicto mortis aculeo aperuisti When Thou hadst overcome the sharpness of death credentibus regna cælorum. Thou didst open the Kingdom of Heaven to all believers. Tu ad dexteram Dei sedes, Thou sittest at the right hand of God, in the glory of the in gloria Patris. Father. Judex crederis esse venturus. We believe that Thou shalt come to be our Judge. Te ergo quæsumus, famulis tuis We therefore pray Thee, help Thy servants whom Thou subveni, quos pretioso sanguine redemisti. hast redeemed with Thy precious blood. Æterna fac cum sanctis tuis in gloria Make them to be numbered with Thy Saints in glory numerari. everlasting. Salvum fac populum tuum, Domine, et O Lord, save Thy people and benedic hæreditati tuæ. bless Thy heritage. Et rege eos, et extolle illos usque in Govern them and lift them up æternum. for ever. Per singulos dies benedicimus te. Day by day we magnify Thee; Et laudamus nomen tuum in sæculum, et in And we worship Thy Name sæculum sæculi. ever world without end. Dignare, Domine, die isto sine peccato nos Vouchsafe, O Lord to keep us this day custodire. without sin. Miserere nostri, Domine, miserere nostri. O Lord, have mercy upon us, have mercy upon us. Fiat Misericordia tua, Domine, super nos, O Lord, let Thy mercy lighten upon us as our trust is in quemadmodum speravimus in te. Thee. In te, Domine, speravi: non confundar in O Lord, in Thee have I trusted: let me never be æternum. confounded. Wolfgang Amadeus Mozart: Concerto No 20 in D minor for piano & orchestra, K.466 1. Allegro 2. Romanze 3. Allegro assai Interval Joseph Haydn: Motet – Insanae et vanae curae, Hob.XXI :1/13c Insanae et vanae curae, Insane and stupid worries invadunt mentes nostras, invade our minds, saepe furore replent corda often mad fury fills the heart, privata spe. robbed of hope. Quid prodest, o mortalis, conari pro O mortal man, what good does it mundanis, To strive for worldly things si coelos negligas, if you neglect the heavens? Sunt fausta tibi cuncta, si Deus est All things work in your favour, pro te. If God is on your side. Wolfgang Amadeus Mozart: Mass in C major, K.317 Coronation Mass Kyrie eleison. Lord, have mercy. Christe eleison. Christ, have mercy. Kyrie eleison. Lord, have mercy. Gloria in excelsis Deo. Glory be to God on high, Et in terra pax hominibus bonae and on earth peace, good will voluntatis. towards men. Laudamus te. Benedicimus te. We praise Thee. We bless Thee. Adoramus te. Glorificamus te. We worship Thee. We glorify Thee. Gratias agimus tibi propter We give thanks to Thee for magnam gloriam tuam. Thy great glory. Domine Deus, Rex coelestis. O Lord God, heavenly King. Deus Pater omnipotens. God the Father Almighty. Domine Fili unigenite, Jesu Christe. O Lord, The only-begotten Son, Jesus Christ. Agnus Dei, Filius Patris. Lamb of God, Son of the Father. Qui tollis peccata mundi, Thou that takest away the sins of the world, miserere nobis. have mercy upon us. Qui tollis peccata mundi, Thou that takest away the sins of the world, suscipe deprecationem nostram. receive our prayer. Qui sedes ad dexteram Patris, Thou that sittest at the right hand of God the miserere nobis. Father, have mercy upon us. Quoniam tu solus Sanctus, For Thou only art holy, tu solus Dominus, tu solus Altissimus, Thou only art the Lord, Thou only art most high. Cum Sancto Spiritu, in gloria Dei Patris. With the Holy Ghost, in the glory of God the Amen. Father. Amen. Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, I believe in one God, the Father almighty, factorem caeli et terrae, maker of heaven and earth, visibilium omnium, et invisibilium. of all things visible and invisible. Et in unum Dominum Jesum Christum, And in one Lord Jesus Christ, Filium Dei unigenitum. only begotten Son of God. Et ex Patre natum ante omnia saecula. Begotten of His Father before all worlds. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum God of God, light of light, very God of de Deo vero. very God. Genitum, non factum, consubstantialem Patri: Begotten, not made, one in being with the Per quem omnia facta sunt. Father: through whom all things were made. Qui propter nos homines, et propter nostram Who for us men, and for our salvation, came salutem, descendit de caelis. down from heaven. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria And was incarnate by the Holy Ghost of the Virgine. Virgin Mary. Et homo factus est. And was made man. Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, And was crucified also for us under Pontius passus et sepultus est. Pilate, suffered and was buried. Et resurrexit tertia die, And the third day He rose again, secundum Scripturas. according to the Scriptures. Et ascendit in caelum, sedet ad dexteram And ascended into heaven, and sitteth at the Patris. right hand of the Father. Et iterum venturus est cum gloria, judicare And He shall come again with glory to judge the vivos et mortuos; cujus regni non living and the dead; His kingdom shall have no erit finis.